Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 10/11/2004
← Terug naar "Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 26 april 2004, gesloten in het Paritair Subcomité voor het koetswerk, wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 8 juli 2003 betreffende de eindejaarspremie "
Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 26 april 2004, gesloten in het Paritair Subcomité voor het koetswerk, wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 8 juli 2003 betreffende de eindejaarspremie Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 26 avril 2004, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour la carrosserie, relative à la modification de la convention collective de travail du 8 juillet 2003 relative à la prime de fin d'année
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE
10 NOVEMBER 2004. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend 10 NOVEMBRE 2004. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 26 april 2004, collective de travail du 26 avril 2004, conclue au sein de la
gesloten in het Paritair Subcomité voor het koetswerk, wijziging van Sous-commission paritaire pour la carrosserie, relative à la
de collectieve arbeidsovereenkomst van 8 juli 2003 betreffende de modification de la convention collective de travail du 8 juillet 2003
eindejaarspremie (1) relative à la prime de fin d'année (1)
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28;
Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor het koetswerk; Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour la carrosserie;
Op de voordracht van Onze Minister van Werk, Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 26 april 2004, travail du 26 avril 2004, reprise en annexe, conclue au sein de la
gesloten in het Paritair Subcomité voor het koetswerk, betreffende de Sous-commission paritaire pour la carrosserie, relative à la
wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 8 juli 2003 modification de la convention collective de travail du 8 juillet 2003
betreffende de eindejaarspremie. relative à la prime de fin d'année.

Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit

Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du

besluit. présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 10 november 2004. Donné à Bruxelles, le 10 novembre 2004.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Werk, La Ministre de l'Emploi,
Mevr. F. VAN DEN BOSSCHE Mme F. VAN DEN BOSSCHE
_______ _______
Nota Note
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : (1) Référence au Moniteur belge :
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969.
Bijlage Annexe
Paritair Subcomité voor het koetswerk Sous-commission paritaire pour la carrosserie
Collectieve arbeidsovereenkomst van 26 april 2004 Convention collective de travail du 26 avril 2004
Wijziging van collectieve arbeidsovereenkomst van 8 juli 2003 Modification de la convention collective de travail du 8 juillet 2003
betreffende de eindejaarspremie (Overeenkomst geregistreerd op 2 juni relative à la prime de fin d'année (Convention enregistrée le 2 juin
2004 onder het nummer 71338/CO/149.02) 2004 sous le numéro 71338/CO/149.02)
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied CHAPITRE Ier. - Champ d'application

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

de werkgevers, werklieden en werksters van de ondernemingen die aux employeurs, ouvriers et ouvrières des entreprises ressortissant à
ressorteren onder het Paritair Subcomité voor het koetswerk. la Sous-commission paritaire pour la carrosserie.
Voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst, wordt Pour l'application de la présente convention collective de travail, on
onder "werklieden" verstaan : de werklieden of de werksters. entend par "ouvriers" : les ouvriers ou les ouvrières.
HOOFDSTUK II. - Berekening CHAPITRE II. - Calcul

Art. 2.Dit artikel wijzigt en vervangt artikel 5, § 2, inzake de

Art. 2.Cet article modifie et remplace l'article 5, § 2, relatif au

berekening van de eindejaarspremie van de collectieve calcul de la prime de fin d'année, de la convention collective de
arbeidsovereenkomst betreffende de eindejaarspremie, gesloten in het travail sur la prime de fin d'année, conclue en Sous-commission
Paritair Subcomité voor het koetswerk, op 8 juli 2003, geregistreerd paritaire pour la carrosserie le 8 juillet 2003 et enregistrée le 16
op 16 september 2003 onder het nummer 67542/CO/149.02. septembre 2003 sous le numéro 67542/CO/149.02.
Voor de berekening van de eindejaarspremie worden de schorsingen Pour le calcul de la prime de fin d'année, les suspensions pour cause
wegens ziekte, ongeval van gemeen recht, arbeidsongeval en tijdelijke de maladie, accident de droit commun, accident du travail et chômage
werkloosheid (ook schoolverlaters in hun wachtperiode) gelijkgesteld temporaire (y compris pour les jeunes sortis de l'école et se trouvant
met effectieve prestaties. en stage d'attente) sont assimilées à des prestations effectives.
Per referteperiode wordt de gelijkstelling voor periodes van ziekte, Par période de référence, l'assimilation des périodes de maladie,
ongeval van gemeen recht en arbeidsongeval samen evenwel begrensd tot accident de droit commun et accident du travail est cependant limitée
zestig arbeidsdagen afwezigheid. globalement à soixante jours ouvrables d'absence.
Voor de periodes van tijdelijke werkloosheid, wordt de gelijkstelling Pour les périodes de chômage temporaire, l'assimilation est limitée à
begrensd tot negentig arbeidsdagen afwezigheid per referteperiode. nonante jours ouvrables d'absence par période de référence.
In de berekening van deze zestig en negentig dagen wordt geen rekening Dans le calcul de ces soixante et nonante journées, il n'est pas tenu
gehouden met de schorsingen van de arbeidsovereenkomst waarvoor de compte des suspensions du contrat de travail pour lesquelles
werkgever gehouden is tot betaling van het loon aan 100 pct., noch met l'employeur est tenu au paiement du salaire à 100 p.c., ni de la
de tweede week gewaarborgd weekloon bij ziekte, noch met de jaarlijkse deuxième semaine de salaire hebdomadaire garanti en cas de maladie, ni
vakantiedagen. des jours de vacances annuelles.
Het fictief loon dat in aanmerking genomen wordt voor de Le salaire fictif à prendre en considération pour les journées
gelijkgestelde dagen, wordt berekend met inachtneming van het assimilées se calcule dans le respect de l'arrêté royal du 18 avril
koninklijk besluit van 18 april 1974 en haar wijzigingen tot bepaling 1974 et de ses modifications déterminant les modalités générales
van de algemene wijze van uitvoering van de wet van 4 januari 1974 d'exécution de la loi du 4 janvier 1974 relative aux jours fériés.
betreffende de feestdagen.
HOOFDSTUK III. - Duurtijd CHAPITRE III. - Durée

Art. 3.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met

Art. 3.La présente convention collective de travail entre en vigueur

ingang van 1 januari 2004 en wordt gesloten voor onbepaalde duur. le 1er janvier 2004 et est valable pour une durée indéterminée.
Zij kan door één van de partijen worden opgezegd mits een opzegging Elle peut être dénoncée par une des parties moyennant un préavis de
van drie maanden, betekend bij een ter post aangetekende brief, trois mois, notifié par lettre recommandée à la poste, adressée au
gericht aan de voorzitter van het Paritair Subcomité voor het koetswerk. président de la Sous-commission paritaire pour la carrosserie.
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 10 november Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 10 novembre 2004.
2004. De Minister van Werk, La Ministre de l'Emploi,
Mevr. F. VAN DEN BOSSCHE Mme F. VAN DEN BOSSCHE
^