← Terug naar "Koninklijk besluit tot toewijzing van een subsidie van 5.000.000 EUR in 2005 aan de Maatschappij voor het Intercommunaal Vervoer te Brussel in toepassing van bijakte nr. 9 van het Samenwerkingsakkoord van 15 september 1993 tussen de Federale Staat en het Brussels Hoofdstedelijk Gewest, betreffende bepaalde initiatieven bestemd om de internationale rol en de functie van hoofdstad van Brussel te bevorderen "
Koninklijk besluit tot toewijzing van een subsidie van 5.000.000 EUR in 2005 aan de Maatschappij voor het Intercommunaal Vervoer te Brussel in toepassing van bijakte nr. 9 van het Samenwerkingsakkoord van 15 september 1993 tussen de Federale Staat en het Brussels Hoofdstedelijk Gewest, betreffende bepaalde initiatieven bestemd om de internationale rol en de functie van hoofdstad van Brussel te bevorderen | Arrêté royal visant l'octroi d'une subvention de 5.000.000 EUR en 2005 à la Société des Transports Intercommunaux Bruxellois en application de l'avenant n° 9 à l'Accord de Coopération du 15 septembre 1993 entre l'Etat fédéral et la Région de Bruxelles-Capitale, relatif à certaines initiatives destinées à promouvoir le rôle international et la fonction de capitale de Bruxelles |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST MOBILITEIT EN VERVOER | SERVICE PUBLIC FEDERAL MOBILITE ET TRANSPORTS |
10 NOVEMBER 2005. - Koninklijk besluit tot toewijzing van een subsidie | 10 NOVEMBRE 2005. - Arrêté royal visant l'octroi d'une subvention de |
van 5.000.000 EUR in 2005 aan de Maatschappij voor het Intercommunaal | 5.000.000 EUR en 2005 à la Société des Transports Intercommunaux |
Vervoer te Brussel in toepassing van bijakte nr. 9 van het | Bruxellois en application de l'avenant n° 9 à l'Accord de Coopération |
Samenwerkingsakkoord van 15 september 1993 tussen de Federale Staat en | du 15 septembre 1993 entre l'Etat fédéral et la Région de |
het Brussels Hoofdstedelijk Gewest, betreffende bepaalde initiatieven | Bruxelles-Capitale, relatif à certaines initiatives destinées à |
bestemd om de internationale rol en de functie van hoofdstad van | promouvoir le rôle international et la fonction de capitale de |
Brussel te bevorderen | Bruxelles |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 27 december 2004 houdende de algemene | Vu la loi du 27 décembre 2004 contenant le budget général des dépenses |
uitgavenbegroting voor het begrotingsjaar 2005, en inzonderheid op | pour l'année budgétaire 2005, et notamment l'article 1-01-09; |
artikel 1-01-09; | |
Gelet op de wetten betreffende de rijkscomptabiliteit, gecoördineerd | Vu les lois sur la comptabilité de l'Etat, coordonnées le 17 juillet |
op 17 juli 1991, inzonderheid op de artikelen 55 tot 58; | 1991, notamment les articles 55 à 58; |
Gelet op het Samenwerkingsakkoord van 15 september 1993 tussen de | Vu l'Accord de Coopération du 15 septembre 1993 entre l'Etat fédéral |
Federale Staat en het Brussels Hoofdstedelijk Gewest, betreffende | et la Région de Bruxelles-Capitale, relatif à certaines initiatives |
bepaalde initiatieven bestemd om de internationale rol en de functie | destinées à promouvoir le rôle international et la fonction de |
van hoofdstad van Brussel te bevorderen, en meer in het bijzonder zijn bijakte nr. 9; | capitale de Bruxelles, et particulièrement son avenant n° 9; |
Gelet op het koninklijk besluit van 16 november 1994 betreffende de | Vu l'arrêté royal du 16 novembre 1994 relatif au contrôle |
administratieve en budgettaire controle; | administratif et budgétaire; |
Overwegende dat het begrotingsprogramma van bijakte nr. 9 bij het | Considérant que le programme budgétaire de l'avenant n° 9 à l'Accord |
Samenwerkingsakkoord van 15 september 1993 in zijn hoofdstuk 1 - | de Coopération du 15 septembre 1993 prévoit, en son chapitre 1 - |
Mobiliteit, 5.000.000 EUR in 2005 voorziet voor de aanwerving door de | Mobilité, 5.000.000 EUR en 2005 pour l'acquisition de rames de métro « |
M.I.V.B. van « BOA » - metrostellen; | BOA » par la S.T.I.B.; |
Overwegende dat de aanwerving van deze metrostellen deel uitmaakt van | Considérant que l'acquisition de ces rames de métro relève de la |
de hoofdstedelijke functie van Brussel; | fonction de capitale de Bruxelles; |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën van 30 september | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 30 septembre 2005; |
2005; Op de voordracht van Onze Vice-Eerste Minister en Minister van | Sur la proposition de Notre Vice-Première Ministre et Ministre de la |
Justitie, | Justice, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.§ 1. In 2005 wordt een subsidie van vijf miljoen euro |
Article 1er.§ 1. Une subvention de cinq millions euros (5.000.000 |
(5.000.000 EUR) toegekend aan de Maatschappij voor het Intercommunaal | EUR) est accordée à la Société des Transports intercommunaux |
Vervoer te Brussel. | Bruxellois en 2005. |
§ 2. De subsidie onder paragraaf 1 wordt geboekt op de basisallocatie | § 2. La subvention visée au paragraphe 1er est imputée au budget |
33.56.22.33.12 van de algemene uitgavenbegroting van de FOD Mobiliteit | général des dépenses de l'année 2005 du SPF Mobilité et Transports, |
en Vervoer van 2005. | allocation de base 33.56.22.33.12. |
Art. 2.De subsidie vertegenwoordigt, voor 2005 het aandeel van de |
Art. 2.Cette subvention représente la quote-part pour 2005 de l'Etat |
Federale Staat in het kader van het Samenwerkingsakkoord van 15 | fédéral dans le cadre de l'Accord de Coopération du 15 septembre 1993, |
september 1993, in de aanwerving van de « BOA »-metrostellen. | dans l'acquisition des rames de métro « BOA ». |
Art. 3.§ 1. Er zal geen enkel bedrag worden gestort aan de M.I.V.B. |
Art. 3.§ 1er - Aucune somme ne sera versée à la S.T.I.B. avant la |
vóór de ondertekening van het protocolakkoord met betrekking tot de | signature du protocole d'accord relatif à l'octroi par l'Accord de |
toekenning door het Samenwerkingsakkoord Beliris van een toelage aan | Coopération Beliris de subvention à la S.T.I.B. pour l'acquisition de |
de M.I.V.B. voor de aanwerving van « BOA ». | « BOA ». |
§ 2. De investeringen zullen worden uitgevoerd ten laste van het | § 2 - Les investissements seront exécutés à charge du budget de la |
budget van de M.I.V.B., dat de betalingen zal uitvoeren met zijn eigen | S.T.I.B. qui effectuera les paiements sur ses fonds propres et sur la |
gelden en met de subsidie, deze laatste is beperkt tot 5.000.000 EUR voor 2005. § 3. De in artikel 1 bedoelde subsidie zal aan de M.I.V.B. worden betaald in meerdere variabele schijven in functie van de vorderingsstaat van de uit te voeren investeringen, en dit volgens de ordonanceringsvoorwaarde die gedefinieerd worden in het in § 1 vermelde protocolakkoord. De vrijgave van elke voornoemde schijf van de subsidie moet uitdrukkelijk door de M.I.V.B. worden aangevraagd door middel van in drievoud opgemaakte, gedateerde en ondertekende schuldvorderingsverklaringen. | subvention, cette dernière étant limitée à 5.000.000 EUR pour 2005. § 3 - La subvention visée à l'article 1er sera payée à la S.T.I.B. en plusieurs tranches variables en fonction de l'état d'avancement des investissements à réaliser, et ceci selon les conditions d'ordonnancement qui seront définies dans le protocole d'accord mentionné au § 1er. La libération de chacune des tranches précitées de la subvention doit être expressément demandée par la S.T.I.B. par le biais de déclarations de créance établies en trois exemplaires, datées et signées. |
§ 4. De Directie Vervoerinfrastructuur van de FOD Mobiliteit en | § 4 - La Direction Infrastructure de Transport du SPF Mobilité et |
Vervoer, Notelaarsstraat 254, 2e verdieping, te 1030 Brussel, staat in | Transports, rue du Noyer n° 254, 2e étage à 1030 Bruxelles, se charge |
voor de administratieve behandeling. Alle briefwisseling met | du traitement administratif. Toute la correspondance relative au |
betrekking tot de administratieve behandeling in het kader van dit | traitement administratif dans le cadre du présent arrêté est envoyée à |
besluit wordt naar het voornoemde adres gestuurd. | l'adresse précitée. |
Art. 4.Onze Vice-Eerste Minister en Minister van Justitie is belast |
Art. 4.Notre Vice-Première Ministre et Ministre de la Justice est |
met de uitvoering van dit besluit. | chargée de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 10 november 2005. | Donné à Bruxelles, 10 novembre 2005. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Vice-Eerste Minister en Minister van Justitie, | La Vice-Première Ministre et Ministre de la Justice, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |