Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 10/05/2006
← Terug naar "Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van het ministerieel besluit van 20 december 2005 tot wijziging van sommige bedragen in het koninklijk besluit van 10 januari 1996 betreffende de overheidsopdrachten voor aanneming van werken, leveringen en diensten in de sectoren water, energie, vervoer en postdiensten "
Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van het ministerieel besluit van 20 december 2005 tot wijziging van sommige bedragen in het koninklijk besluit van 10 januari 1996 betreffende de overheidsopdrachten voor aanneming van werken, leveringen en diensten in de sectoren water, energie, vervoer en postdiensten Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté ministériel du 20 décembre 2005 adaptant certains montants dans l'arrêté royal du 10 janvier 1996 relatif aux marchés publics de travaux, de fournitures et de services dans les secteurs de l'eau, de l'énergie, des transports et des services postaux
FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR
10 MEI 2006. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële 10 MAI 2006. - Arrêté royal établissant la traduction officielle en
Duitse vertaling van het ministerieel besluit van 20 december 2005 tot langue allemande de l'arrêté ministériel du 20 décembre 2005 adaptant
wijziging van sommige bedragen in het koninklijk besluit van 10 certains montants dans l'arrêté royal du 10 janvier 1996 relatif aux
januari 1996 betreffende de overheidsopdrachten voor aanneming van marchés publics de travaux, de fournitures et de services dans les
werken, leveringen en diensten in de sectoren water, energie, vervoer secteurs de l'eau, de l'énergie, des transports et des services
en postdiensten postaux
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 31 december 1983 tot hervorming der instellingen Vu la loi du 31 décembre 1983 de réformes institutionnelles pour la
voor de Duitstalige Gemeenschap, inzonderheid op artikel 76, § 1, 1°, Communauté germanophone, notamment l'article 76, § 1er, 1°, et § 3,
en § 3, vervangen bij de wet van 18 juli 1990; remplacé par la loi du 18 juillet 1990;
Gelet op het ontwerp van officiële Duitse vertaling van het Vu le projet de traduction officielle en langue allemande de l'arrêté
ministerieel besluit van 20 december 2005 tot wijziging van sommige ministériel du 20 décembre 2005 adaptant certains montants dans
bedragen in het koninklijk besluit van 10 januari 1996 betreffende de l'arrêté royal du 10 janvier 1996 relatif aux marchés publics de
overheidsopdrachten voor aanneming van werken, leveringen en diensten travaux, de fournitures et de services dans les secteurs de l'eau, de
in de sectoren water, energie, vervoer en postdiensten, opgemaakt door l'énergie, des transports et des services postaux, établi par le
de Centrale dienst voor Duitse vertaling bij het Service central de traduction allemande auprès du Commissariat
Adjunct-arrondissementscommissariaat in Malmedy; d'arrondissement adjoint à Malmedy;
Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken, Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.De bij dit besluit gevoegde tekst is de officiële Duitse

Article 1er.Le texte annexé au présent arrêté constitue la traduction

vertaling van het ministerieel besluit van 20 december 2005 tot officielle en langue allemande de l'arrêté ministériel du 20 décembre
wijziging van sommige bedragen in het koninklijk besluit van 10 2005 adaptant certains montants dans l'arrêté royal du 10 janvier 1996
januari 1996 betreffende de overheidsopdrachten voor aanneming van relatif aux marchés publics de travaux, de fournitures et de services
werken, leveringen en diensten in de sectoren water, energie, vervoer dans les secteurs de l'eau, de l'énergie, des transports et des
en postdiensten. services postaux.

Art. 2.Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de

Art. 2.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du

uitvoering van dit besluit. présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 10 mei 2006. Donné à Bruxelles, le 10 mai 2006.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Binnenlandse Zaken, Le Ministre de l'Intérieur,
P. DEWAEL P. DEWAEL
Bijlage Annexe
FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST KANZLEI DES PREMIERMINISTERS FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST KANZLEI DES PREMIERMINISTERS
20. DEZEMBER 2005 - Ministerieller Erlass zur Anpassung einiger 20. DEZEMBER 2005 - Ministerieller Erlass zur Anpassung einiger
Beträge im Königlichen Erlass vom 10. Januar 1996 über öffentliche Beträge im Königlichen Erlass vom 10. Januar 1996 über öffentliche
Bau-, Liefer- und Dienstleistungsaufträge im Bereich der Wasser-, Bau-, Liefer- und Dienstleistungsaufträge im Bereich der Wasser-,
Energie- und Verkehrsversorgung und im Bereich der Postdienste Energie- und Verkehrsversorgung und im Bereich der Postdienste
Der Premierminister, Der Premierminister,
Aufgrund des Gesetzes vom 24. Dezember 1993 über öffentliche Aufträge Aufgrund des Gesetzes vom 24. Dezember 1993 über öffentliche Aufträge
und bestimmte Bau-, Liefer- und Dienstleistungsaufträge, insbesondere und bestimmte Bau-, Liefer- und Dienstleistungsaufträge, insbesondere
des Artikels 64 § 2; des Artikels 64 § 2;
Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 10. Januar 1996 über öffentliche Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 10. Januar 1996 über öffentliche
Bau-, Liefer- und Dienstleistungsaufträge im Bereich der Wasser-, Bau-, Liefer- und Dienstleistungsaufträge im Bereich der Wasser-,
Energie- und Verkehrsversorgung und im Bereich der Postdienste, Energie- und Verkehrsversorgung und im Bereich der Postdienste,
insbesondere der Artikel 1 § 2, 22 § 2 und 43 § 2, abgeändert durch insbesondere der Artikel 1 § 2, 22 § 2 und 43 § 2, abgeändert durch
den Königlichen Erlass vom 25. März 1999 und die Ministeriellen den Königlichen Erlass vom 25. März 1999 und die Ministeriellen
Erlasse vom 8. Februar 2000, 4. Dezember 2001 und 17. Dezember 2003; Erlasse vom 8. Februar 2000, 4. Dezember 2001 und 17. Dezember 2003;
Aufgrund der Stellungnahme der Kommission für die Öffentlichen Aufgrund der Stellungnahme der Kommission für die Öffentlichen
Aufträge vom 12. Dezember 2005; Aufträge vom 12. Dezember 2005;
Aufgrund der am 12. Januar 1973 koordinierten Gesetze über den Aufgrund der am 12. Januar 1973 koordinierten Gesetze über den
Staatsrat, insbesondere des Artikels 3 § 1, ersetzt durch das Gesetz Staatsrat, insbesondere des Artikels 3 § 1, ersetzt durch das Gesetz
vom 4. Juli 1989 und abgeändert durch das Gesetz vom 4. August 1996; vom 4. Juli 1989 und abgeändert durch das Gesetz vom 4. August 1996;
Aufgrund der Dringlichkeit; Aufgrund der Dringlichkeit;
In der Erwägung, dass die Verordnung (EG) Nr. 2083/2005 der Kommission In der Erwägung, dass die Verordnung (EG) Nr. 2083/2005 der Kommission
vom 19. Dezember 2005 zur Änderung der Richtlinien 2004/17/EG und vom 19. Dezember 2005 zur Änderung der Richtlinien 2004/17/EG und
2004/18/EG des Europäischen Parlaments und des Rates im Hinblick auf 2004/18/EG des Europäischen Parlaments und des Rates im Hinblick auf
die Schwellenwerte für die Anwendung auf Verfahren zur Auftragsvergabe die Schwellenwerte für die Anwendung auf Verfahren zur Auftragsvergabe
neue Schwellenwerte festlegt; neue Schwellenwerte festlegt;
In der Erwägung, dass es erforderlich ist, die öffentlichen In der Erwägung, dass es erforderlich ist, die öffentlichen
Auftraggeber über die neuen Beträge, die auf die ab dem 1. Januar 2006 Auftraggeber über die neuen Beträge, die auf die ab dem 1. Januar 2006
angekündigten öffentlichen Aufträge Anwendung finden, sofort zu angekündigten öffentlichen Aufträge Anwendung finden, sofort zu
informieren, informieren,
Erlässt: Erlässt:
Artikel 1 - Die in Artikel 1 § 2 des Königlichen Erlasses vom 10. Artikel 1 - Die in Artikel 1 § 2 des Königlichen Erlasses vom 10.
Januar 1996 über öffentliche Bau-, Liefer- und Dienstleistungsaufträge Januar 1996 über öffentliche Bau-, Liefer- und Dienstleistungsaufträge
im Bereich der Wasser-, Energie- und Verkehrsversorgung und im Bereich im Bereich der Wasser-, Energie- und Verkehrsversorgung und im Bereich
der Postdienste vorgesehenen Beträge in Höhe von 5.923.000 EUR und der Postdienste vorgesehenen Beträge in Höhe von 5.923.000 EUR und
5.000.000 EUR werden durch einen Betrag in Höhe von 5.278.000 EUR 5.000.000 EUR werden durch einen Betrag in Höhe von 5.278.000 EUR
ersetzt. ersetzt.
Art. 2 - Die in Artikel 22 § 2 desselben Erlasses vorgesehenen Beträge Art. 2 - Die in Artikel 22 § 2 desselben Erlasses vorgesehenen Beträge
in Höhe von 473.800 EUR und 400.000 EUR werden durch einen Betrag in in Höhe von 473.800 EUR und 400.000 EUR werden durch einen Betrag in
Höhe von 422.000 EUR ersetzt. Höhe von 422.000 EUR ersetzt.
Art. 3 - Die in Artikel 43 § 2 desselben Erlasses vorgesehenen Beträge Art. 3 - Die in Artikel 43 § 2 desselben Erlasses vorgesehenen Beträge
in Höhe von 473.800 EUR und 400.000 EUR werden durch einen Betrag in in Höhe von 473.800 EUR und 400.000 EUR werden durch einen Betrag in
Höhe von 422.000 EUR ersetzt. Höhe von 422.000 EUR ersetzt.
Art. 4 - Vorliegender Erlass tritt am 1. Januar 2006 in Kraft. Art. 4 - Vorliegender Erlass tritt am 1. Januar 2006 in Kraft.
Brüssel, den 20. Dezember 2005 Brüssel, den 20. Dezember 2005
G. VERHOFSTADT G. VERHOFSTADT
Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 10 mei 2006. Vu pour être annexé à Notre arrêté du 10 mai 2006.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Binnenlandse Zaken, Le Ministre de l'Intérieur,
P. DEWAEL P. DEWAEL
^