Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 24 september 2003, gesloten in het Paritair Subcomité voor de edele metalen, betreffende de flexibiliteit in uitvoering van artikel 14 van het nationaal akkoord 2003-2004 van 16 mei 2003 | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 24 septembre 2003, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour les métaux précieux, relative à la flexibilité en exécution de l'article 14 de l'accord national 2003-2004 du 16 mai 2003 |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
10 NOVEMBER 2004. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 10 NOVEMBRE 2004. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 24 september | collective de travail du 24 septembre 2003, conclue au sein de la |
2003, gesloten in het Paritair Subcomité voor de edele metalen, | Sous-commission paritaire pour les métaux précieux, relative à la |
betreffende de flexibiliteit in uitvoering van artikel 14 van het | flexibilité en exécution de l'article 14 de l'accord national |
nationaal akkoord 2003-2004 van 16 mei 2003 (1) | 2003-2004 du 16 mai 2003 (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de edele metalen; | Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour les métaux précieux; |
Op de voordracht van Onze Minister van Werk, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 24 september 2003, | travail du 24 septembre 2003, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Subcomité voor de edele metalen, betreffende | Sous-commission paritaire pour les métaux précieux, relative à la |
de flexibiliteit in uitvoering van artikel 14 van het nationaal | flexibilité en exécution de l'article 14 de l'accord national |
akkoord 2003-2004 van 16 mei 2003. | 2003-2004 du 16 mai 2003. |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 10 november 2004. | Donné à Bruxelles, le 10 novembre 2004. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. F. VAN DEN BOSSCHE | Mme F. VAN DEN BOSSCHE |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Subcomité voor de edele metalen | Sous-commission paritaire pour les métaux précieux |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 24 september 2003 | Convention collective de travail du 24 septembre 2003 |
Flexibiliteit in uitvoering van artikel 14 van het nationaal akkoord | Flexibilité en exécution de l'article 14 de l'accord national |
2003-2004 van 16 mei 2003 (Overeenkomst geregistreerd op 28 november | 2003-2004 du 16 mai 2003 (Convention enregistrée le 28 novembre 2003 |
2003 onder het nummer 68758/CO/149.03) | sous le numéro 68758/CO/149.03) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers, werklieden en werksters van de ondernemingen die | aux employeurs, ouvriers et ouvrières des entreprises qui |
ressorteren onder het Paritair Subcomité voor de edele metalen. | ressortissent à la Sous-commission paritaire pour les métaux précieux. |
Voor de toepassing van dit akkoord wordt onder "werklieden" verstaan : | Pour l'application du présent accord, on entend par "ouvriers" : les |
de werklieden en werksters. | ouvriers et ouvrières. |
HOOFDSTUK II. - Draagwijdte en toepassingssfeer | CHAPITRE II. - Portée et sphère d'application |
van de overeenkomst | de la convention |
Art. 2.Het huidig akkoord wordt afgesloten in toepassing van artikel |
Art. 2.Le présent accord est conclu en application de l'article |
20bis, § 1, van de arbeidswet van 16 maart 1971 (Belgisch Staatsblad | 20bis, § 1er, de la loi sur le travail du 16 mars 1971 (Moniteur belge |
van 30 maart 1971), gewijzigd door artikel 37 van hoofdstuk V van | du 30 mars 1971), modifié par l'article 37 du chapitre V du titre III |
titel III van de wet van 26 juli 1996 tot bevordering van de | de la loi du 26 juillet 1996 sur la promotion de l'emploi et la |
werkgelegenheid en tot de preventieve vrijwaring van het | sauvegarde préventive de la compétitivité (Moniteur belge du 1er août |
concurrentievermogen (Belgisch Staatsblad van 1 augustus 1996). Dit | 1996). Cela implique que le présent accord régit les dérogations en |
impliceert dat het huidig akkoord de afwijkingen inzake arbeidstijd | |
regelt voor de ondernemingen die onder de bevoegdheid van het Paritair | matière de temps de travail pour les entreprises relevant de la |
Subcomité voor de edele metalen ressorteren. | compétence de la Sous-commission paritaire pour les métaux précieux. |
HOOFDSTUK III. - Toepassingsmodaliteiten | CHAPITRE III. - Modalités d'application |
Afdeling 1. - Seizoenspieken | Section 1re. - Surcroîts de travail saisonniers |
Art. 3.Om het hoofd te kunnen bieden aan een te voorziene toename van |
Art. 3.Pour pouvoir faire face à une augmentation prévue du travail |
het werk in het bedrijf tijdens sommige periodes van het jaar, kunnen | dans l'entreprise durant certaines périodes de l'année, les |
de ondernemingen een glijdende werkweek instellen, zoals voorzien in | entreprises peuvent instaurer une semaine de travail flottante, comme |
artikel 20bis van de arbeidswet van 16 maart 1971, volgens de | prévu à l'article 20bis de la loi sur le travail du 16 mars 1971, |
hiernavolgende modaliteiten, op voorwaarde dat zij, over een periode | d'après les modalités mentionnées ci-après, à condition qu'elle ne |
van een jaar, de conventionele gemiddelde wekelijkse arbeidsduur, | dépasse pas la moyenne de la durée de travail hebdomadaire |
zijnde 38 uren niet overschrijden. | conventionnelle, soit 38 heures, sur une période d'un an. |
Art. 4.§ 1. Over een periode van één jaar welke overeenstemt met het |
Art. 4.§ 1er. Sur une période d'un an correspondant à l'année civile, |
kalenderjaar, bedraagt het te presteren aantal arbeidsuren, 52 maal de | le nombre d'heures de travail à prester s'élève à 52 fois la durée de |
wekelijkse arbeidsduur voorzien in het arbeidsreglement, van de | travail hebdomadaire prévue dans le règlement de travail de |
onderneming hierna genoemd "arbeidsreglement". | l'entreprise, ci-après dénommé "règlement de travail". |
De rustdagen bepaald bij de wet van 4 januari 1974 betreffende de | Les jours de repos définis par la loi du 4 janvier 1974 relative aux |
feestdagen en de periodes van schorsing van uitvoering van de | jours fériés et aux périodes de suspension de l'exécution du contrat |
arbeidsovereenkomst (Belgisch Staatsblad van 31 januari 1974) | |
vastgesteld bij de wet van 3 juli 1978, betreffende de | de travail (Moniteur belge du 31 janvier 1974), fixés par la loi du 3 |
arbeidsovereenkomsten (Belgisch Staatsblad van 22 augustus 1978) | juillet 1978, sur les contrats de travail (Moniteur belge du 22 août |
gelden als arbeidstijd voor de berekening van de arbeidsduur die over | 1978), valent comme temps de travail pour le calcul de la durée de |
het jaar moet nageleefd worden. | travail qui doit être respectée sur l'année. |
§ 2. Het aantal uren dat gepresteerd mag worden beneden of boven het | § 2. Le nombre d'heures qui peuvent être prestées en dessous ou |
normaal dagrooster dat voorzien is in het arbeidsreglement, bedraagt | au-dessus de l'horaire journalier normal prévu dans le règlement de |
maximum 2 uur per dag. De dagelijkse arbeidsduur mag evenwel nooit de | travail s'élève à 2 heures maximum par jour. La durée de travail |
9 uren overschrijden. | journalière ne peut toutefois jamais dépasser 9 heures. |
§ 3. Het aantal uren dat gepresteerd mag worden beneden of boven de | § 3. Le nombre d'heures qui peuvent être prestées en dessous ou |
wekelijkse grens van de arbeid, zoals vastgesteld in het | au-dessus de la limite hebdomadaire du travail, fixée dans le |
arbeidsreglement, bedraagt maximum 5 uur per week. De wekelijkse | règlement de travail s'élève à 5 heures maximum par jour. La durée de |
arbeidsduur mag evenwel nooit de 45 uren overschrijden. | travail hebdomadaire ne peut toutefois jamais dépasser 45 heures. |
§ 4. De arbeidsperiodes tijdens dewelke de wekelijkse arbeidsduur mag | § 4. Les périodes de travail pendant lesquelles la durée de travail |
worden overschreden, worden bepaald met een maximum van 60 | hebdomadaire peut être dépassée sont définies suivant un maximum de 60 |
journées de travail par an. Les heures effectuées au-delà des limites | |
arbeidsdagen per jaar. De uren die boven de gewone in artikel 4 | normales fixées à l'article 4 seront récupérées dans le courant des |
bedoelde grenzen worden verricht, worden gerecupereerd in de loop van | trois mois calendrier suivant cette période, en restant toutefois dans |
drie kalendermaanden die op deze periode volgen, echter binnen de | |
grenzen bepaald in § 1. | les limites définies au § 1er. |
§ 5. De keuze van de periode(s) gebeurt voor 31 december van het | § 5. Le choix de la (des) période(s) se fait avant le 31 décembre de |
voorafgaande kalenderjaar. | l'année civile précédente. |
§ 6. In de ondernemingen waar een vakbondsafvaardiging bestaat, worden | § 6. Dans les entreprises dépourvues de délégation syndicale, le |
het stelsel en de periodes bepaald volgens een paritair akkoord tussen | système et les périodes sont déterminées suivant un accord paritaire |
de vakbondsafvaardigingen en de werkgever. | entre les délégations syndicales et l'employeur. |
In de ondernemingen met minder dan 50 werknemers en zonder | Dans les entreprises de moins de 50 travailleurs et dépourvues de |
vakbondsafvaardiging kan de procedure inzake aanpassing van het | délégation syndicale, la procédure d'adaptation du règlement de |
arbeidsreglement slechts opgestart worden ten vroegste 30 dagen nadat | travail peut être lancée au plus tôt 30 jours après qu'elles aient |
zij die aanpassing hebben meegedeeld op een vergadering van het | communiqué cette adaptation lors d'une réunion de la sous-commission |
paritair subcomité. | paritaire. |
§ 7. De nationale vakbondsorganisaties of de voorzitter van het | § 7. Les organisations syndicales nationales ou le président de la |
paritair subcomité ontvangen een afschrift van de beslissing die in de | sous-commission paritaire reçoivent copie de la décision qui est |
onderneming wordt uitgehangen. | affichée dans l'entreprise. |
Afdeling 2. - Onvoorziene toename van het werk | Section 2. - Augmentation imprévue du travail |
Art. 5.§ 1. Om het hoofd te kunnen bieden aan een onvoorziene toename |
Art. 5.§ 1er. Pour pouvoir faire face à une augmentation imprévue du |
van het werk, mogen bijkomende prestaties met een maximum van 5 uren | travail, des prestations complémentaires de 5 heures maximum peuvent |
per week worden verricht. | être effectuées par semaine. |
§ 2. Die uren worden gepresteerd binnen het raam van artikel 25 van de | § 2. Ces heures sont prestées dans le cadre de l'article 25 de la loi |
arbeidswet van 16 maart 1971. | sur le travail du 16 mars 1971. |
§ 3. Deze uren worden binnen de 30 kalenderdagen gerecupereerd. Deze | § 3. Ces heures seront récupérées dans les 30 jours calendrier. Ce |
variabele werktijd wordt enkel verricht door vrijwilligers. Deze | temps de travail variable est uniquement presté par des volontaires. |
Ces prestations complémentaires doivent être communiquées par | |
bijkomende prestaties dienen te worden meegedeeld door aanplakking, 24 | l'affichage, 24 heures à l'avance, d'un avis comme prévu à l'article |
uren op voorhand, van een bericht zoals voorzien in artikel 14 van de | |
wet van 8 april 1965 tot instelling van de arbeidsreglementen | 14 de la loi du 8 avril 1965 instituant les règlements de travail |
(Belgisch Staatsblad van 5 mei 1965) en de latere wijzigingen ervan. | (Moniteur belge du 5 mai 1965) et les modifications ultérieures de celui-ci. |
§ 4. De afwijkende regeling dient gemeld te worden aan de | § 4. La disposition dérogatoire doit être annoncée au conseil |
ondernemingsraad of de vakbondsafvaardiging of bij ontstentenis aan | d'entreprise ou à la délégation syndicale ou, à défaut, à la |
het paritair subcomité. | sous-commission paritaire. |
§ 5. De onderneming kan, tot beloop van maximum 60 werkdagen per jaar | § 5. L'entreprise peut, jusqu'à un maximum de 60 jours de travail par |
en per werknemer, beroep doen op de soepele werktijdregeling wegens | an et par travailleur, recourir au régime de temps de travail souple |
onvoorziene toename van het werk, binnen het raam van de jaargrens | pour cause de surcroît de travail, dans le cadre de la limite annuelle |
bepaald in artikel 6. | définie à l'article 6. |
Afdeling 3. - Jaargrens | Section 3. - Limite annuelle |
Art. 6.De totale duur van de periodes voorzien onder afdelingen 1 en |
Art. 6.La durée totale des périodes prévues aux sections 1ère et 2 ne |
2 mogen 60 werkdagen per jaar en per werkman niet overschrijden. | peut pas dépasser 60 journées de travail par an et par ouvrier. |
HOOFDSTUK IV. - Algemene bepaling | CHAPITRE IV. - Disposition générale |
Art. 7.Bovenstaande bepalingen doen geen afbreuk aan de wettelijke |
Art. 7.Les dispositions susmentionnées ne portent pas préjudice aux |
bepalingen, aan de bestaande ondernemingsovereenkomsten of aan de | dispositions légales, aux conventions d'entreprise existantes ou aux |
besprekingen die in de ondernemingen aan de gang zijn. | discussions qui sont en cours dans les entreprises. |
HOOFDSTUK V. - Duurtijd | CHAPITRE V. - Durée |
Art. 8.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
Art. 8.La présente convention collective de travail est valable du 1er |
juli 2003 tot en met 30 juni 2005. | juillet 2003 au 30 juin 2005. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 10 november | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 10 novembre 2004. |
2004. De Minister van Werk, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. F. VAN DEN BOSSCHE | Mme F. VAN DEN BOSSCHE |