Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 23 december 1998, gesloten in het Paritair Comité voor het wasserij-, ververij- en ontvettingsbedrijf, betreffende de lonen en arbeidsvoorwaarden | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 23 décembre 1998, conclue au sein de la Commission paritaire des blanchisseries et des entreprises de teinturerie et dégraissage, relative aux salaires et conditions de travail |
---|---|
MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID | MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL |
10 MEI 2001. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 10 MAI 2001. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 23 december 1998, | collective de travail du 23 décembre 1998, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor het wasserij-, ververij- en | Commission paritaire des blanchisseries et des entreprises de |
ontvettingsbedrijf, betreffende de lonen en arbeidsvoorwaarden (1) | teinturerie et dégraissage, relative aux salaires et conditions de travail (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het wasserij-, | Vu la demande de la Commission paritaire des blanchisseries et des |
ververij- en ontvettingsbedrijf; | entreprises de teinturerie et dégraissage; |
Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 23 december 1998, | travail du 23 décembre 1998, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor het wasserij-, ververij- en | Commission paritaire des blanchisseries et des entreprises de |
ontvettingsbedrijf, betreffende de lonen en arbeidsvoorwaarden. | teinturerie et dégraissage, relative aux salaires et conditions de |
Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid belast met de uitvoering van |
travail. Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
dit besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 10 mei 2001. | Donné à Bruxelles, le 10 mai 2001. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werkgelegenheid, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Références au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor het wasserij-, ververij- en ontvettingsbedrijf | Commission paritaire des blanchisseries et des entreprises de teinturerie et dégraissage |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 23 december 1998 | Convention collective de travail du 23 décembre 1998 |
Lonen en arbeidsvoorwaarden (Overeenkomst geregistreerd op 9 september | Salaires et conditions de travail (Convention enregistrée le 9 |
1999 onder het nummer 50483/CO/110) | septembre 1999 sous le numéro 50483/CO/110) |
Toepassingsgebied | Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de ondernemingen die ressorteren onder het Paritair Comité voor het | aux entreprises ressortissant à la Commission paritaire des |
wasserij-, ververij- en ontvettingsbedrijf en op de door hen | blanchisseries et des entreprises de teinturerie et dégraissage et aux |
tewerkgestelde werklieden en werksters. | ouvriers et ouvrières y occupés. |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is gesloten in uitvoering |
Art. 2.La présente convention collective de travail est conclue en |
van de wet van 26 juli 1996 tot bevordering van de werkgelegenheid en | exécution de la loi du 26 juillet 1996 relative à la promotion de |
tot preventieve vrijwaring van het concurrentievermogen en het | l'emploi et à la sauvegarde préventive de la compétitivité et de |
koninklijk besluit van 20 december 1996 tot uitvoering van artikel 7, | l'arrêté royal du 20 décembre 1996 portant exécution de l'article 7, § |
§ 1, van de wet van 26 juli 1996 tot bevordering van de | 1er, de la loi du 26 juillet 1996 relative à la promotion de l'emploi |
werkgelegenheid en tot preventieve vrijwaring van het | et à la sauvegarde préventive de la compétitivité. |
concurrentievermogen. | |
Art. 3.De minimumuurlonen van de bij artikel 1 bedoelde werklieden en |
Art. 3.Les salaires horaires minimums des ouvriers et ouvrières visés |
werksters bepaald in uitvoering van de collectieve arbeidsovereenkomst | à l'article 1er fixés en exécution de la convention collective de |
van 16 maart 1995, gesloten in het Paritair Comité voor het wasserij-, | travail du 16 mars 1995 conclue au sein de la Commission paritaire des |
ververij- en ontvettingsbedrijf, tot vaststelling van de lonen- en | blanchisseries et des entreprises de teinturerie et dégraissage, |
arbeidsvoorwaarden, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk | fixant les salaires et les conditions de travail rendue obligatoire |
besluit van 3 oktober 1995, bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad | par arrêté royal du 3 octobre 1995 publiée au Moniteur belge du 21 |
van 21 december 1995, blijven van kracht tot en met 31 december 1996. | décembre 1995, restent d'application jusque et y compris le 31 décembre 1996. |
De baremieke minimumuurlonen worden op datum van 1 april 1997 | A partir du 1er avril 1997 les salaires horaires minimums barémiques |
vastgesteld als volgt : | sont fixés comme suit : |
1. Ondernemingen "minder dan 50 werknemers" behoudens ondernemingen | 1. Entreprises "moins de 50 travailleurs" à l'exception de celles qui |
die zijn toegetreden tot de collectieve arbeidsovereenkomst van 9 | ont adhéré à la convention collective de travail du 9 mars 1983, |
maart 1983, gesloten in het Paritair Comité voor het wasserij-, | conclue à la Commission paritaire des blanchisseries et des |
ververij- en ontvettingsbedrijf, betreffende de aanwending van de | entreprises de teinturerie et dégraissage, relative à l'affectation de |
bijkomende loonmatiging voor de tewerkstelling, algemeen verbindend | la modération salariale additionnelle pour l'emploi, rendue |
verklaard bij koninklijk besluit van 1 juli 1983 - arbeidsstelsel van | obligatoire par arrêté royal du 1er juillet 1983 - régime de travail |
38 uur per week. | de 38 heures par semaine. |
Loongroepen | Groupes de salaires |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
Elke werkman of werkster die een functie uitoefent behorende tot | Tout travailleur ou travailleuse exerçant une fonction appartenant au |
niveau 1, gaat na 900 werkelijk gepresteerde uren automatisch over | niveau 1, passe automatiquement au niveau 2, après 900 heures de |
naar niveau 2. | travail réellement prestées. |
Voor de toepassing hiervan overhandigt de werkgever, op het ogenblik | Pour l'application de ces dispositions, l'employeur remet au |
van de overgang, aan de werknemer een schriftelijke bevestiging. | travailleur une confirmation par écrit au moment du passage au niveau supérieur. |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
2. Ondernemingen "meer dan 50 werknemers" en ondernemingen die zijn | 2. Entreprises "plus de 50 travailleurs" et celles ayant adhéré à la |
toegetreden tot de voormelde collectieve arbeidsovereenkomst van 9 | convention collective de travail précitée du 9 mars 1983 - régime de |
maart 1983 - arbeidsstelsel van 37 u. 30 m. per week : | travail de 37 h 30 m par semaine. |
Loongroepen | Groupes de salaires |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
Elke werkman of werkster die een functie uitoefent behorende tot | Tout travailleur ou travailleuse exerçant une fonction appartenant au |
niveau 1, gaat na 900 werkelijk gepresteerde uren automatisch over naar niveau 2. Voor de toepassing hiervan overhandigt de werkgever, op het ogenblik van de overgang, aan de werknemer een schriftelijke bevestiging. Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld Gelijkaardige voordelen Art. 4.Wanneer eenzelfde persoon gedurende minstens één derde van de arbeidstijd een hogere functie uitoefent, wordt het loon van deze hogere functie voor de gehele duur van deze arbeidsperiode betaald. Verhoging van de lonen Art. 5.De minimumuurlonen en de effectief uitbetaalde lonen van de werklieden en werksters worden op 1 oktober 1997 verhoogd met 2 BEF. Stuklonen Art. 6.Voor stukwerk wordt het loon zodanig berekend dat het gemiddeld werkelijk uitbetaalde loon, het minimumuurloon van dezelfde |
niveau 1, passe automatiquement au niveau 2, après 900 heures de travail réellement prestées. Pour l'application des dispositions ci-dessus, l'employeur remet au travailleur une confirmation par écrit au moment du passage au niveau supérieur. Pour la consultation du tableau, voir image Avantages similaires Art. 4.Au cas ou une même personne exerce une fonction supérieure pendant au moins un tiers du temps de travail, il lui est payé pour toute la durée de cette période de travail le salaire de cette fonction supérieure. Augmentation des salaires Art. 5.A partir du 1er octobre 1997, les salaires horaires minima et les salaires effectivement payés au ouvriers et ouvrières sont augmentés de 2 BEF. Salaires à la pièce Art. 6.Pour le travail à la pièce, le salaire est calculé de telle |
categorie met 10 pct. overschrijdt. | sorte que le salaire moyen effectivement payé dépasse de 10 p.c. le |
salaire horaire minimum de la même catégorie. | |
De berekening geschiedt op grond van het aantal uren gedurende dewelke | Le calcul se fait sur base du nombre d'heures pendant lesquelles |
de werkman of werkster in stukwerk heeft gewerkt. | l'ouvrier ou l'ouvrière a travaillé à la pièce. |
De in artikel 2 bedoelde minimumuurlonen blijven in elk geval | Les salaires horaires minimums visés à l'article 2 restent en tout cas |
gewaarborgd. | garantis. |
Ploegbazen | Chefs d'équipe |
Art. 7.Het loon van de ploegbaas is minstens gelijk aan het hoogste |
Art. 7.Le salaire du chef d'équipe est au moins égal au salaire le |
loon betaald aan een lid van de ploeg, verhoogd met 10 pct. | plus élevé payé à un membre de l'équipe, majoré de 10 p.c. |
Van deze bepaling kan alleen worden afgeweken met een collectieve | Cette disposition ne peut être dérogée que par convention collective |
arbeidsovereenkomst op ondernemingsvlak, conform voormelde wet van 5 | de travail au niveau de l'entreprise, conformément à la loi du 5 |
december 1968 betreffende de collectieve arbeidsovereenkomsten en de | décembre 1968 concernant les conventions collective de travail et les |
paritaire comités. | commissions paritaires. |
Ploegwerk | Travail en équipes |
Art. 8.1 Ploegwerk - wisselende ploegen |
Art. 8.1. Travail en équipes - équipes alternantes |
Het minimumuurloon, zoals vastgesteld in artikel 2, van de werknemers | Dans les entreprises où le travail est effectué par des équipes |
die tewerkgesteld worden in opeenvolgende wisselende ploegen wordt | alternantes successives, le salaire horaire minimum fixé à l'article 2 |
verhoogd met 10 pct. | est augmenté de 10 p.c. à l'exception de l'équipe de jour. |
Voor werklieden en werksters die wisselend zijn tewerkgesteld in een | Pour les travailleurs et travailleuses occupés alternativement dans |
nachtploeg en in een andere ploeg, wordt het loon voor de arbeidsuren | une équipe de nuit et dans une autre équipe, le salaire pour les |
tussen 22 uur en 6 uur verhoogd met 25 pct., het loon voor de overige | heures de travail entre 22 heures et 6 heures est majoré de 25 p.c., |
arbeidsuren met 10 pct. | le salaire pour les autres heures de travail de 10 p.c. |
Met "dagploeg" wordt bedoeld : de ploeg waarvan de normale arbeidsdag | Par "équipe du jour" on entend : l'équipe dont la journée normale de |
ten vroegste om 6 uur begint en ten laatste om 20 uur eindigt. | |
Met "nachtploeg" wordt bedoeld : de ploeg die ten vroegste om 22 uur begint en ten laatste om 6 uur eindigt. | travail commence au plus tôt à 6 heures et se termine au plus tard à 20 heures. Par "équipe de nuit" on entend : l'équipe qui commence au plus tôt à |
22 heures et se termine au plus tard à 6 heures. | |
2. Ploegwerk - vaste ploegen | 2. Travail en équipes - équipes fixes |
Voor werklieden die vast zijn tewerkgesteld in opeenvolgende ploegen | Pour les travailleurs occupés de manière fixe en équipes successives, |
wordt het loon voor de uren gepresteerd tussen 20 uur en 22 uur | le salaire pour les heures prestées entre 20 heures et 22 heures est |
verhoogd met 10 pct. en voor de uren gepresteerd tussen 22 uur en 6 | majoré de 10 p.c. et pour les heures prestées entre 22 heures et 6 |
uur verhoogd met 25 pct. | heures de 25 p.c. |
Autovoerders-bestellers | Chauffeurs-livreurs |
Art. 9.De autovoerders-bestellers hebben vanaf hun aanwerving recht |
Art. 9.Les chauffeurs-livreurs ont droit au salaire de leur fonction |
op het loon voor hun functie. | dès leur embauche. |
Jongeren | Jeunes |
Art. 10.A. Jongeren 16 - 18 jaar (minderjarigen) |
Art. 10.A. Jeunes de 16 à 18 ans (mineurs d'âge) |
De minderjarigen en leerlingen hebben recht op een gedeelte van het | Les mineurs d'âge et les apprentis ont droit au salaire suivant les |
minimumuurloon van niveau 1, volgens de percentages van de navolgende | pourcentages repris au tableau ci-après et fluctuant selon l'âge du |
tabel, schommelend naargelang de leeftijd van de minderjarige en/of | mineur d'âge et/ou apprenti sur base du niveau salarial 1. |
leerling. B. Jongeren 18 - 21 jaar (jonge werknemers) | B. Jeunes de 18 à 21 ans (jeunes travailleurs) |
Vanaf de leeftijd van 18 jaar ontvangt de jonge werkman of werkster en | A partir de l'âge de 18 ans, le jeune travailleur(euse) et l'apprenti |
de leerling gedurende een aanloopstage van 6 maanden het percentage | reçoit pendant un stage de début de 6 mois le pourcentage du salaire |
van het niveauloon, opgenomen in onderstaande tabel. Nadien krijgt | de la fonction, repris dans le tableau ci-dessous. Ensuite il/elle |
hij/zij het volledige niveauloon. | reçoit le salaire complet de fonction. |
Het loon na de aanloopstage is het loon overeenkomstig het bedoelde | Le salaire après le stage de début est le salaire correspondant à la |
niveau zoals bepaald in artikel 2 van deze collectieve | fonction en question telle que stipulée à l'article 2 de la présente |
arbeidsovereenkomst. | convention collective de travail. |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
Art.11 Vanaf de leeftijd van 18 jaar wordt een anciënniteit, verworven | Art. 11.A partir de l'âge de 18 ans une ancienneté acquise dans |
in andere bij deze collectieve arbeidsovereenkomst bedoelde | d'autres entreprises, visées par cette convention collective de |
ondernemingen, in aanmerking genomen voor de aanloopstage van artikel | travail, est prise en considération pour le stage de début prévu à |
7. | l'article 7. |
Zij wordt bewezen door verklaringen afgeleverd door de werkgevers en | Elle est prouvée au moyen de déclarations fournies par les employeurs |
overhandigd op het ogenblik van hun indiensttreding. | et remises au moment de leur embauchage. |
Art. 12 Voor de toepassing van de collectieve arbeidsovereenkomst | Art. 12.Pour l'application de la présente convention collective de |
wordt onder "wassen van gekleurd linnen" verstaan het gekleurd linnen | travail, on entend "par lavage du linge de couleurs" le triage et le |
sorteren en wassen. | lavage du linge de couleur. |
Art. 13.De ondertekenende partijen waarborgen de inachtname van de |
Art. 13.Les parties signataires garantissent la paix sociale durant |
sociale vrede tijdens de duur van de overeenkomst. | la période de la convention. |
Slotbepalingen | Dispositions finales |
Art. 14.Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt de collectieve |
Art. 14.La présente convention collective de travail remplace la |
arbeidsovereenkomst van 7 mei 1997, gesloten in het Paritair Comité voor het wasserij-, ververij- en ontvettingsbedrijf, betreffende de lonen- en arbeidsvoorwaarden, geregistreerd ter Griffie van de dienst van de collectieve arbeidsbetrekkingen onder het nummer 44484/CO/110. Art. 15.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met ingang van 1 januari 1997 en is gesloten voor een onbepaalde duur. Zij kan door een van de ondertekenende partijen worden opgezegd met een opzegging van drie maanden, te betekenen bij een ter post aangetekende brief, gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité voor het wasserij-, ververij- en ontvettingsbedrijf en aan de erin vertegenwoordigde organisaties. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 10 mei 2001. De Minister van Werkgelegenheid, |
convention collective de travail du 7 mai 1997, conclue au sein de la Commission paritaire des blanchisseries et des entreprises de teinturerie et dégraissage, relative aux salaires et conditions de travail, enregistrée au Greffe du Service des relations collectives de travail sous le numéro 44484/CO/110. Art. 15.La présente convention collective de travail produit ses effets le 1er janvier 1995 et est conclue pour une durée indéterminée. Elle peut être dénoncée par l'une des parties moyennant un préavis de trois mois, notifiée par lettre recommandée à la poste, adressée au président de la Commission paritaire des blanchisseries et des entreprises de teinturerie et dégraissage et aux organisations qui y sont représentées. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 10 mai 2001. La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |