Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 10/11/2001
← Terug naar "Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 juni 1999, gesloten in het Paritair Subcomité voor de luchtvaartmaatschappijen andere dan de N.V. SABENA, betreffende initiatieven ten gunste van tewerkstelling en opleiding van de risicogroepen "
Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 juni 1999, gesloten in het Paritair Subcomité voor de luchtvaartmaatschappijen andere dan de N.V. SABENA, betreffende initiatieven ten gunste van tewerkstelling en opleiding van de risicogroepen Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 30 juin 1999, conclue au sein de la Sous-commission paritaire des compagnies aériennes autres que la S.A. SABENA, relative aux initiatives en faveur de l'emploi et de la formation des groupes à risque
MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL
10 NOVEMBER 2001. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend 10 NOVEMBRE 2001. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 juni 1999, collective de travail du 30 juin 1999, conclue au sein de la
gesloten in het Paritair Subcomité voor de luchtvaartmaatschappijen Sous-commission paritaire des compagnies aériennes autres que la S.A.
andere dan de N.V. SABENA, betreffende initiatieven ten gunste van SABENA, relative aux initiatives en faveur de l'emploi et de la
tewerkstelling en opleiding van de risicogroepen (1) formation des groupes à risque (1)
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28;
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de Vu la demande de la Sous-commission paritaire des compagnies aériennes
luchtvaartmaatschappijen andere dan de N.V. SABENA; autres que la S.A. SABENA;
Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 30 juni 1999, gesloten travail du 30 juin 1999, reprise en annexe, conclue au sein de la
in het Paritair Subcomité voor de luchtvaartmaatschappijen andere dan Sous-commission paritaire des compagnies aériennes autres que la S.A.
de N.V. SABENA, betreffende initiatieven ten gunste van tewerkstelling SABENA, relative aux initiatives en faveur de l'emploi et de la
en opleiding van de risicogroepen. formation des groupes à risque.

Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering

Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du

van dit besluit. présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 10 november 2001. Donné à Bruxelles, le 10 novembre 2001.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Werkgelegenheid, La Ministre de l'Emploi,
Mevr. L. ONKELINX Mme L. ONKELINX
_______ _______
Nota Note
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : (1) Référence au Moniteur belge :
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969.
Bijlage Annexe
Paritair Subcomité voor de luchtvaartmaatschappijen Sous-commission paritaire des compagnies aériennes
andere dan de N.V. SABENA autres que la S.A. SABENA
Collectieve arbeidsovereenkomst van 30 juni 1999 Convention collective de travail du 30 juin 1999
Initiatieven ten gunste van tewerkstelling en opleiding Initiatives en faveur de l'emploi et de la formation
van de risicogroepen des groupes à risque
(Overeenkomst geregistreerd op 13 augustus 1999 (Convention enregistrée le 13 août 1999
onder het nummer 51903/CO/315.02) sous le numéro 51903/CO/315.02)

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten in

Article 1er.La présente convention collective de travail est conclue

uitvoering van subsectie 1°, sectie VI van hoofdstuk III van de wet en exécution de la sous-section 1°, section VI du chapitre III de la
van 26 maart 1999 betreffende het Belgisch actieplan voor de loi du 26 mars 1999 relative au plan d'action belge pour l'emploi 1998
werkgelegenheid 1998 en houdende diverse bepalingen. et portant des dispositions diverses.

Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op alle

Art. 2.La présente convention collective de travail s'applique à tous

werkgevers en werknemers die onder de bevoegdheid vallen van het les employeurs et travailleurs ressortissant à la Sous-commission
Paritair Subcomité voor de luchtvaartmaatschappijen andere dan de N.V. SABENA. paritaire des compagnies aériennes autres que la S.A. SABENA.

Art. 3.Teneinde de inspanningen ten voordele van de personen behorend

Art. 3.En vue de concrétiser l'effort destiné aux personnes qui

tot de risicogroepen of op wie een begeleidingsplan van toepassing is appartiennent aux groupes à risque ou auxquelles s'appliquent un plan
in te vullen zal een bijdrage van 0,10 pct. van het geheel van de aan d'accompagnement, une cotisation de 0,10 p.c. de l'ensemble des
de sociale zekerheid gemelde lonen en wedden van de werknemers rémunérations déclarées à la sécurité sociale des travailleurs
behorende bij de luchtvaartmaatschappijen die onder het ressortissant aux compagnies aériennes tombant sous le champ
toepassingsgebied van het Paritair Subcomité voor de d'application de la Sous-commission paritaire des compagnies aériennes
luchtvaartmaatschappijen andere dan de N.V. SABENA vallen geïnd autres que la S.A. SABENA, sera perçue.
worden.

Art. 4.De inning van deze bijdrage zal gebeuren door de Rijksdienst

Art. 4.La perception de cette cotisation sera effectuée par l'Office

voor Sociale Zekerheid, bij toepassing van artikel 7 van de wet van 7 national de Sécurité sociale, en application de l'article 7 de la loi
januari 1958 (Belgisch Staatsblad van 7 februari 1958) betreffende de du 7 janvier 1958 (Moniteur belge du 7 février 1958) relative aux
fondsen voor bestaanszekerheid en voor rekening van het bijzonder fonds de sécurité d'existence, pour le compte du fonds social spécial
sociaal fonds voor bestaanszekerheid voor het personeel van de de sécurité d'existence du personnel des compagnies aériennes autres
luchtvaartmaatschappijen andere dan de N.V. SABENA, opgericht bij que la S.A. SABENA, instauré par la convention collective de travail
collectieve arbeidsovereenkomst van 10 mei 1978. du 10 mai 1978.

Art. 5.Onder personen behorende tot de risicogroepen worden verstaan

Art. 5.Par personnes appartenant à des groupes à risque il est

: entendu :
- de langdurig werklozen : volledig uitkeringsgerechtigde werklozen - les chômeurs de longue durée : les chômeurs complets indemnisés qui
die ten minste één jaar ononderbroken uitkeringsgerechtigd werkloos sont chômeurs indemnisés depuis au moins un an sans interruption;
zijn; - jongeren in deeltijdse leerplicht; - les jeunes à scolarité obligatoire partielle;
- mindervalide werkzoekenden die ingeschreven zijn bij een erkend - les chômeurs handicapés inscrits auprès d'un fonds communautaire
gemeenschapsfonds; agréé;
- herintreders : werkzoekenden die niet van een werkloosheids- of - les personnes qui réintègrent le marché de l'emploi : les chercheurs
loopbaanonderbrekingsuitkering genieten en die in de laatste drie jaar d'emploi qui ne bénéficient d'aucune allocation de chômage ou
d'interruption de carrière et qui n'ont eu aucune activité
geen beroepsactiviteit hebben verricht; professionnelle durant les trois dernières années;
- werklozen van 50 jaar en ouder; - les chômeurs âgés d'au moins 50 ans;
- laaggeschoolde werklozen en werknemers : degenen die geen houder zijn van ofwel een diploma universitair onderwijs, ofwel een diploma of getuigschrift hoger niet-universitair onderwijs van het lange of korte type; - werknemers tewerkgesteld bij een onderneming die ressorteert onder het Paritair Subcomité voor de luchtvaartmaatschappijen andere dan de N.V. Sabena, die het slachtoffer dreigen te worden van een eventuele herstructurering; - schoolverlaters, dit wil zeggen de werknemers of werkzoekenden die tijdens hun loopbaan na het beëindigen van de studies minder dan 6 - les chômeurs et travailleurs à qualification réduite : ceux qui ne sont porteurs ni d'un diplôme d'enseignement universitaire, ni d'un certificat d'enseignement supérieur non universitaire de type long ou court; - les travailleurs occupés auprès d'une entreprise ressortissant à la Sous-commission paritaire des compagnies aériennes autres que la S.A. SABENA, qui risquent d'être victimes d'une restructuration éventuelle; - les jeunes arrivant sur le marché de l'emploi, à savoir les travailleurs ou chercheurs d'emploi qui, durant leur carrière professionnelle après la fin de leurs études, ont été employés pendant
maanden met een arbeidsovereenkomst in de zin van de wet van 3 juli moins de 6 mois avec un contrat de travail dans le sens de la loi du 3
1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten zijn tewerkgesteld geweest. juillet 1978 relative aux contrats de travail.

Art. 6.Overeenkomstig de bepalingen van artikel 106 van de wet van 26

Art. 6.Conformément aux dispositions de l'article 106 de la loi du 26

maart 1999, komen de ondertekenende partijen overeen om uiterlijk op 1 juli van het jaar dat volgt op het jaar waarop huidige collectieve arbeidsovereenkomst van toepassing is, een evaluatieverslag en een financieel verslag neer te leggen ter Griffie van de dienst collectieve arbeidsbetrekkingen van het Ministerie van Tewerkstelling en Arbeid.

Art. 7.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met ingang van 1 januari 1999 tot 31 december 2000. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 10 november 2001. De Minister van Werkgelegenheid,

mars 1999, les parties signataires conviennent de déposer un rapport d'évaluation et un rapport financier auprès du Greffe du service des relations collectives de travail du Ministère de l'Emploi et du Travail au plus tard le 1er juillet de l'année suivant l'année à laquelle s'applique la présente convention collective de travail.

Art. 7.La présente convention collective de travail est valable du 1er janvier 1999 au 31 décembre 2000. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 10 novembre 2001. La Ministre de l'Emploi,

Mevr. L. ONKELINX Mme L. ONKELINX
^