Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 10/11/2004
← Terug naar "Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 5 april 2001, gesloten in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, betreffende het brugpensioen voor de arbeiders van de groenteverwerkende nijverheid "
Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 5 april 2001, gesloten in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, betreffende het brugpensioen voor de arbeiders van de groenteverwerkende nijverheid Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 5 avril 2001, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie alimentaire, relative à la prépension pour les ouvriers de l'industrie de la transformation de légumes
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE
10 NOVEMBER 2004. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend 10 NOVEMBRE 2004. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 5 april 2001, collective de travail du 5 avril 2001, conclue au sein de la
gesloten in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, Commission paritaire de l'industrie alimentaire, relative à la
betreffende het brugpensioen voor de arbeiders van de prépension pour les ouvriers de l'industrie de la transformation de
groenteverwerkende nijverheid (1) légumes (1)
ALBERT II, Roi des Belges,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28;
28; Gelet op het koninklijk besluit van 7 december 1992 betreffende de Vu l'arrêté royal du 7 décembre 1992 relatif à l'octroi d'allocations
toekenning van werkloosheidsuitkeringen in geval van conventioneel de chômage en cas de prépension conventionnelle, notamment l'article
brugpensioen, inzonderheid artikel 2; 2;
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid; Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie alimentaire;
Op de voordracht van Onze Minister van Werk, Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 5 april 2001, gesloten travail du 5 avril 2001, reprise en annexe, conclue au sein de la
in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, betreffende het Commission paritaire de l'industrie alimentaire, relative à la
brugpensioen voor de arbeiders van de groenteverwerkende nijverheid. prépension pour les ouvriers de l'industrie de la transformation de légumes.

Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit

Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du

besluit. présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 10 november 2004. Donné à Bruxelles, le 10 novembre 2004.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Werkgelegenheid, La Ministre de l'Emploi,
Mevr. F. VAN DEN BOSSCHE Mme F. VAN DEN BOSSCHE
_______ _______
Nota Note
(1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : (1) Références au Moniteur belge :
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969.
Koninklijk besluit van 7 december 1992, Belgisch Staatsblad van 11 Arrêté royal du 7 décembre 1992, Moniteur belge du 11 décembre 1992.
december 1992.
Bijlage Annexe
Paritair Comité voor de voedingsnijverheid Commission paritaire de l'industrie alimentaire
Collectieve arbeidsovereenkomst van 5 april 2001 Convention collective de travail du 5 avril 2001
Brugpensioen voor de arbeiders van de groenteverwerkende nijverheid Prépension pour les ouvriers de l'industrie de la transformation de
(Overeenkomst geregistreerd op 7 mei 2001 onder het nummer légumes (Convention enregistrée le 7 mai 2001 sous le numéro
57086/CO/118.09) 57086/CO/118.09)

Artikel 1.Toepassingsgebied

Article 1er.Champ d'application

§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de § 1er. La présente convention collective de travail est applicable aux
werkgevers en op de arbeiders van de ondernemingen van de employeurs et aux ouvriers des entreprises de conserves de légumes,
groentenconserven, gedroogde groenten, zuurkool, in zout ingelegde
groenten, bereiding van droge groenten, bevroren en diepgevroren légumes déshydratés, choucroute, légumes en saumure, préparation de
groenten, het schoonmaken en het bereiden van verse groenten, die als légumes secs, légumes surgelés et congelés, le nettoyage et la
RSZ-kengetal het nummer 51/... dragen. préparation de légumes frais qui portent le numéro indice ONSS 51/...
Tot de sector van de groentenconservennijverheid behoren de Appartiennent au secteur de l'industrie des conserves de légumes, les
ondernemingen die hoofdzakelijk een assortiment groenten en/of entreprises qui travaillent principalement un assortiment de légumes
plantaardige produkten in eerste of tweede verwerking voor langdurige et/ou produits végétaux de première ou seconde transformation en vue
bewaring bewerken door appertisatie in blik of glas, door de la conservation de longue durée par appertisation en boîte ou
pasteurisatie en/of diepvries. verre, par pasteurisation et/ou surgélation.
§ 2. Met "arbeiders" worden de mannelijke en de vrouwelijke arbeiders § 2. Par "ouvriers", on entend ouvriers masculins et féminins.
bedoeld.

Art. 2.Ontslag

Art. 2.Licenciement

§ 1. De aanvullende vergoeding, ingesteld in het raam van de § 1er. L'indemnité complémentaire, instaurée dans le cadre de la
collectieve arbeidsovereenkomst nr 17 van 19 december 1974, gesloten convention collective de travail n°17 du 19 décembre 1974, conclue au
in de Nationale Arbeidsraad, tot invoering van een regeling van
aanvullende vergoeding ten gunste van sommige bejaarde werknemers sein du Conseil national du Travail, instituant un régime d'indemnité
indien zij worden ontslagen, wordt toegekend aan de arbeiders die complémentaire pour certains travailleurs âgés en cas de licenciement,
worden ontslagen om een andere reden dan om een dringende reden en die est octroyée aux ouvriers qui ont été licenciés pour une autre raison
voldoen aan de hier verder vermelde voorwaarden. que la faute grave et qui satisfont aux conditions mentionnées
§ 2. Onder voorbehoud van de bepalingen van de ci-dessous.
arbeidsovereenkomstenwet van 3 juli 1978 kan het ontslag dat § 2. Sans préjudice des dispositions de la loi du 3 juillet 1978
aanleiding geeft tot het statuut van bruggepensioneerde het gevolg relative aux contrats de travail, le licenciement qui donne lieu au
zijn van een initiatief van de werkgever en/of van de arbeider. statut de prépensionné peut être la conséquence d'une initiative de
Deze regeling geldt niet voor de ondernemingen die minder dan tien l'employeur et/ou de l'ouvrier.
werknemers tewerkstellen waar het initiatief uitsluitend uitgaat van Cette réglementation n'est pas valable pour les entreprises occupant
de werkgever. Voor wat het ontslag betreft in het kader van artikel 3, moins de 10 travailleurs où l'initiative émane exclusivement de
l'employeur. En ce qui concerne le licenciement dans le cadre de
§ 2 van deze collectieve arbeidsovereenkomst zullen de partijen l'article 3, § 2 de la présente convention collective de travail, les
rekening houden met de arbeidsorganisatorische omstandigheden. parties tiendront compte des circonstances liées à l'organisation du travail.
§ 3. Het ontslag met het oog op brugpensioen vanaf 58 jaar zoals § 3. Le licenciement ayant en vue la prépension à partir de 58 ans tel
vermeld in artikel 3, § 1 moet plaats hebben tussen 1 juli 2001 en 30 que mentionné à l'article 3, § 1 doit se situer entre le 1er juillet
juni 2003. 2001 et le 30 juin 2003.
Het ontslag met het oog op brugpensioen vanaf 56 jaar zoals vermeld in Le licenciement ayant en vue la prépension à partir de 56 ans tel que
artikel 3, § 2 moet plaats hebben tussen 1 juli 2001 en 31 december mentionné à l'article 3, § 2 doit se situer entre le 1er juillet 2001
2002 et le 31 décembre 2002.
§ 4. De betrokken arbeider moet het bewijs leveren van zijn recht op § 4. L'ouvrier concerné doit fournir la preuve de son droit aux
werkloosheidsuitkeringen. allocations de chômage.

Art. 3.Leeftijds- en anciënniteitsvoorwaarden

Art. 3.Conditions d'âge et d'ancienneté

§ 1. De leeftijdsvoorwaarde van voornoemde collectieve § 1er. La condition d'âge de la convention collective de travail n° 17
arbeidsovereenkomst nr 17 van 19 december 1974 wordt verlaagd tot 58 du 19 décembre 1974 précitée est abaissée à 58 ans pour autant que la
jaar voor zover de betrokkene voldoet aan de wettelijke voorwaarde van 25 dienstjaren als loontrekkende. personne concernée remplisse la condition légale de 25 ans de service en tant que salarié.
§ 2. De leeftijdsvoorwaarde van voornoemde collectieve § 2. La condition d'âge de la convention collective de travail n° 17
arbeidsovereenkomst nr 17 van 19 december 1974 wordt verlaagd tot 56 du 19 décembre 1974 précitée est abaissée à 56 ans pour autant que la
jaar voor zover de betrokkene voldoet aan de wettelijke voorwaarde van 33 dienstjaren als loontrekkende, waarvan : personne concernée remplisse la condition légale de 33 ans de service en tant que salarié dont :
- minstens 20 jaar in een arbeidsregeling zoals bedoeld in artikel 1 - au moins 20 ans dans un régime de travail tel que prévu à l'article
van de collectieve arbeidsovereenkomst nr 46 van 23 maart 1990, 1er de la convention collective de travail n° 46 du 23 mars 1990,
gesloten in de Nationale Arbeidsraad betreffende de conclue au sein du Conseil national du Travail relative aux mesures
begeleidingsmaatregelen voor ploegenarbeid met nachtprestaties alsook d'encadrement du travail en équipes comportant des prestations de nuit
voor andere vormen van arbeid met nachtprestaties; ainsi que d'autres formes de travail comportant des prestations de
- en minstens 10 jaar bij de laatste werkgever of in de sector van de nuit; - et au moins 10 ans chez le dernier employeur ou dans le secteur de
voedingsindustrie. l'industrie alimentaire.
§ 3. De vermelde leeftijdsvoorwaarde van 58 jaar moet vervuld zijn in § 3. La condition d'âge de 58 ans mentionnée doit être remplie dans la
de periode tussen 1 juli 2001 en 30 juni 2003 en bovendien op het période entre le 1er juillet 2001 et le 30 juin 2003 et de plus au
ogenblik van de beëindiging van de arbeidsovereenkomst. moment de la fin du contrat de travail.
De vermelde leeftijdsvoorwaarde van 56 jaar moet vervuld zijn in de La condition d'âge de 56 ans mentionnée doit être remplie dans la
periode tussen 1 juli 2001 en 31 december 2002 en bovendien op het période entre le 1er juillet 2001 et le 31 décembre 2002 et de plus au
ogenblik van de beëindiging van de arbeidsovereenkomst. moment de la fin du contrat de travail.

Art. 4.Aanvullende vergoeding en capitatieve bijdragen

Art. 4.Indemnité complémentaire et cotisations capitatives

De betaling van de aanvullende vergoeding zoals bepaald in voornoemde Le paiement de l'indemnité complémentaire tel que prévu dans la
collectieve arbeidsovereenkomst nr 17 van 19 december 1974 evenals de convention collective de travail n°17 du 19 décembre 1974 précitée et
capitatieve maandelijkse werkgeversbijdragen zijn verschuldigd door de des cotisations capitatives mensuelles patronales sont dus par
werkgever. l'employeur.

Art. 5.Berekeningswijze

Art. 5.Mode de calcul

De aftrek van de persoonlijke sociale zekerheidsbijdragen voor de
berekening van de aanvullende vergoeding van het brugpensioen wordt La déduction des cotisations sociales personnelles pour le calcul de
berekend op 100 pct. van het brutoloon. Deze berekeningswijze geldt l'indemnité complémentaire de prépension est calculée sur 100 p.c. du
slechts voor brugpensioenen in het kader van een sectorale salaire brut. Ce mode de calcul ne vaut que pour les prépensions dans
brugpensioenregeling. le cadre du régime de prépension sectoriel.

Art. 6.Vervangingsverplichting

Art. 6.Obligation de remplacement

§ 1. Overeenkomstig de wettelijke bepalingen is de vervanging van de § 1er. Conformément aux dispositions légales, le remplacement des
bruggepensioneerde verplicht. prépensionnés est obligatoire.
§ 2. De vervanging van de bruggepensioneerde die werd ontslagen in het § 2. Le remplacement d'un prépensionné qui a été licencié dans le
kader van artikel 3, § 2 zal in principe gebeuren door een arbeider. cadre de l'article 3, § 2 sera en principe effectué par un ouvrier. La
De afwijking op deze bepaling wordt toegelicht voor de dérogation à cette disposition est communiquée au conseil
ondernemingsraad. d'entreprise.

Art. 7.Geldigheidsduur

Art. 7.Durée de validité

Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten voor bepaalde Cette convention collective de travail est conclue pour une durée
duur. Zij treedt in werking op 1 juli 2001 en houdt op van kracht te déterminée. Elle entre en vigueur le 1er juillet 2001 et cesse d'être
zijn op 30 juni 2003 met uitzondering van artikel 3, § 2 dat ophoudt en vigueur le 30 juin 2003 à l'exception de l'article 3, § 2 qui cesse
van kracht te zijn op 31 december 2002. d'être en vigueur le 31 décembre 2002.
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 10 november Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 10 novembre 2004.
2004. De Minister van Werk, La Ministre de l'Emploi,
Mevr. F. VAN DEN BOSSCHE Mme F. VAN DEN BOSSCHE
^