Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 11 december 2001, gesloten in het Paritair Comité voor de beschutte werkplaatsen en de sociale werkplaatsen, tot invoering van een stelsel van tijdskrediet, loopbaanvermindering en vermindering van de arbeidsprestaties tot een halftijdse betrekking in de sociale werkplaatsen | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 11 décembre 2001, conclue au sein de la Commission paritaire pour les entreprises de travail adapté et les ateliers sociaux, instaurant un système de crédit-temps, de diminution de carrière et de réduction des prestations de travail à mi-temps dans les ateliers sociaux |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
10 NOVEMBER 2004. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 10 NOVEMBRE 2004. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 11 december | collective de travail du 11 décembre 2001, conclue au sein de la |
2001, gesloten in het Paritair Comité voor de beschutte werkplaatsen | Commission paritaire pour les entreprises de travail adapté et les |
en de sociale werkplaatsen, tot invoering van een stelsel van | |
tijdskrediet, loopbaanvermindering en vermindering van de | ateliers sociaux, instaurant un système de crédit-temps, de diminution |
arbeidsprestaties tot een halftijdse betrekking in de sociale | de carrière et de réduction des prestations de travail à mi-temps dans |
werkplaatsen (1) | les ateliers sociaux (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de beschutte | Vu la demande de la Commission paritaire pour les entreprises de |
werkplaatsen en de sociale werkplaatsen; | travail adapté et les ateliers sociaux; |
Op de voordracht van Onze Minister van Werk, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 11 december 2001, | travail du 11 décembre 2001, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de beschutte werkplaatsen en de | Commission paritaire pour les entreprises de travail adapté et les |
sociale werkplaatsen, tot invoering van een stelsel van tijdskrediet, | ateliers sociaux, instaurant un système de crédit-temps, de diminution |
loopbaanvermindering en vermindering van de arbeidsprestaties tot een | de carrière et de réduction des prestations de travail à mi-temps dans |
halftijdse betrekking in de sociale werkplaatsen. | les ateliers sociaux. |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 10 november 2004. | Donné à Bruxelles, le 10 novembre 2004. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. F. VAN DEN BOSSCHE | Mme F. VAN DEN BOSSCHE |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de beschutte werkplaatsen | Commission paritaire pour les entreprises de travail adapté et les |
en de sociale werkplaatsen | ateliers sociaux |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 11 december 2001 | Convention collective de travail du 11 décembre 2001 |
Invoering van een stelsel van tijdskrediet, loopbaanvermindering en | Instauration d'un système de crédit-temps, de diminution de carrière |
vermindering van de arbeidsprestaties tot een halftijdse betrekking in | et de réduction des prestations de travail à mi-temps dans les |
de sociale werkplaatsen (Overeenkomst geregistreerd op 14 mei 2002 | ateliers sociaux (Convention enregistrée le 14 mai 2002 sous le numéro |
onder het nummer 62492/CO/327) | 62492/CO/327) |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers en de werknemers van de sociale werkplaatsen die | aux employeurs et aux travailleurs des ateliers sociaux ressortissant |
ressorteren onder het Paritair Comité voor de beschutte werkplaatsen | à la Commission paritaire pour les entreprises de travail adapté et |
en de sociale werkplaatsen. | les ateliers sociaux. |
Onder "werknemers" wordt verstaan : het mannelijk en vrouwelijk | Par "travailleurs", on entend : les ouvriers et employés masculins et |
werklieden- en bediendepersoneel. | féminins. |
Art. 2.De ondertekenende partijen verwijzen naar de collectieve |
Art. 2.Les parties signataires se réfèrent à la convention collective |
arbeidsovereenkomst nr. 77 tot invoering van een stelsel van | de travail n° 77 instaurant un système de crédit-temps, de diminution |
tijdskrediet, loopbaanvermindering en vermindering van de | de carrière et de réduction des prestations de travail à mi-temps, |
arbeidsprestaties tot een halftijdse betrekking gesloten op 14 | conclue le 14 février 2001 au sein du Conseil national du travail, à |
februari 2001 in de Nationale Arbeidsraad, naar het advies nr. 1339 | l'avis n° 1339 émis par le Conseil national du travail le 14 février |
van de Nationale Arbeidsraad uitgebracht op 14 februari 2001, naar de | 2001, à la loi relative à la conciliation entre l'emploi et la qualité |
wet betreffende de verzoening van werkgelegenheid en kwaliteit van | |
leven van 10 augustus 2001 (Belgisch Staatsblad van 15 september 2001) | de vie du 10 août 2001 (Moniteur belge du 15 septembre 2001) et à |
en naar de in dit verband nog op federaal uit te werken reglementaire | l'encadrement réglementaire qui doit encore être élaboré à ce sujet au |
omkadering. | niveau fédéral. |
Art. 3.In toepassing van artikel 3, § 2, van de hoger vermelde |
Art. 3.En application de l'article 3, § 2, de la convention |
collectieve arbeidsovereenkomst nr. 77 van de Nationale Arbeidsraad | collective de travail susmentionnée n° 77 du Conseil national du |
komen de ondertekenende partijen overeen om de mogelijkheden inzake | travail, les parties signataires conviennent d'étendre les |
het opnemen van het recht op een tijdskrediet uit te breiden tot 5 | possibilités en matière de prise du droit à un crédit-temps à 5 ans, |
jaar berekend over de gehele loopbaan. | calculé sur toute la carrière professionnelle. |
Het recht op 1/5e loopbaanvermindering. | Le droit à la diminution de carrière d'1/5e. |
Art. 4.Afdeling 2 van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 77 van |
Art. 4.La section 2 de la convention collective de travail n° 77 du |
14 februari 2001 regelt de modaliteiten van het recht op 1/5e | 14 février 2001 règle les modalités du droit à la diminution de |
loopbaanvermindering. | carrière d'1/5e. |
De vermindering bedraagt 1/5e van de voltijdse contractuele | La diminution s'élève à 1/5e de la durée de travail contractuelle à |
arbeidsduur, op te nemen in de vorm van 1 dag of 2 halve dagen per | temps plein, à prendre sous forme de 1 jour ou 2 demi-jours par |
week. | semaine. |
Voor de werknemers die tewerkgesteld zijn in ploegenstelsels, en | Pour les travailleurs occupés en régimes d'équipes, en cycles de |
arbeidscycli of in arbeidsregelingen die gespreid zijn over meer dan 5 | travail ou en régimes de travail qui s'étendent sur plus de 5 jours, |
dagen, wordt uitdrukkelijk overeengekomen dat het recht op de 1/5e | il est explicitement convenu que le droit à la diminution de carrière |
loopbaanvermindering gelijkwaardig kan worden opgenomen in de vorm van | d'1/5e peut être pris de manière équivalente sous la forme d'une |
de vermindering met 1/5e van de gemiddelde arbeidsduur. | diminution d'1/5e de la durée moyenne de travail. |
Art. 5.De ondertekenende partijen komen overeen om voor alle |
Art. 5.Les parties signataires conviennent de maintenir, pour toutes |
ondernemingen de in dit artikel uitgewerkte toepassingsregels te | |
hanteren in verband met artikel 15 van de collectieve | les entreprises, les règles d'organisation prévues à l'article 15 de |
arbeidsovereenkomst nr. 77 voorziene regeling. | la convention collective de travail n° 77 du Conseil national du |
Wanneer in de onderneming meer dan 5 pct. van het totale aantal in de | travail. Lorsque, dans une entreprise, plus de 5 p.c. de l'effectif total des |
onderneming tewerkgestelde werknemers gelijktijdig het recht op | travailleurs occupés exerce en même temps le droit au crédit-temps, à |
tijdskrediet, loopbaanvermindering of vermindering van de | la diminution de carrière ou à la réduction des prestations de travail |
arbeidsprestaties tot een halftijdse betrekking, zoals bedoeld in de | |
artikelen 3, 6 en 9 van collectieve arbeidsovereenkomst nr. 77, | à mi-temps, comme prévu aux articles 3, 6 et 9 de la convention |
collective de travail n° 77, un mécanisme de priorité et de | |
uitoefenen wordt voor de afwezigheden boven de 5 pct. drempel een | planification est appliqué pour les absences au-delà du seuil des 5 |
voorkeur- en planningsmechanisme toegepast teneinde de continuïteit | p.c. afin d'assurer la continuité de l'organisation de travail. Les |
van de arbeidsorganisatie te waarborgen. Bij de toepassing van deze | principes suivants sont appliqués lors de l'application de ce |
algemene regeling gelden volgende principes : | règlement général : |
1. Het totale aantal werknemers dat voor de berekening van de drempel | 1. L'effectif total des travailleurs entrant en compte pour le calcul |
in aanmerking wordt genomen, is het aantal werknemers dat met een | du seuil est le nombre de travailleurs occupés avec un contrat de |
arbeidsovereenkomst in de onderneming tewerkgesteld is op 30 juni van | travail dans l'entreprise au 30 juin de l'année précédent l'année |
het jaar voorafgaand aan het jaar tijdens hetwelk de rechten | pendant laquelle les droits sont exercés simultanément. |
gelijktijdig worden uitgeoefend. | |
2. Bij de berekening van de 5 pct. drempel van gelijktijdige | 2. Lors du calcul du seuil des 5 p.c. d'exercice simultané du droit au |
uitoefening van het recht op tijdskrediet, loopbaanvermindering of | crédit-temps, à la diminution de carrière ou à la réduction des |
vermindering van de arbeidsprestaties tot een halftijdse betrekking | prestations de travail à mi-temps, on calculera en équivalents temps |
wordt in voltijdse equivalenten gerekend. | plein. |
3. Voor de berekening van de 5 pct. drempel wordt geen rekening | 3. Pour le calcul du seuil des 5 p.c., on ne tiendra pas compte des |
gehouden met de werknemers die gebruik maken van de thematische | travailleurs faisant appel à des congés thématiques (congé parental, |
verloven (ouderschapsverlof, verlof voor palliatieve zorgen en verlof | congé pour soins palliatifs et congé pour soigner des personnes |
voor verzorging van zwaar zieken) en met de werknemers die gebruik | gravement malades) ni des travailleurs faisant usage du droit des |
maken van het recht van de werknemers van 50 jaar en ouder op een | travailleurs de 50 ans et plus à une diminution des prestations de |
vermindering van de arbeidsprestaties zoals voorzien in artikel 9 van | travail comme prévu à l'article 9 de la convention collective de |
collectieve arbeidsovereenkomst nr. 77 (vermindering tot een 4/5e | travail n° 77 (diminution à une occupation de 4/5e et diminution à un |
tewerkstelling en vermindering tot een halftijdse betrekking). | emploi à mi-temps). |
4. Op het niveau van de ondernemingen kan na overleg en akkoord van de | 4. Après concertation et accord du conseil d'entreprise ou du comité |
ondernemingsraad of het comité preventie en bescherming of de | pour la prévention et la protection au travail ou de la délégation |
vakbondsafvaardiging of bij ontstentenis het voltallige personeel via | |
collectieve arbeidsovereenkomst de drempel van 5 pct. waarna een | syndicale ou, à défaut, de l'ensemble du personnel, le seuil des 5 |
p.c. au-delà duquel un mécanisme de priorité et de planification entre | |
voorkeur- en planningsmechanisme in werking treedt verhoogd worden. | en vigueur peut être relevé par une convention collective de travail. |
5. Op het niveau van de ondernemingen kan na overleg en akkoord van de | 5. Au niveau des entreprises, un mécanisme propre de priorité et de |
ondernemingsraad of de vakbondsafvaardiging een eigen voorkeur- en | planification peut être élaboré après concertation et accord du |
planningsmechanisme uitgewerkt worden. Bij afwezigheid van een eigen | conseil d'entreprise ou de la délégation syndicale. En l'absence d'un |
mechanisme geldt het mechanisme zoals uitgewerkt in artikel 17 van | mécanisme propre, le mécanisme tel que prévu par l'article 17 de la |
collectieve arbeidsovereenkomst nr. 77. | convention collective de travail n° 77 est d'application. |
Art. 6.Indien er op het niveau van de Nationale Arbeidsraad in |
Art. 6.Si, au niveau du Conseil national du travail, dans la |
collectieve arbeidsovereenkomst nr. 77bis of in Federale | convention collective de travail n° 77bis, ou dans des mesures du |
Regeringsmaatregelen bepalingen worden opgenomen die deze collectieve | Gouvernement fédéral, des dispositions sont reprises en contradiction |
arbeidsovereenkomst tegenspreken dan moet deze collectieve | de la présente convention collective de travail, celle-ci devra être |
arbeidsovereenkomst opnieuw onderhandeld worden. | renégociée. |
Art. 7.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
Art. 7.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
januari 2002 en is gesloten voor onbepaalde duur. Zij kan door elk van | le 1er janvier 2002 et est conclue pour une durée indéterminée. Elle |
de partijen opgezegd worden mits een opzegtermijn van 6 maanden | peut être dénoncée par chacune des parties moyennant un préavis de 6 |
gericht bij een ter post aangetekend schrijven aan de voorzitter van | mois notifié par lettre recommandée à la poste, adressée au président |
het Paritair Comité voor de beschutte werkplaatsen en de sociale | de la Commission paritaire pour les entreprises de travail adapté et |
werkplaatsen. | les ateliers sociaux. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 10 november | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 10 novembre 2004. |
2004. De Minister van Werk, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. F. VAN DEN BOSSCHE | Mme F. VAN DEN BOSSCHE |