← Terug naar "Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van het ministerieel besluit van 20 december 2005 tot wijziging van sommige bedragen bepaald in het koninklijk besluit van 18 juni 1996 betreffende de mededinging in het raam van de Europese Gemeenschap van sommige opdrachten voor aanneming van werken, leveringen en diensten in de sectoren water, energie, vervoer en postdiensten "
Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van het ministerieel besluit van 20 december 2005 tot wijziging van sommige bedragen bepaald in het koninklijk besluit van 18 juni 1996 betreffende de mededinging in het raam van de Europese Gemeenschap van sommige opdrachten voor aanneming van werken, leveringen en diensten in de sectoren water, energie, vervoer en postdiensten | Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté ministériel du 20 décembre 2005 adaptant certains montants dans l'arrêté royal du 18 juin 1996 relatif à la mise en concurrence dans le cadre de la Communauté européenne de certains marchés de travaux, de fournitures et de services, dans les secteurs de l'eau, de l'énergie, des transports et des services postaux |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN | SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR |
10 MEI 2006. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële | 10 MAI 2006. - Arrêté royal établissant la traduction officielle en |
Duitse vertaling van het ministerieel besluit van 20 december 2005 tot | langue allemande de l'arrêté ministériel du 20 décembre 2005 adaptant |
wijziging van sommige bedragen bepaald in het koninklijk besluit van | |
18 juni 1996 betreffende de mededinging in het raam van de Europese | certains montants dans l'arrêté royal du 18 juin 1996 relatif à la |
Gemeenschap van sommige opdrachten voor aanneming van werken, | mise en concurrence dans le cadre de la Communauté européenne de |
certains marchés de travaux, de fournitures et de services, dans les | |
leveringen en diensten in de sectoren water, energie, vervoer en | secteurs de l'eau, de l'énergie, des transports et des services |
postdiensten | postaux |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 31 december 1983 tot hervorming der instellingen | Vu la loi du 31 décembre 1983 de réformes institutionnelles pour la |
voor de Duitstalige Gemeenschap, inzonderheid op artikel 76, § 1, 1°, | Communauté germanophone, notamment l'article 76, § 1er, 1°, et § 3, |
en § 3, vervangen bij de wet van 18 juli 1990; | remplacé par la loi du 18 juillet 1990; |
Gelet op het ontwerp van officiële Duitse vertaling van het | Vu le projet de traduction officielle en langue allemande de l'arrêté |
ministerieel besluit van 20 december 2005 tot wijziging van sommige | ministériel du 20 décembre 2005 adaptant certains montants dans |
bedragen bepaald in het koninklijk besluit van 18 juni 1996 | l'arrêté royal du 18 juin 1996 relatif à la mise en concurrence dans |
betreffende de mededinging in het raam van de Europese Gemeenschap van | le cadre de la Communauté européenne de certains marchés de travaux, |
sommige opdrachten voor aanneming van werken, leveringen en diensten | de fournitures et de services, dans les secteurs de l'eau, de |
in de sectoren water, energie, vervoer en postdiensten, opgemaakt door | l'énergie, des transports et des services postaux, établi par le |
de Centrale dienst voor Duitse vertaling bij het | Service central de traduction allemande auprès du Commissariat |
Adjunct-arrondissementscommissariaat in Malmedy; | d'arrondissement adjoint à Malmedy; |
Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.De bij dit besluit gevoegde tekst is de officiële Duitse |
Article 1er.Le texte annexé au présent arrêté constitue la traduction |
vertaling van het ministerieel besluit van 20 december 2005 tot | officielle en langue allemande de l'arrêté ministériel du 20 décembre |
wijziging van sommige bedragen bepaald in het koninklijk besluit van | 2005 adaptant certains montants dans l'arrêté royal du 18 juin 1996 |
18 juni 1996 betreffende de mededinging in het raam van de Europese | relatif à la mise en concurrence dans le cadre de la Communauté |
Gemeenschap van sommige opdrachten voor aanneming van werken, | européenne de certains marchés de travaux, de fournitures et de |
leveringen en diensten in de sectoren water, energie, vervoer en | services, dans les secteurs de l'eau, de l'énergie, des transports et |
postdiensten. | des services postaux. |
Art. 2.Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de |
Art. 2.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du |
uitvoering van dit besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 10 mei 2006. | Donné à Bruxelles, le 10 mai 2006. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Binnenlandse Zaken, | Le Ministre de l'Intérieur, |
P. DEWAEL | P. DEWAEL |
Bijlage | Annexe |
FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST KANZLEI DES PREMIERMINISTERS | FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST KANZLEI DES PREMIERMINISTERS |
20. DEZEMBER 2005 - Ministerieller Erlass zur Anpassung einiger | 20. DEZEMBER 2005 - Ministerieller Erlass zur Anpassung einiger |
Beträge im Königlichen Erlass vom 18. Juni 1996 über den Aufruf zum | Beträge im Königlichen Erlass vom 18. Juni 1996 über den Aufruf zum |
Wettbewerb im Rahmen der Europäischen Gemeinschaft für bestimmte Bau-, | Wettbewerb im Rahmen der Europäischen Gemeinschaft für bestimmte Bau-, |
Liefer- und Dienstleistungsaufträge im Bereich der Wasser-, Energie- | Liefer- und Dienstleistungsaufträge im Bereich der Wasser-, Energie- |
und Verkehrsversorgung und im Bereich der Postdienste | und Verkehrsversorgung und im Bereich der Postdienste |
Der Premierminister, | Der Premierminister, |
Aufgrund des Gesetzes vom 24. Dezember 1993 über öffentliche Aufträge | Aufgrund des Gesetzes vom 24. Dezember 1993 über öffentliche Aufträge |
und bestimmte Bau-, Liefer- und Dienstleistungsaufträge, insbesondere | und bestimmte Bau-, Liefer- und Dienstleistungsaufträge, insbesondere |
des Artikels 64 § 2; | des Artikels 64 § 2; |
Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 18. Juni 1996 über den Aufruf | Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 18. Juni 1996 über den Aufruf |
zum Wettbewerb im Rahmen der Europäischen Gemeinschaft für bestimmte | zum Wettbewerb im Rahmen der Europäischen Gemeinschaft für bestimmte |
Bau-, Liefer- und Dienstleistungsaufträge im Bereich der Wasser-, | Bau-, Liefer- und Dienstleistungsaufträge im Bereich der Wasser-, |
Energie- und Verkehrsversorgung und im Bereich der Postdienste, | Energie- und Verkehrsversorgung und im Bereich der Postdienste, |
insbesondere des Artikels 31, abgeändert durch den Königlichen Erlass | insbesondere des Artikels 31, abgeändert durch den Königlichen Erlass |
vom 17. März 1999 und die Ministeriellen Erlasse vom 8. Februar 2000, | vom 17. März 1999 und die Ministeriellen Erlasse vom 8. Februar 2000, |
4. Dezember 2001 und 17. Dezember 2003; | 4. Dezember 2001 und 17. Dezember 2003; |
Aufgrund der Stellungnahme der Kommission für die Öffentlichen | Aufgrund der Stellungnahme der Kommission für die Öffentlichen |
Aufträge vom 12. Dezember 2005; | Aufträge vom 12. Dezember 2005; |
Aufgrund der am 12. Januar 1973 koordinierten Gesetze über den | Aufgrund der am 12. Januar 1973 koordinierten Gesetze über den |
Staatsrat, insbesondere des Artikels 3 § 1, ersetzt durch das Gesetz | Staatsrat, insbesondere des Artikels 3 § 1, ersetzt durch das Gesetz |
vom 4. Juli 1989 und abgeändert durch das Gesetz vom 4. August 1996; | vom 4. Juli 1989 und abgeändert durch das Gesetz vom 4. August 1996; |
Aufgrund der Dringlichkeit; | Aufgrund der Dringlichkeit; |
In der Erwägung, dass die Verordnung (EG) Nr. 2083/2005 der Kommission | In der Erwägung, dass die Verordnung (EG) Nr. 2083/2005 der Kommission |
vom 19. Dezember 2005 zur Änderung der Richtlinien 2004/17/EG und | vom 19. Dezember 2005 zur Änderung der Richtlinien 2004/17/EG und |
2004/18/EG des Europäischen Parlaments und des Rates im Hinblick auf | 2004/18/EG des Europäischen Parlaments und des Rates im Hinblick auf |
die Schwellenwerte für die Anwendung auf Verfahren zur Auftragsvergabe | die Schwellenwerte für die Anwendung auf Verfahren zur Auftragsvergabe |
neue Schwellenwerte festlegt; | neue Schwellenwerte festlegt; |
In der Erwägung, dass es erforderlich ist, die öffentlichen | In der Erwägung, dass es erforderlich ist, die öffentlichen |
Auftraggeber über die neuen Beträge, die auf die ab dem 1. Januar 2006 | Auftraggeber über die neuen Beträge, die auf die ab dem 1. Januar 2006 |
angekündigten Aufträge Anwendung finden, sofort zu informieren, | angekündigten Aufträge Anwendung finden, sofort zu informieren, |
Erlässt: | Erlässt: |
Artikel 1 - Die in Artikel 2 § 1 des Königlichen Erlasses vom 18. Juni | Artikel 1 - Die in Artikel 2 § 1 des Königlichen Erlasses vom 18. Juni |
1996 über den Aufruf zum Wettbewerb im Rahmen der Europäischen | 1996 über den Aufruf zum Wettbewerb im Rahmen der Europäischen |
Gemeinschaft für bestimmte Bau-, Liefer- und Dienstleistungsaufträge | Gemeinschaft für bestimmte Bau-, Liefer- und Dienstleistungsaufträge |
im Bereich der Wasser-, Energie- und Verkehrsversorgung und im Bereich | im Bereich der Wasser-, Energie- und Verkehrsversorgung und im Bereich |
der Postdienste vorgesehenen Beträge in Höhe von 5.000.000 EUR und | der Postdienste vorgesehenen Beträge in Höhe von 5.000.000 EUR und |
400.000 EUR werden durch Beträge in Höhe von 5.278.000 EUR | 400.000 EUR werden durch Beträge in Höhe von 5.278.000 EUR |
beziehungsweise 422.000 EUR ersetzt. | beziehungsweise 422.000 EUR ersetzt. |
Art. 2 - Die in Artikel 31 Absatz 2 desselben Erlasses vorgesehenen | Art. 2 - Die in Artikel 31 Absatz 2 desselben Erlasses vorgesehenen |
Beträge in Höhe von 5.923.000 EUR und 473.800 EUR werden durch Beträge | Beträge in Höhe von 5.923.000 EUR und 473.800 EUR werden durch Beträge |
in Höhe von 5.278.000 EUR beziehungsweise 422.000 EUR ersetzt. | in Höhe von 5.278.000 EUR beziehungsweise 422.000 EUR ersetzt. |
Art. 3 - Vorliegender Erlass tritt am 1. Januar 2006 in Kraft. | Art. 3 - Vorliegender Erlass tritt am 1. Januar 2006 in Kraft. |
Brüssel, den 20. Dezember 2005 | Brüssel, den 20. Dezember 2005 |
G. VERHOFSTADT | G. VERHOFSTADT |
Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 10 mei 2006. | Vu pour être annexé à Notre arrêté du 10 mai 2006. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Binnenlandse Zaken, | Le Ministre de l'Intérieur, |
P. DEWAEL | P. DEWAEL |