Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 april 1996, gesloten in het Paritair Subcomité voor de houthandel, betreffende de oprichting van een fonds voor bestaanszekerheid genaamd "Fonds voor bestaanszekerheid van de houthandel" en vaststelling van zijn statuten | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 30 avril 1996, conclue au sein de la Sous-Commission paritaire pour le commerce du bois, l'institution d'un fonds de sécurité d'existence dénommé "Fonds de sécurité d'existence du commerce du bois" et fixation de ses statuts |
---|---|
MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID | MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL |
10 MEI 2001. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 10 MAI 2001. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 april 1996, | collective de travail du 30 avril 1996, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Subcomité voor de houthandel, betreffende de | Sous-Commission paritaire pour le commerce du bois, l'institution d'un |
oprichting van een fonds voor bestaanszekerheid genaamd "Fonds voor | fonds de sécurité d'existence dénommé "Fonds de sécurité d'existence |
bestaanszekerheid van de houthandel" en vaststelling van zijn statuten (1) | du commerce du bois" et fixation de ses statuts (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 7 januari 1958 betreffende de fondsen voor | Vu la loi du 7 janvier 1958 concernant les fonds de sécurité |
bestaanszekerheid, inzonderheid op artikel 2; | d'existence, notamment l'article 2; |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | Vu la demande de la Sous-Commission paritaire pour le commerce du |
28; | bois; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de houthandel; | |
Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 30 april 1996, | travail du 30 avril 1996, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Subcomité voor de houthandel, betreffende de | Sous-Commission paritaire pour le commerce du bois, l'institution d'un |
oprichting van een fonds voor bestaanszekerheid genaamd "Fonds voor | fonds de sécurité d'existence dénommé "Fonds de sécurité d'existence |
bestaanszekerheid van de houthandel" en vaststelling van zijn | du commerce du bois" et fixation de ses statuts. |
statuten. Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
van dit besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 10 mei 2001. | Donné à Bruxelles, le 10 mai 2001. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werkgelegenheid, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Références au Moniteur belge : |
Wet van 7 januari 1958, Belgisch Staatsblad van 7 februari 1958. | Loi du 7 janvier 1958, Moniteur belge du 7 février 1969. |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Subcomité voor de houthandel | Sous-commission paritaire pour le commerce du bois |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 30 april 1996 | Convention collective de travail du 30 avril 1996 |
Oprichting van een fonds voor bestaanszekerheid genaamd "Fonds voor | Institution d'un fonds de sécurité d'existence dénommé "Fonds de |
bestaanszekerheid van de houthandel" en vaststelling van zijn statuten | sécurité d'existence du commerce du bois" et fixation de ses statuts |
(Overeenkomst geregistreerd op 14 mei 1996 onder het nummer 41800/CO/125.03) | (Convention enregistrée le 14 mai 1996 sous le numéro 41800/CO/125.03) |
Artikel 1.Het Paritair Subcomité voor de houthandel beslist, bij |
Article 1er.La Sous-commission paritaire pour le commerce du bois |
toepassing van de wet van 7 januari 1958 betreffende de fondsen voor | décide, en application de la loi du 7 janvier 1958 concernant les |
bestaanszekerheid, een fonds voor bestaanszekerheid op te richten | fonds de sécurité d'existence, d'instituer un fonds de sécurité |
waarvan de statuten hierna zijn vermeld. | d'existence dont les statuts sont mentionnés ci-après. |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de |
Art. 2.La présente convention collective de travail s'applique aux |
werkgevers van de houthandelsondernemingen, ressorterend onder het | employeurs des entreprises du commerce du bois, ressortissant à la |
Paritair Subcomité voor de houthandel en op de werklieden en werksters | Sous-commission paritaire pour le commerce du bois, et aux ouvriers et |
die zij tewerkstellen. | ouvrières qu'ils occupent. |
Art. 3.Het fonds volgt op in de rechten en plichten, herneemt het |
Art. 3.Le fonds succède aux droits et obligations, reprend l'actif et |
actief en draagt het passief van het "Fonds voor bestaanszekerheid van | supporte le passif du "Fonds de sécurité d'existence du commerce du |
de houthandel", opgericht bij collectieve arbeidsovereenkomst van 7 | bois", institué par convention collective de travail du 7 juin 1984, |
juni 1984, gesloten in het Paritair Subcomité voor de houthandel en | conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour le commerce du |
algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 18 maart 1985 | bois et rendue obligatoire par arrêté royal du 18 mars 1985 (Moniteur |
(Belgisch Staatsblad van 4 juni 1985). | belge du 4 juin 1985). |
Art. 4.De in artikel 3 vermelde collectieve arbeidsovereenkomst wordt |
Art. 4.La convention collective de travail mentionnée à l'article 3 |
opgeheven. | est abrogée. |
Art. 5.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
Art. 5.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
januari 1996. Zij kan door elk van de partijen opgezegd worden mits | le 1er janvier 1996. Elle peut être dénoncée par chacune des parties |
een opzegging van drie maanden, betekend bij aangetekende brief, | moyennant un préavis de trois mois, adressé par lettre recommandée au |
gericht aan de voorzitter van het Paritair Subcomité voor de houthandel. | président de la Sous-commission paritaire pour le commerce du bois. |
Statuten | Statuts |
HOOFDSTUK I. - Oprichting en zetel | CHAPITRE Ier. - Institution et siège |
Artikel 1.Er wordt vanaf 1 januari 1996 een fonds voor |
Article 1er.Il est institué à partir du 1er janvier 1996 un fonds de |
bestaanszekerheid opgericht, genaamd : "Fonds voor bestaanszekerheid | sécurité d'existence, dénommé "Fonds de sécurité d'existence du |
van de houthandel". | commerce du bois". |
Art. 2.De maatschappelijke zetel van het fonds is gevestigd in de |
Art. 2.Le siège social du fonds est établi dans l'agglomération |
Brusselse agglomeratie. | bruxelloise. |
HOOFDSTUK II. - Opdracht | CHAPITRE II. - Mission |
Art. 3.Het fonds heeft tot doel de financiering, de toekenning en de |
Art. 3.Le fonds a pour objet d'assurer le financement, l'octroi et la |
uitkering van aanvullende voordelen te verzekeren welke worden | liquidation d'avantages complémentaires fixés par la Sous-commission |
vastgesteld door het Paritair Subcomité voor de houthandel ten | paritaire pour le commerce du bois en faveur des ouvriers et |
voordele van de werklieden en werksters, tewerkgesteld in de | ouvrières, occupés dans les entreprises du commerce de bois |
houthandelsondernemingen ressorterend onder het Paritair Subcomité | ressortissant à la Sous-commission paritaire pour le commerce du bois. |
voor de houthandel. | |
Het fonds heeft eveneens tot opdracht : | Le fonds a également pour mission : |
- het financieren en organiseren van de beroepsopleiding van de | - de financer et organiser la formation professionnelle des |
werknemers en de jongeren; | travailleurs et des jeunes; |
- het bevorderen van initiatieven voor de opleiding en de | - de promouvoir les initiatives pour la formation et l'emploi de |
tewerkstelling van risicogroepen. | groupes à risque. |
HOOFDSTUK III. - Financiering | CHAPITRE III. - Financement |
Art. 4.De geldmiddelen van het fonds bestaan uit bijdragen welke |
Art. 4.Les moyens financiers du fonds se composent de cotisations |
gestort worden door de werkgevers die de in artikel 3 bedoelde | versées par les employeurs occupant les ouvriers et ouvrières visés à |
werklieden en werksters tewerkstellen. | l'article 3. |
Art. 5.De bijdragen worden vastgesteld bij collectieve |
Art. 5.Les cotisations sont fixées par convention collective de |
arbeidsovereenkomst afgesloten in het Paritair Subcomité voor de | travail conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour le |
houthandel. | commerce du bois. |
Art. 6.Het dienstjaar begint op 1 januari en eindigt op 31 december. |
Art. 6.L'exercice commence le 1er janvier et se termine le 31 décembre. |
Art. 7.De bijdragen worden door toedoen van het fonds geïnd. |
Art. 7.Les cotisations sont perçues par l'intermédiaire du fonds. |
Het fonds is eveneens gemachtigd bijdragen te innen en over te maken | Le fonds est également habilité à percevoir des cotisations et à les |
aan het Studie- en Onderzoekscentrum voor de Houthandel (SOFHOUT). | verser au Fonds d'Etude et de Recherches du Commerce du Bois (FERCOB). |
Het paritair beheerscomité kan beslissen om de bijdragen te laten | Le comité paritaire de gestion peut décider de faire percevoir les |
innen via de diensten van de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid. | cotisations par l'intermédiaire des services de l'Office national de |
Art. 8.De bijdragen zijn door de werkgever verschuldigd op volgende |
Sécurité sociale. Art. 8.Les cotisations sont dues par l'employeur aux quatre dates |
vier data van het inningsjaar : 31 maart, 30 juni, 30 september en 31 december. De voor het verstreken kwartaal verschuldigde bijdragen moeten uiterlijk binnen vijftien kalenderdagen na de ontvangst van het door het fonds overgemaakte debetbericht door de werkgever worden betaald. Art. 9.De werkgever laat, uiterlijk op de laatste dag van de maand die volgt op het verstreken kwartaal, aan het fonds de driemaandelijkse aangifte geworden, samen met de vereiste bijlagen tot staving van de verschuldigde bijdragen. De formulieren voor de driemaandelijkse aangifte en hun bijlagen moeten door de werkgever met de gevraagde inlichtingen worden aangevuld. |
suivantes de l'année de perception : le 31 mars, le 30 juin, le 30 septembre et le 31 décembre. Les cotisations dues pour le trimestre écoulé doivent être versées par l'employeur au plus tard dans les quinze jours calendrier à dater de la réception de l'avis de débit transmis par le fonds. Art. 9.L'employeur transmet au fonds au plus tard le dernier jour du mois suivant le trimestre écoulé la déclaration trimestrielle, en même temps que les annexes nécessaires à l'appui des cotisations dues. Les formulaires pour la déclaration trimestrielle et leurs annexes doivent être complétés par l'employeur à l'aide des informations demandées. Art. 10.L'employeur est tenu de payer une majoration de 10 p.c. du montant des cotisations dues, à défaut de versement des cotisations |
Art. 10.Ingeval de betaling der bijdragen binnen de bij artikel 8 |
dans les délais fixés à l'article 8 ou en cas de non accomplissement |
vastgestelde termijnen uitblijft of de bij artikel 9 voorgeschreven formaliteiten binnen de vereiste termijnen niet is vervuld, moet de werkgever een verhoging met 10 pct. van het bedrag der verschuldigde bijdragen betalen. De bijdragen welke binnen de artikel 8 vastgestelde termijnen niet worden betaald alsook de daarmede in verband staande verhogingen, geven bovendien aanleiding tot de verplichte betaling van verwijlintresten ten belope van het voorschottenrentetarief in rekening-courant van de Nationale Bank. In geval van overmacht, behoorlijk vastgesteld, kan het paritair beheerscomité afzien van de betaling van de verwijlintresten en van de verhogingen van de bijdrage. In geval van geschil over de betaling van de bijdragen, van de verhogingen en van de verwijlintresten, is alleen de rechtbank bevoegd van de plaats waar de maatschappelijke zetel van het fonds gevestigd is. Art. 11.Het op het einde van het dienstjaar verworven batig saldo is beperkt tot het totaalbedrag van de in datzelfde dienstjaar uitgekeerde voordelen. Het overschot kan aangewend worden voor |
des formalités prescrites par l'article 9 dans les délais prévus. Les montants impayés dans les délais fixés à l'article 8, ainsi que les majorations y afférentes, donnent en outre lieu au paiement obligatoire d'intérêts de retard à raison du tarif des avances en compte-courant de la Banque Nationale. En cas de force majeure, dûment constatée, le comité paritaire de gestion peut renoncer au paiement des intérêts de retard et des majorations de la cotisation. En cas de litige relatif au paiement des cotisations, des majorations et des intérêts de retard, seul le tribunal du lieu où est situé le siège social du fonds est compétent. Art. 11.Le solde favorable acquis à la fin de l'exercice est limité au montant total des avantages liquidés pendant le même exercice. L'excédent peut être affecté à des ristournes aux employeurs et/ou à |
ristorno's aan de werkgevers en/of een vermindering van de patronale | une diminution des cotisations patronales, par convention collective |
bijdragen, bij collectieve arbeidsovereenkomst gesloten in het | de travail conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour le |
Paritair Subcomité voor de houthandel. | commerce du bois. |
HOOFDSTUK IV. - Toekenning en uitkering van de aanvullende voordelen | CHAPITRE IV. - Octroi et liquidation des avantages complémentaires |
Art. 12.De in artikel 3 bedoelde werklieden en werksters hebben recht |
Art. 12.Les ouvriers et ouvrières visés à l'article 3 ont droit à des |
op aanvullende voordelen, waarvan het bedrag, de | avantages complémentaires, dont le montant, les conditions d'octroi et |
toekenningsvoorwaarden en de uitkeringswijzen worden bepaald bij | les modalités de liquidation sont fixés par conventions collectives de |
collectieve arbeidsovereenkomsten gesloten in het Paritair Subcomité | travail conclues au sein de la Sous-commission paritaire pour le |
voor de houthandel. | commerce du bois. |
Art. 13.De uitkering van de aanvullende voordelen mag in generlei |
Art. 13.En aucun cas, la liquidation des avantages complémentaires ne |
geval afhankelijk zijn van de storting door de werkgever van de | peut être subordonnée au versement par l'employeur des cotisations qui |
bijdragen welke hem zijn opgelegd. | lui incombent. |
HOOFDSTUK V. - Beheer | CHAPITRE V. - Gestion |
Art. 14.Het fonds wordt beheerd door een paritair beheerscomité |
Art. 14.Le fonds est géré par un comité paritaire de gestion composé |
bestaande uit vier effectieve leden die de beheerders van het fonds zijn. De helft van de leden wordt aangewezen door en onder de leden van het Paritair Subcomité voor de houthandel die op voordracht van de Nationale Federatie der Houthandelaars benoemd zijn, de andere helft der leden wordt aangewezen door en onder de leden van voormeld paritair subcomité die de werklieden en werksters van deze sector vertegenwoordigen. De leden van het paritair beheerscomité worden aangewezen voor dezelfde termijn, als die van hun mandaat als lid van het Paritair Subcomité voor de houthandel. Het paritair beheerscomité wordt aangevuld met vier plaatsvervangende leden, die onder dezelfde voorwaarden en voor dezelfde termijn als de gewone leden worden aangewezen. Bij tijdelijke verhindering, vervangen de plaatsvervangende leden, de gewone leden en vervullen hun mandaat. De functies van gewoon of plaatsvervangend lid van het paritair beheerscomité nemen een einde door ontslag, door overlijden of wanneer het mandaat van lid van het Paritair Subcomité voor de houthandel verstrijkt, of door ontslag gegeven door de verantwoordelijke vereniging. Het nieuwe lid beëindigt het mandaat van degene die hij vervangt. De mandaten van gewoon en van plaatsvervangend lid van het paritair beheerscomité kunnen vernieuwd worden onder dezelfde voorwaarden als die waaronder zij zijn toegekend. Art. 15.De beheerders van het fonds gaan met betrekking tot verplichtingen van het fonds, persoonlijk geen enkele verbintenis aan. Hun verantwoordelijkheid beperkt zich tot de uitvoering van hun beheersmandaat. Art. 16.Het paritair beheerscomité kiest elk jaar een voorzitter |
de quatre membres effectifs qui sont les administrateurs du fonds. La moitié des membres est désignée par et parmi les membres de la Sous-commission paritaire pour le commerce du bois qui ont été nommés sur présentation de la Fédération nationale des négociants en bois, l'autre moitié des membres est désignée par et parmi les membres de ladite sous-commission paritaire qui représentent les ouvriers et les ouvrières de ce secteur. Les membres du comité paritaire de gestion sont désignés pour le même terme que celui de leur mandat de membre de la Sous-commission paritaire pour le commerce du bois. Le comité paritaire de gestion est complété par quatre membres suppléants, désignés dans les mêmes conditions et pour le même terme que les membres effectifs. En cas d'empêchement momentané, les membres suppléants remplacent les membres effectifs et en exercent les attributions. Les fonctions de membre effectif ou suppléant du comité paritaire de gestion prennent fin par démission, par décès ou lorsque le mandat de membre de la Sous-commission paritaire pour le commerce du bois prend fin ou par démission donnée par l'organisation responsable. Le nouveau membre achève le mandat de celui qu'il remplace. Les mandats des membres effectifs et suppléants du comité paritaire de gestion sont renouvelables dans les mêmes conditions que celles où ils ont été désignés. Art. 15.Les administrateurs du fonds ne contractent aucune obligation personnelle relative aux engagements du fonds. Leur responsabilité se limite à l'exécution de leur mandat de gestion. Art. 16.Le comité paritaire de gestion élit chaque année un président |
onder zijn leden. Zo de voorzitter verhinderd is, wordt de voorzitter | parmi ses membres. En cas d'empêchement du président, la désignation |
bij uitloting onder de aanwezige leden aangewezen. | du président se fait par voie de tirage au sort parmi les membres |
Art. 17.Het paritair beheerscomité heeft de ruimste bevoegdheden voor |
présents. Art. 17.Le comité paritaire de gestion est investi des pouvoirs les |
het beheer en de administratie van het fonds, onverminderd die welke | plus étendus pour la gestion et l'administration du fonds sans |
door de wet of door deze statuten voorbehouden zijn aan het Paritair | préjudice toutefois de ceux réservés à la Sous-commission paritaire |
Subcomité voor de houthandel. | pour le commerce du bois par la loi ou par les présents statuts. |
Het paritair beheerscomité kan een gedeelte van zijn bevoegdheden aan | Le comité paritaire de gestion peut déléguer une partie de ses |
een directeur en aan welke mandataris ook van zijn keuze overdragen. | pouvoirs à un directeur ou à tout mandataire de son choix. |
Het paritair beheerscomité heeft met name als opdracht : | Le comité paritaire de gestion a notamment pour mission : |
1. de aanwerving en het ontslag van het personeel van het fonds; | 1. de procéder à l'engagement et au licenciement du personnel du |
2. toezicht te houden over en elke nodige maatregel te nemen voor de | fonds; 2. de contrôler et de prendre toute disposition nécessaire pour |
uitvoering van deze statuten; | l'exécution des présents statuts; |
3. de beheerskosten alsmede het quota der jaarlijkse inkomsten te | 3. de déterminer les frais d'administration ainsi que la quotité des |
bepalen die zullen dienen om deze onkosten te dekken; | recettes annuelles qui serviront à couvrir ceux-ci; |
4. elk jaar tijdens de maand juni, schriftelijk verslag uit te brengen | 4. de faire rapport par écrit, à la Sous-commission paritaire pour le |
aan het Paritair Subcomité voor de houthandel over de uitvoering van | commerce du bois, chaque année au cours du mois de juin sur |
zijn opdracht. | l'accomplissement de sa mission. |
Art. 18.Het paritair beheerscomité vergadert ten minste tweemaal per |
Art. 18.Le comité paritaire de gestion se réunit au moins deux fois |
jaar, na oproeping hetzij door de voorzitter die ambtshalve handelt, | par an, soit sur une convocation du président agissant d'office, soit |
hetzij na oproeping door de directeur van het fonds, op verzoek van | sur convocation du directeur du fonds, à la demande d'une des |
een der vertegenwoordigde organisaties. | organisations représentatives. |
Art. 19.De directeur van het fonds woont van rechtswege de |
Art. 19.Le directeur du fonds assiste de droit aux séances du comité |
vergaderingen van het paritair beheerscomité bij en neemt het | paritaire de gestion et en assume le secrétariat. Il n'a pas voix |
secretariaat waar. Hij is niet stemgerechtigd. | délibérative. |
Art. 20.Het paritair beheerscomité kan alleen dan geldig |
Art. 20.Le comité paritaire de gestion ne peut délibérer et statuer |
beraadslagen, indien iedere partij vertegenwoordigd is. | valablement que si chacune des parties est représentée. |
De beslissingen van het paritair beheerscomité worden genomen met | Les décisions du comité paritaire de gestion sont prises à l'unanimité |
eenparigheid van stemmen der aanwezige leden. | des voix des membres présents. |
Alleen de gewone leden en de plaatsvervangende leden die gewone leden | Les membres effectifs et les membres suppléants qui siègent en |
vervangen, zijn stemgerechtigd. | remplacement des membres effectifs, ont seuls voix délibérative. |
HOOFDSTUK VI. - Toezicht | CHAPITRE VI. - Contrôle |
Art. 21.Overeenkomstig artikel 12 van de wet van 7 januari 1958, |
Art. 21.En conformité avec l'article 12 de la loi du 7 janvier 1958, |
betreffende de fondsen voor bestaanszekerheid wijst het Paritair | concernant les fonds de sécurité d'existence, la Sous-commission |
Subcomité voor de houthandel, een of verscheidene accountants aan, ten | paritaire pour le commerce du bois désigne un ou plusieurs |
einde het beheer van het fonds te controleren. | experts-comptables, en vue de contrôler la gestion du fonds. |
Hij brengt ten minste eens per jaar, in de maand juni, verslag uit | Il fait rapport à la Sous-commission paritaire pour le commerce du |
over zijn opdracht aan het Paritair Subcomité voor de houthandel. | bois sur sa mission, au moins une fois par an, au mois de juin. |
Daarbij, licht hij het paritair beheerscomité van het fonds regelmatig | En outre, il informe régulièrement le comité paritaire de gestion du |
in, over het resultaat van zijn onderzoekingen en doet de | fonds du résultat de ses investigations et lui présente les |
aanbevelingen die hij nuttig acht. | recommandations qu'il juge utiles. |
HOOFDSTUK VII. - Balans en rekeningen | CHAPITRE VII. - Bilan et comptes |
Art. 22.Elk jaar, op 31 december, worden de balans en de rekeningen |
Art. 22.Chaque année à la date du 31 décembre les bilans et comptes |
van het afgelopen dienstjaar afgesloten. | de l'exercice écoulé sont arrêtés. |
HOOFDSTUK VIII. - Ontbinding en vereffening
Art. 23.De ontbinding van het fonds kan door het Paritair Subcomité voor de houthandel worden uitgesproken. Dit beslist over de bestemming van de goederen en waarde van het fonds na kwijting van het passief, door aan deze goederen en waarden een bestemming te geven overeenkomstig het doel waarvoor het fonds werd opgericht. Het Paritair Subcomité voor de houthandel wijst de in artikel 14 voorziene gewone leden van het paritair beheerscomité als vereffenaars aan. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 10 mei 2001. De Minister van Werkgelegenheid, |
CHAPITRE VIII. - Dissolution et liquidation
Art. 23.La dissolution du fonds peut être prononcée par la Sous-commission paritaire pour le commerce du bois. Celle-ci décide de la destination des biens et valeurs du fonds après acquittement du passif en donnant à ces biens et valeurs une affectation conforme à l'objet en vue duquel le fonds a été créé. La Sous-commission paritaire pour le commerce du bois désigne comme liquidateurs, les membres effectifs du comité paritaire de gestion prévus à l'article 14. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 10 mai 2001. La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |