Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 10/11/2005
← Terug naar "Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 20 september 2005 houdende uitvoering van artikel 41bis van de wet van 14 augustus 1986 betreffende de bescherming en het welzijn der dieren "
Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 20 september 2005 houdende uitvoering van artikel 41bis van de wet van 14 augustus 1986 betreffende de bescherming en het welzijn der dieren Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 20 septembre 2005 portant exécution de l'article 41bis de la loi du 14 août 1986 relative à la protection et au bien-être des animaux
FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR
10 NOVEMBER 2005. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de 10 NOVEMBRE 2005. - Arrêté royal établissant la traduction officielle
officiële Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 20 september en langue allemande de l'arrêté royal du 20 septembre 2005 portant
2005 houdende uitvoering van artikel 41bis van de wet van 14 augustus exécution de l'article 41bis de la loi du 14 août 1986 relative à la
1986 betreffende de bescherming en het welzijn der dieren protection et au bien-être des animaux
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 31 december 1983 tot hervorming der instellingen Vu la loi du 31 décembre 1983 de réformes institutionnelles pour la
voor de Duitstalige Gemeenschap, inzonderheid op artikel 76, § 1, 1°, Communauté germanophone, notamment l'article 76, § 1er, 1°, et § 3,
en § 3, vervangen bij de wet van 18 juli 1990; remplacé par la loi du 18 juillet 1990;
Gelet op het ontwerp van officiële Duitse vertaling van het koninklijk Vu le projet de traduction officielle en langue allemande de l'arrêté
besluit van 20 september 2005 houdende uitvoering van artikel 41bis royal du 20 septembre 2005 portant exécution de l'article 41bis de la
van de wet van 14 augustus 1986 betreffende de bescherming en het loi du 14 août 1986 relative à la protection et au bien-être des
welzijn der dieren, opgemaakt door de Centrale dienst voor Duitse animaux, établi par le Service central de traduction allemande auprès
vertaling bij het Adjunct-arrondissementscommissariaat in Malmedy; du Commissariat d'arrondissement adjoint à Malmedy;
Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken, Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.De bij dit besluit gevoegde tekst is de officiële Duitse

Article 1er.Le texte annexé au présent arrêté constitue la traduction

vertaling van het koninklijk besluit van 20 september 2005 houdende officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 20 septembre 2005
uitvoering van artikel 41bis van de wet van 14 augustus 1986 portant exécution de l'article 41bis de la loi du 14 août 1986
betreffende de bescherming en het welzijn der dieren. relative à la protection et au bien-être des animaux.

Art. 2.Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de

Art. 2.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du

uitvoering van dit besluit. présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 10 november 2005. Donné à Bruxelles, le 10 novembre 2005.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Binnenlandse Zaken, Le Ministre de l'Intérieur,
P. DEWAEL P. DEWAEL
Bijlage Annexe
FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST VOLKSGESUNDHEIT, SICHERHEIT DER FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST VOLKSGESUNDHEIT, SICHERHEIT DER
NAHRUNGSMITTELKETTE UND UMWEL NAHRUNGSMITTELKETTE UND UMWEL
20. SEPTEMBER 2005. - Königlicher Erlass zur Ausführung von Artikel 20. SEPTEMBER 2005. - Königlicher Erlass zur Ausführung von Artikel
41bis des Gesetzes vom 14. August 1986 über den Schutz und das 41bis des Gesetzes vom 14. August 1986 über den Schutz und das
Wohlbefinden der Tiere Wohlbefinden der Tiere
ALBERT II., König der Belgier, ALBERT II., König der Belgier,
Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss!
Aufgrund des Gesetzes vom 14. August 1986 über den Schutz und das Aufgrund des Gesetzes vom 14. August 1986 über den Schutz und das
Wohlbefinden der Tiere, insbesondere des Artikels 41bis, eingefügt Wohlbefinden der Tiere, insbesondere des Artikels 41bis, eingefügt
durch das Gesetz vom 22. Dezember 2003; durch das Gesetz vom 22. Dezember 2003;
Aufgrund der Stellungnahme der Finanzinspektion vom 20. Oktober 2004; Aufgrund der Stellungnahme der Finanzinspektion vom 20. Oktober 2004;
Aufgrund des Einverständnisses Unseres Ministers des Haushalts vom 7. Aufgrund des Einverständnisses Unseres Ministers des Haushalts vom 7.
Februar 2005; Februar 2005;
Aufgrund des Gutachtens Nr. 38.279/3 des Staatsrates vom 19. April Aufgrund des Gutachtens Nr. 38.279/3 des Staatsrates vom 19. April
2005; 2005;
Auf Vorschlag Unseres Ministers der Volksgesundheit Auf Vorschlag Unseres Ministers der Volksgesundheit
Haben Wir beschlossen und erlassen Wir: Haben Wir beschlossen und erlassen Wir:
Artikel 1 - Der leitende beamtete Jurist des juristischen Dienstes des Artikel 1 - Der leitende beamtete Jurist des juristischen Dienstes des
Föderalen Öffentlichen Dienstes Volksgesundheit, Sicherheit der Föderalen Öffentlichen Dienstes Volksgesundheit, Sicherheit der
Nahrungsmittelkette und Umwelt ist beauftragt, den Urhebern der in Nahrungsmittelkette und Umwelt ist beauftragt, den Urhebern der in
Artikel 41bis des Gesetzes vom 14. August 1986 über den Schutz und das Artikel 41bis des Gesetzes vom 14. August 1986 über den Schutz und das
Wohlbefinden der Tiere erwähnten Verstösse die Zahlung eines Betrags Wohlbefinden der Tiere erwähnten Verstösse die Zahlung eines Betrags
vorzuschlagen, durch die die Strafverfolgung erlischt. vorzuschlagen, durch die die Strafverfolgung erlischt.
Art. 2 - Das Protokoll zur Feststellung der in Artikel 41bis des Art. 2 - Das Protokoll zur Feststellung der in Artikel 41bis des
Gesetzes vom 14. August 1986 über den Schutz und das Wohlbefinden der Gesetzes vom 14. August 1986 über den Schutz und das Wohlbefinden der
Tiere erwähnten Verstösse, das von den in Artikel 34 § 4 desselben Tiere erwähnten Verstösse, das von den in Artikel 34 § 4 desselben
Gesetzes erwähnten Personen erstellt worden ist, wird dem in Artikel 1 Gesetzes erwähnten Personen erstellt worden ist, wird dem in Artikel 1
erwähnten Beamten binnen dreissig Tagen nach seinem Datum übermittelt. erwähnten Beamten binnen dreissig Tagen nach seinem Datum übermittelt.
Art. 3 - Der in Artikel 1 erwähnte Zahlungsvorschlag wird dem Urheber Art. 3 - Der in Artikel 1 erwähnte Zahlungsvorschlag wird dem Urheber
des Verstosses binnen drei Monaten nach dem Datum des Protokolls des Verstosses binnen drei Monaten nach dem Datum des Protokolls
zusammen mit einem Einzahlungs- oder Überweisungsformular per zusammen mit einem Einzahlungs- oder Überweisungsformular per
Einschreiben zugeschickt. Einschreiben zugeschickt.
Art. 4 - Im Vorschlag wird angegeben, dass die Zahlung binnen dreissig Art. 4 - Im Vorschlag wird angegeben, dass die Zahlung binnen dreissig
Tagen nach dem Datum des Versands des in Artikel 3 erwähnten Tagen nach dem Datum des Versands des in Artikel 3 erwähnten
Einschreibens erfolgen muss. Für den Versand des Einschreibens gilt Einschreibens erfolgen muss. Für den Versand des Einschreibens gilt
das Datum des Poststempels. Im Vorschlag wird zudem angegeben, dass das Datum des Poststempels. Im Vorschlag wird zudem angegeben, dass
die Zahlung auf ein Sonderkonto der Generaldirektion Tiere, Pflanzen die Zahlung auf ein Sonderkonto der Generaldirektion Tiere, Pflanzen
und Nahrung des Föderalen Öffentlichen Dienstes Volksgesundheit, und Nahrung des Föderalen Öffentlichen Dienstes Volksgesundheit,
Sicherheit der Nahrungsmittelkette und Umwelt erfolgen muss. Sicherheit der Nahrungsmittelkette und Umwelt erfolgen muss.
Art. 5 - Bei Nichtzahlung binnen der vorgeschriebenen Frist wird das Art. 5 - Bei Nichtzahlung binnen der vorgeschriebenen Frist wird das
Protokoll an den Prokurator des Königs weitergeleitet. Protokoll an den Prokurator des Königs weitergeleitet.
Art. 6 - Wird kein Zahlungsvorschlag gemacht, wird das Protokoll Art. 6 - Wird kein Zahlungsvorschlag gemacht, wird das Protokoll
ebenfalls an den Prokurator des Königs weitergeleitet. ebenfalls an den Prokurator des Königs weitergeleitet.
Art. 7 - Unser Minister der Volksgesundheit ist mit der Ausführung des Art. 7 - Unser Minister der Volksgesundheit ist mit der Ausführung des
vorliegenden Erlasses beauftragt. vorliegenden Erlasses beauftragt.
Gegeben zu Brüssel, den 20. September 2005 Gegeben zu Brüssel, den 20. September 2005
ALBERT ALBERT
Von Königs wegen: Von Königs wegen:
Der Minister der Volksgesundheit Der Minister der Volksgesundheit
R. DEMOTTE R. DEMOTTE
Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 10 november 2005. Vu pour être annexé à Notre arrêté du 10 novembre 2005.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Binnenlandse Zaken, Le Ministre de l'Intérieur,
P. DEWAEL P. DEWAEL
^