Koninklijk besluit tot vaststelling van de opzeggingsstermijnen voor de werklieden van de ondernemingen die ressorteren onder het Paritair Comité voor de steenbakkerij | Arrêté royal fixant les délais de préavis pour les ouvriers des entreprises ressortissant à la Commission paritaire de l'industrie des briques |
---|---|
MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID | MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL |
10 MEI 2001. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de | 10 MAI 2001. - Arrêté royal fixant les délais de préavis pour les |
opzeggingsstermijnen voor de werklieden van de ondernemingen die | ouvriers des entreprises ressortissant à la Commission paritaire de |
ressorteren onder het Paritair Comité voor de steenbakkerij (1) | l'industrie des briques (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten, | Vu la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail, |
inzonderheid op artikel 61, § 1, gewijzigd bij de wet van 20 juli 1991; | notamment l'article 61, § 1er, modifié par la loi du 20 juillet 1991; |
Gelet op het voorstel van het Paritair Comité voor de steenbakkerij; | Vu la proposition de la Commission paritaire de l'industrie des briques; |
Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari | Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, |
1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen door de wet van 4 juli 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; | notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et |
Gelet op de dringende noodzakelijkheid; | modifié par la loi du 4 août 1996; Vu l'urgence; |
Overwegende dat de huidige economische toestand vereist dat zonder | Considérant que la situation économique actuelle impose que soient |
verwijl de nodige maatregelen worden genomen om de opzeggingstermijnen | prises sans retard les mesures nécessaires afin de modifier les délais |
te wijzigen in het belang van de werklieden van de ondernemingen die | de préavis dans l'intérêt des ouvriers des entreprises ressortissant à |
ressorteren onder het Paritair Comité voor de steenbakkerij; | la Commission paritaire de l'industrie des briques; |
Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, | Sur la proposition de notre Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Dit besluit is van toepassing op de werkgevers en op de |
Article 1er.Le présent arrêté s'applique aux employeurs et aux |
werklieden van de ondernemingen die ressorteren onder de bevoegdheid | ouvriers des entreprises ressortissant à la Commission paritaire de |
van het Paritair Comité voor de steenbakkerij. | l'industrie des briques. |
Dit besluit is niet van toepassing op de naamloze vennootschap | Le présent arrêté ne s'applique pas à la société anonyme |
Scheerders-Van Kerckhove's Verenigde Fabrieken te Sint-Niklaas en op | Scheerders-Van Kerckhove's Verenigde Fabrieken à Saint-Nicolas et aux |
de werklieden die er zijn tewerkgesteld. | ouvriers qui y sont occupés. |
Art. 2.Wanneer de opzegging van de werkgever uitgaat, wordt, in |
Art. 2.Lorsque le préavis émane de l'employeur, par dérogation aux |
afwijking van de bepalingen van artikel 59 van de wet van 3 juli 1978 | dispositions de l'article 59 de la loi du 3 juillet 1978 relative aux |
betreffende de arbeidsovereenkomsten, de bij het beëindigen van de | contrats de travail, le délai de préavis à respecter pour mettre fin à |
arbeidsovereenkomst voor werklieden na te leven opzeggingstermijn vastgesteld op : | un contrat de travail d'ouvrier est fixé à : |
- vijfendertig dagen wat de werklieden betreft die tussen zes maanden | - trente-cinq jours quand il s'agit d'ouvriers comptant une ancienneté |
en minder dan vijf jaren anciënniteit in de onderneming tellen; | dans l'entreprise de six mois à moins de cinq ans; |
- tweeënveertig dagen wat de werklieden betreft die tussen vijf jaren | - quarante-deux jours quand il s'agit d'ouvriers comptant une |
en minder dan tien jaren anciënniteit in de onderneming tellen; | ancienneté dans l'entreprise de cinq ans à moins de dix ans; |
- zesenvijftig dagen wat de werklieden betreft die tussen tien jaren | - cinquante-six jours quand il s'agit d'ouvriers comptant une |
en minder dan vijftien jaren anciënniteit in de onderneming tellen; | ancienneté dans l'entreprise de dix ans à moins de quinze ans; |
- vierentachtig dagen wat de werklieden betreft die tussen vijftien | - quatre-vingt-quatre jours quand il s'agit d'ouvriers comptant une |
jaren en minder dan twintig jaren anciënniteit in de onderneming | ancienneté dans l'entreprise de quinze ans à moins de vingt ans; |
tellen; - honderd en twaalf dagen wat de werklieden betreft die twintig jaren | - cent douze jours quand il s'agit d'ouvriers comptant une ancienneté |
en meer anciënniteit in de onderneming tellen. | dans l'entreprise de vingt ans et plus. |
Art. 3.De opzeggingstermijnen bepaald in artikel 2 zijn niet van |
Art. 3.Les délais de préavis prévus à l'article 2 ne sont pas |
toepassing in geval van opzegging met het oog op brugpensioen. In dit | applicables dans le cadre d'un licenciement en vue de la prépension. |
geval worden de opzeggingstermijnen zoals bepaald in artikel 59 van de | Dans ce cas, les délais de préavis applicables sont ceux prévus à |
wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeids-overeenkomsten toegepast. | l'article 59 de la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail. |
Art. 4.Wanneer de opzegging van de werkman uitgaat, worden de |
Art. 4.Lorsque le préavis émane de l'ouvrier, les délais de préavis |
opzeggingstermijnen zoals bepaald in artikel 59 van de wet van 3 juli | applicables sont ceux prévus à l'article 59 de la loi du 3 juillet |
1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten toegepast. | 1978 relative aux contrats de travail. |
Art. 5.De opzeggingen betekend voor de inwerkingtreding van dit |
Art. 5.Les préavis notifiés avant l'entrée en vigueur du présent |
besluit blijven al hun gevolgen behouden. | arrêté continuent à sortir tous leurs effets. |
Art. 6.Het koninklijk besluit van 31 augustus 1999 tot vaststelling |
Art. 6.L'arrêté royal du 31 août 1999 fixant les délais de préavis |
van de opzeggingstermijnen voor de werklieden van de ondernemingen die | pour les ouvriers des entreprises ressortissant à la Commission |
ressorteren onder het Paritair Comité voor de steenbakkerij, wordt | paritaire de l'industrie des briques, est abrogé. |
opgeheven. Art. 7.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het |
Art. 7.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. | au Moniteur belge. |
Art. 8.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering |
Art. 8.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
van dit besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 10 mei 2001. | Donné à Bruxelles, le 10 mai 2001. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werkgelegenheid | La Ministre de l'Emploi |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Références au Moniteur belge : |
Wet van 3 juli 1978, Belgisch Staatsblad van 22 augustus 1978. | Loi du 3 juillet 1978, Moniteur belge du 22 août 1978. |
Wet van 20 juli 1991, Belgisch Staatsblad van 1 augustus 1991. | Loi du 20 juillet 1991, Moniteur belge du 1er août 1991. |