Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst 20 augustus 1999, gesloten in het Paritair Comité voor het hotelbedrijf, betreffende de uitvoering van het protocolakkoord van 24 juni 1999 toekenning van het halftijds brugpensioen | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail 20 août 1999, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie hôtelière, relative à l'exécution du protocole d'accord du 24 juin 1999 - octroi de la prépension à mi-temps |
---|---|
MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID | MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL |
10 MEI 2001. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 10 MAI 2001. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst 20 augustus 1999, | collective de travail 20 août 1999, conclue au sein de la Commission |
gesloten in het Paritair Comité voor het hotelbedrijf, betreffende de | paritaire de l'industrie hôtelière, relative à l'exécution du |
uitvoering van het protocolakkoord van 24 juni 1999 toekenning van het | protocole d'accord du 24 juin 1999 - octroi de la prépension à |
halftijds brugpensioen (1) | mi-temps (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 55, gesloten op 13 | Vu la convention collective de travail n° 55 conclue le 13 juillet |
juli 1993 in de Nationale Arbeidsraad, tot instelling van een regeling | 1993 au sein du Conseil national du travail, instituant un régime |
van aanvullende vergoeding voor sommige oudere werknemers ingeval van | d'indemnité complémentaire pour certains travailleurs âgés, en cas de |
halvering van de arbeidsprestaties, algemeen verbindend verklaard bij | réduction des prestations de travail à mi-temps, rendue obligatoire |
koninklijk besluit van 17 november 1993, inzonderheid op artikel 3; | par arrêté royal du 17 novembre 1993, notamment l'article 3; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het hotelbedrijf; | Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie hôtelière; |
Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 20 augustus 1999, | travail du 20 août 1999, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor het hotelbedrijf, betreffende de | Commission paritaire de l'industrie hôtelière, relative à l'exécution |
uitvoering van het protocolakkoord van 24 juni 1999 - toekenning van | du protocole d'accord du 24 juin 1999 - octroi de la prépension à |
het halftijds brugpensioen. | mi-temps. |
Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
van dit besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 10 mei2001. | Donné à Bruxelles, le 10 mai 2001. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werkgelegenheid, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Références au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Koninklijk besluit van 17 november 1993, Belgisch Staatsblad van 4 | Arrêté royal du 17 novembre 1993, Moniteur belge du 4 décembre 1993. |
december 1993. | |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor het hotelbedrijf | Commission paritaire de l'industrie hôtelière |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 20 augustus 1999 | Convention collective de travail du 20 août 1999 |
Uitvoering van het protocolakkoord van 24 juni 1999 - toekenning van | Exécution du protocole d'accord du 24 juin 1999 - octroi de la |
het halftijds brugpensioen (Overeenkomst geregistreerd op 2 december | prépension à mi-temps (Convention enregistrée le 2 decembre 1999 sous |
1999 onder het nummer 53176/CO/302) | le numéro 53176/CO/302) |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers en werknemers van de ondernemingen die ressorteren onder | aux employeurs et aux travailleurs des entreprises ressortissant à la |
het Paritair Comité voor het hotelbedrijf. | Commission paritaire de l'industrie hôtelière. |
Voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt | Pour l'application de la présente convention collective de travail, il |
verstaan onder "werknemers" de mannelijke en vrouwelijke werknemers. | y a lieu d'entendre par "travailleurs" les travailleurs masculins et |
Art. 2.Onverminderd de bepalingen van het koninklijk besluit van 27 |
féminins. Art. 2.Sans préjudice des dispositions de l'arrêté royal du 27 |
januari 1997 wordt, in uitvoering van artikel 112 van de wet van 26 | janvier 1997, en exécution de l'article 112 de la loi du 26 mars 1999 |
maart 1999 betreffende het Belgisch actieplan voor de werkgelegenheid | relative au plan d'action belge en faveur de l'emploi et portant |
1998 en houdende diverse bepalingen, aan de werknemers het voordeel | diverses dispositions, les travailleurs peuvent bénéficier de |
van het halftijds brugpensioen toegekend, zoals bedoeld in de | l'avantage de la prépension à mi-temps, comme stipulé dans la |
collectieve arbeidsovereenkomst nr. 55 gesloten op 13 juli 1993 in de | convention collective de travail n° 55, conclue le 13 juillet 1993 au |
Nationale Arbeidsraad, tot instelling van een regeling van aanvullende | sein du Conseil national du travail, instituant un régime d'indemnité |
vergoeding voor sommige oudere werknemers in geval van halvering van | complémentaire pour certains travailleurs âgés en cas de réduction de |
de arbeidsprestaties, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk | moitié des prestations de travail, rendue obligatoire par arrêté royal |
besluit van 17 november 1993, indien zij tegelijkertijd aan de drie | du 17 novembre 1993 à condition qu'ils répondent simultanément aux |
hierna volgende voorwaarden voldoen : | trois conditions suivantes : |
- gedurende de 12 maanden vóór het halftijds brugpensioen bij dezelfde | - avoir été occupés pendant 12 mois ininterrompus auprès du même |
werkgever ononderbroken tewerkgesteld zijn geweest in een voltijdse | employeur avant la prépension à mi-temps dans un régime à temps plein |
regeling ter uitvoering van een arbeidsovereenkomst voor een | |
onbepaalde tijd, en | |
- op het ogenblik van de vermindering van de prestaties de leeftijd | en exécution d'un contrat de travail à durée indéterminée; |
van 55 jaar bereikt hebben, en | - avoir atteint l'âge de 55 ans au moment de la réduction des |
prestations et | |
- op het ogenblik van de vermindering van de prestaties de | - bénéficier, au moment de la réduction des prestations, de |
werkloosheidsuitkering genieten waarin de reglementering inzake | l'indemnité de chômage prévue dans la réglementation en matière |
werkloosheidsverzekering voor deze categorie van werknemers voorziet. | d'assurance-chômage pour cette catégorie de travailleurs. |
Art. 3.In uitvoering van de artikelen 4 en 6 van voormelde |
Art. 3.En exécution des articles 4 et 6 de la convention collective |
collectieve arbeidsovereenkomst nr. 55, wordt tussen de werkgever en | de travail n° 55 précitée, l'employeur et le travailleur concluent, au |
de werknemer uiterlijk op het ogenblik dat de werknemer met de | plus tard au moment où le travailleur commence l'exécution de son |
uitvoering van zijn halftijdse arbeidsregeling begint, een | |
schriftelijk akkoord afgesloten overeenkomstig de bepalingen van | régime de travail à mi-temps, un accord écrit, conformément aux |
artikel 11bis van de wet van 3 juli 1978 betreffende de | dispositions de l'article 11bis de la loi du 3 juillet 1978 relative |
arbeidsovereenkomsten, met vermelding van de deeltijdse | aux contrats de travail, avec mention du régime de travail à temps |
arbeidsregeling, evenals het overeengekomen uurrooster. Het aantal | partiel ainsi que de l'horaire convenu. Le nombre d'heures de travail |
arbeidsuren van de deeltijdse arbeidsregeling, na vermindering, per | du régime de travail à temps partiel après réduction doit, par cycle |
arbeidscyclus gemiddeld gelijk zijn aan de helft van het aantal | de travail, être en moyenne égal à la moitié du nombre d'heures de |
arbeidsuren van een normale voltijdse arbeidsregeling in de onderneming. | travail d'un régime de travail à temps plein normal dans l'entreprise. |
Art. 4.Aan de werknemers die aan de voorwaarden voldoen bepaald in |
Art. 4.L'indemnité complémentaire sera payée aux travailleurs |
voormelde collectieve arbeidsovereenkomst nr. 55 en artikel 112 van | satisfaisant aux conditions stipulées dans la convention collective de |
voormelde wet van 26 maart 1999, zal de aanvullende vergoeding betaald | travail n° 55 précitée et à l'article 112 de la loi du 26 mars 1999 |
worden door het "Waarborg- en Sociaal Fonds voor de hotel-, | précitée par le "Fonds social et de garantie pour les hôtels, |
restaurant-, café- en aanverwante bedrijven" volgens de modaliteiten | restaurants, cafés et entreprises assimilées" selon les modalités |
bepaald door de raad van bestuur. De bijzondere maandelijkse | définies par le conseil d'administration. Les cotisations patronales |
werkgeversbijdragen per bruggepensioneerde blijven ten laste van de | mensuelles particulières dues pour chaque prépensionné, continuent à |
werkgever. | être payées par l'employeur. |
Art. 5.Overeenkomstig artikel 11, § 1, van voormelde collectieve |
Art. 5.Conformément à l'article 11, § 1er, de la convention |
arbeidsovereenkomst nr. 55 wordt aan de halftijds bruggepensioneerde | collective de travail n° 55 précitée, le travailleur prépensionné à |
werknemer die ontslagen wordt, en die op de datum van het ontslag de | mi-temps qui est licencié et qui, au moment du licenciement, a atteint |
leeftijd heeft bereikt waarop in de sector voltijds brugpensioen | l'âge à partir duquel la prépension à temps plein peut être octroyée |
mogelijk is, het voordeel van het conventioneel brugpensioen toegekend | dans le secteur, bénéficie de la prépension conventionnelle |
overeenkomstig de collectieve arbeidsovereenkomst van 20 augustus | conformément à la convention collective de travail du 20 août 1999, |
1999, gesloten in het Paritair Comité voor het hotelbedrijf, tot | conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie hôtelière, |
toekenning van het conventioneel brugpensioen, in uitvoering van de | relative à l'octroi de la prépension conventionnelle, en exécution de |
collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17, gesloten op 19 december 1974 | la convention collective de travail n° 17, conclue le 19 décembre 1974 |
in de Nationale Arbeidsraad, tot invoering van een regeling van | au sein du Conseil national du travail et rendue obligatoire par |
aanvullende vergoeding ten gunste van sommige bejaarde werknemers | |
indien zij worden ontslagen, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 16 januari 1975. | arrêté royal du 16 janvier 1975, instituant un régime d'indemnité |
Indien de halftijds bruggepensioneerde werknemer wordt ontslagen en op | complémentaire pour certains travailleurs âgés en cas de licenciement. |
dat ogenblik de leeftijd van het voltijds brugpensioen nog niet heeft | Si le travailleur prépensionné à mi-temps est licencié au moment où il |
bereikt, dan kan de opzegging pas ingaan op de eerste dag van de maand | n'a pas encore atteint l'âge de la prépension à temps plein, la |
période de préavis ne peut débuter que le premier jour du mois suivant | |
volgend op die tijdens welke hij de minimum leeftijd van het voltijds | celui au cours duquel le travailleur atteint l'âge minimum de la |
brugpensioen heeft bereikt. | prépension à temps plein. |
Art. 6.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
Art. 6.La présente convention collective de travail produit ses |
januari 1999 en verstrijkt op 31 december 2000. | effets le 1er janvier 1999 et cesse de produire ses effets le 31 |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 10 mei 2001. | décembre 2000. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 10 mai 2001. |
De Minister van Werkgelegenheid, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |