Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 10/03/2015
← Terug naar "Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 2 juni 2014, gesloten in het Paritair Subcomité voor de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen en -diensten van de Vlaamse Gemeenschap, betreffende de sectorale pensioentoezegging voor het jaar 2013 "
Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 2 juni 2014, gesloten in het Paritair Subcomité voor de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen en -diensten van de Vlaamse Gemeenschap, betreffende de sectorale pensioentoezegging voor het jaar 2013 Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 2 juin 2014, conclue au sein de la Sous-commission paritaire des établissements et services d'éducation et d'hébergement de la Communauté flamande, relative à l'engagement de pension sectoriel pour l'année 2013
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE
10 MAART 2015. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt 10 MARS 2015. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 2 juni 2014, gesloten collective de travail du 2 juin 2014, conclue au sein de la
in het Paritair Subcomité voor de opvoedings- en Sous-commission paritaire des établissements et services d'éducation
huisvestingsinrichtingen en -diensten van de Vlaamse Gemeenschap, et d'hébergement de la Communauté flamande, relative à l'engagement de
betreffende de sectorale pensioentoezegging voor het jaar 2013 (1) pension sectoriel pour l'année 2013 (1)
FILIP, Koning der Belgen, PHILIPPE, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28;
Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de opvoedings- en Vu la demande de la Sous-commission paritaire des établissements et
huisvestingsinrichtingen en -diensten van de Vlaamse Gemeenschap; services d'éducation et d'hébergement de la Communauté flamande;
Op de voordracht van de Minister van Werk, Sur la proposition du Ministre de l'Emploi,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 2 juni 2014, gesloten travail du 2 juin 2014, reprise en annexe, conclue au sein de la
in het Paritair Subcomité voor de opvoedings- en Sous-commission paritaire des établissements et services d'éducation
huisvestingsinrichtingen en -diensten van de Vlaamse Gemeenschap, et d'hébergement de la Communauté flamande, relative à l'engagement de
betreffende de sectorale pensioentoezegging voor het jaar 2013. pension sectoriel pour l'année 2013.

Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de

dit besluit. l'exécution du présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 10 maart 2015. Donné à Bruxelles, le 10 mars 2015.
FILIP PHILIPPE
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Werk, Le Ministre de l'Emploi,
K. PEETERS K. PEETERS
_______ _______
Nota Note
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : (1) Référence au Moniteur belge :
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969.
Bijlage Annexe
Paritair Subcomité voor de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen en Sous-commission paritaire des établissements et services d'éducation
-diensten van de Vlaamse Gemeenschap et d'hébergement de la Communauté flamande
Collectieve arbeidsovereenkomst van 2 juni 2014 Convention collective de travail du 2 juin 2014
Sectorale pensioentoezegging voor het jaar 2013 Engagement de pension sectoriel pour l'année 2013
(Overeenkomst geregistreerd op 19 augustus 2014 onder het nummer (Convention enregistrée le 19 août 2014 sous le numéro
123041/CO/319.01) 123041/CO/319.01)
HOOFDSTUK I. - Voorwerp van de overeenkomst CHAPITRE Ier. - Objet de la convention

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten :

Article 1er.La présente convention collective de travail est conclue

- in uitvoering van artikel 5 van de collectieve arbeidsovereenkomst : - en exécution de l'article 5 de la convention collective de travail
van 7 februari 2011 tot invoering van een sectoraal aanvullend du 7 février 2011 instaurant un régime de pension complémentaire
pensioenstelsel (registratienummer 103513/CO/319.01), afgesloten in sectoriel (numéro d'enregistrement 103513/CO/319.01), conclue au sein
het Paritair Subcomité voor de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen de la Sous-commission paritaire des établissements et services
en -diensten van de Vlaamse Gemeenschap; d'éducation et d'hébergement de la Communauté flamande;
- in toepassing van artikel 4 van het pensioenreglement dat ais - en application du point 4 du règlement de pension repris comme
bijlage is opgenomen bij de hoger genoemde collectieve
arbeidsovereenkomst en zoals laatst gewijzigd bij collectieve annexe à ladite convention collective de travail et tel que modifié en
arbeidsovereenkomst van 24 maart 2014 tot wijziging van het dernier lieu par la convention collective de travail du 24 mars 2014
pensioenreglement van het sectoraal aanvullend pensioenstelsel 319.01 modifiant le règlement de pension du régime sectoriel de pension
(registratienummer 122570/CO/319.01). complémentaire 319.01 (numéro d'enregistrement 122570/CO/319.01).
HOOFDSTUK II. - Toepassingsgebied CHAPITRE II. - Champ d'application

Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op alle

Art. 2.La présente convention collective de travail s'applique à tous

werkgevers en alle werknemers die ressorteren onder het Paritair les employeurs et à tous les travailleurs ressortissant à la
Subcomité voor de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen en -diensten Sous-commission paritaire des établissements et services d'éducation
van de Vlaamse Gemeenschap, met uitzondering van : et d'hébergement de la Communauté flamande, à l'exception des :
- de categorieën voorzien in artikel 3 van deze collectieve - catégories prévues à l'article 3 de la présente convention
arbeidsovereenkomst; collective de travail;
- de in het buitenland gevestigde werkgevers en hun in België - employeurs établis à l'étranger et leurs travailleurs détachés en
gedetacheerde werknemers in de zin van de toepasselijke Belgique au sens du règlement CEE applicable relatif à la sécurité
EEG-verordening inzake de sociale zekerheid. sociale.
Onder "werknemers" wordt verstaan : het mannelijk en vrouwelijk Par "travailleurs" on entend : le personnel ouvrier et employé
werklieden- en bediendepersoneel. masculin et féminin.

Art. 3.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is niet van toepassing op

Art. 3.La présente convention collective de travail ne s'applique pas

: aux :
- werknemers met een contract van interimarbeid; - travailleurs sous contrat de travail intérimaire;
- werknemers met een vakantie-, studenten- of IBO-contract - travailleurs sous contrat de vacances, d'étudiant ou FPI (formation
(individuele beroepsopleiding); professionnelle individuelle en entreprise);
- leerlingen waarvoor geen sociale zekerheidsbijdragen worden betaald - apprentis pour lesquels aucune cotisation de sécurité sociale n'est
(erkende leerling van de middenstand, leerling met industrieel payée (apprenti classes moyennes, apprenti sous contrat
leercontract, leerling in opleiding tot ondernemingshoofd, leerling d'apprentissage industriel, apprenti en formation de chef
met een overeenkomst voor socioprofessionele inpassing, erkend door de d'entreprise, apprenti sous convention d'insertion professionnelle,
gemeenschappen en gewesten, stagiair met een reconnue par les Communautés ou les Régions, stagiaire sous convention
beroepsinlevingsovereenkomst); d'immersion professionnelle);
- arbeidszorgmedewerkers en personen tewerkgesteld in het kader van - collaborateurs dans le cadre du travail assisté et aux personnes
artikel 60, § 7 van de organieke wet van 8 juli 1976 op de inrichting occupées dans le cadre de l'article 60, § 7 de la loi du 8 juillet
van de OCMW's en een tewerkstelling in het kader van artikel 78 van 1976 organique des CPAS et une occupation dans le cadre de l'article
het koninklijk besluit van 25 november 1991 tenzij er sprake is van 78 de l'arrêté royal du 25 novembre 1991, à moins qu'il soit question
een arbeidsovereenkomst; d'un contrat de travail;
- werknemers die activiteiten uitoefenen terwijl zij al een wettelijk - travailleurs qui exercent des activités alors qu'ils bénéficient
rustpensioen genieten; déjà d'une pension de retraite légale;
- erkende beroepsjournalisten gedurende de periode die in aanmerking - journalistes professionnels agréés au cours de la période prise en
komt voor het wettelijk aanvullend pensioen voor erkende compte pour une pension légale complémentaire pour journalistes
beroepsjournalisten, geregeld door het koninklijk besluit van 27 juli professionnels agréés, réglée par l'arrêté royal du 27 juillet 1971
1971 (Belgisch Staatsblad van 20 augustus 1971); (Moniteur belge du 20 août 1971);
- coöperanten van Belgische niet-gouvernementele organisaties, die - coopérants des organisations non gouvernementales belges qui opèrent
werken in het buitenland en voor wie een aansluiting bestaat bij de à l'étranger et pour qui il existe une affiliation à l'Office de
Dienst voor de Overzeese Sociale Zekerheid; sécurité sociale d'outre-Mer;
- niet aan RSZ onderworpen werknemers die occasioneel - travailleurs non assujettis à l'ONSS qui effectuent du travail
sociaal-cultureel werk verrichten. socio-culturel à titre occasionnel.
HOOFDSTUK III. - Pensioentoezegging CHAPITRE III. - Engagement de pension

Art. 4.§ 1. Op 31 december 2013 wordt een eenmalige toelage op de

Art. 4.§ 1er. Le 31 décembre 2013, un supplément unique est versé sur

individuele pensioenrekening gestort voor het jaar 2013. le compte de pension individuel pour l'année 2013.
§ 2. De valutadatum vanaf wanneer het rendement toegekend wordt is 1 § 2. La date de valeur à partir de laquelle le rendement est octroyé
januari 2014. est le 1er janvier 2014.

Art. 5.§ 1. De toelage voor het jaar 2013 bedraagt maximaal 30 EUR

Art. 5.§ 1er. Le supplément pour l'année 2013 s'élève à maximum 30

per rechtgevend trimester in de periode tussen 1 januari 2013 en 31 EUR par trimestre qui y donne droit pour la période du 1er janvier
december 2013 voor zover : 2013 au 31 décembre 2013 pour autant :
- de aangeslotene in het jaar 2013 door een arbeidsovereenkomst - que, durant l'année 2013, l'affilié ait été lié par un contrat de
verbonden was met een organisatie waarop het pensioenreglement van travail avec une organisation à laquelle s'applique le règlement de
toepassing is; pension;
- en in de periode tussen 1 januari 2013 en 31 december 2013 gedurende - et qu'il ait été lié par un contrat de travail pendant au moins deux
minstens twee opeenvolgende trimesters door een arbeidsovereenkomst trimestres consécutifs à une organisation à laquelle s'applique le
verbonden was met een organisatie waarop het pensioenreglement van règlement de pension, durant la période du 1er janvier 2013 au 31
toepassing is; décembre 2013;
- en deze organisatie voor het jaar 2013 bijdragen betaalde in - et que cette organisation ait payé, pour l'année 2013, des
uitvoering van de collectieve arbeidsovereenkomst van 7 februari 2011 contributions en exécution de la convention collective de travail du 7
tot wijziging van de statuten en de benaming van het fonds voor février 2011 modifiant les statuts et la dénomination du fonds de
bestaanszekerheid genaamd "Sociaal Fonds 319.01 tot aanvullende sécurité d'existence dénommé "Fonds social 319.01 de financement
financiering tweede pensioenpijler" (registratienummer complémentaire du second pilier de pension" (numéro d'enregistrement
103830/CO/319.01, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit 103830/CO/319.01, rendue obligatoire par arrêté royal du 6 juillet
van 6 juli 2011, Belgisch Staatsblad van 25 augustus 2011) en de 2011, Moniteur belge du 25 août 2011) et de la convention collective
collectieve arbeidsovereenkomst van 19 februari 2013 tot vaststelling de travail du 19 février 2013 fixant le pourcentage des cotisations
van het percentage van de bijdragen voor het jaar 2013 voor het fonds pour l'année 2013 au fonds de sécurité d'existence dénommé "Fonds
voor bestaanszekerheid genaamd "Sociaal Fonds 319.01 tot financiering social 319.01 de financement du deuxième pilier de pension" et fixant
tweede pensioenpijler" en tot bepaling van de datum van aanvraag tot la date de la demande d'exonération des contributions pour l'année
vrijstelling van bijdragen voor het jaar 2013 (registratienummer 2013 (numéro d'enregistrement 114272/CO/319.01, rendue obligatoire par
114272/CO/319.01, algemeen verbindend verklaard bij het koninklijk
besluit van 11 november 2013, Belgisch Staatsblad van 11 december 2013). arrêté royal du 11 novembre 2013, Moniteur belge du 11 décembre 2013).
§ 2. De toelage voor het jaar 2013 bedraagt maximaal 13,50 EUR per § 2. Le supplément pour l'année 2013 s'élève à maximum 13,50 EUR par
rechtgevend trimester in de periode tussen 1 januari 2013 en 31 trimestre qui y donne droit pour la période du 1er janvier 2013 au 31
december 2013 voor zover : décembre 2013 pour autant :
- de aangeslotene in het jaar 2013 door een arbeidsovereenkomst - que, durant l'année 2013, l'affilié ait été lié par un contrat de
verbonden was met een organisatie waarop het pensioenreglement van travail avec une organisation à laquelle s'applique le règlement de
toepassing is; pension;
- en in de periode tussen 1 januari 2013 en 31 december 2013 gedurende - et qu'il ait été lié par un contrat de travail pendant au moins deux
minstens twee opeenvolgende trimesters door een arbeidsovereenkomst trimestres consécutifs à une organisation à laquelle s'applique le
verbonden was met een organisatie waarop het pensioenreglement van règlement de pension, durant la période du 1er janvier 2013 au 31
toepassing is; décembre 2013;
- en deze organisatie voor het jaar 2013 een vrijstelling van - et que cette organisation bénéficiait, pour l'année 2013, d'une
bijdragen had in uitvoering van de collectieve arbeidsovereenkomst van exonération de contributions en exécution de la convention collective
7 februari 2011 tot wijziging van de statuten en de benaming van het de travail du 7 février 2011 modifiant les statuts et la dénomination
fonds voor bestaanszekerheid genaamd "Sociaal Fonds 319.01 tot du fonds de sécurité d'existence dénommé "Fonds social 319.01 de
aanvullende financiering tweede pensioenpijler" (registratienummer financement complémentaire du second pilier de pension" (numéro
103830/CO/319.01, algemeen verbindend verklaard bij het koninklijk d'enregistrement 103830/CO/319.01, rendue obligatoire par arrêté royal
besluit van 6 juli 2011, Belgisch Staatsblad van 25 augustus 2011) en du 6 juillet 2011, Moniteur belge du 25 août 2011) et de la convention
de collectieve arbeidsovereenkomst van 19 februari 2013 tot collective de travail du 19 février 2013 fixant le pourcentage des
vaststelling van het percentage van de bijdragen voor het jaar 2013 cotisations pour l'année 2013 au fonds de sécurité d'existence dénommé
voor het fonds voor bestaanszekerheid genaamd "Sociaal Fonds 319.01 "Fonds social 319.01 de financement du deuxième pilier de pension" et
tot financiering tweede pensioenpijler" en tot bepaling van de datum fixant la date de la demande d'exonération des contributions pour
van aanvraag tot vrijstelling van bijdragen voor het jaar 2013 l'année 2013 (numéro d'enregistrement 114272/CO/319.01, rendue
(registratienummer 114272/CO/319.01, algemeen verbindend verklaard bij
het koninklijk besluit van 11 november 2013, Belgisch Staatsblad van obligatoire par arrêté royal du 11 novembre 2013, Moniteur belge du 11
11 december 2013). décembre 2013).

Art. 6.§ 1. De toelage wordt toegekend in verhouding tot de

Art. 6.§ 1er. Le supplément est octroyé proportionnellement à la

"contractuele arbeidstijd" zijnde [het gemiddeld aantal uren per week "durée de travail contractuelle", à savoir [le nombre moyen d'heures
van de werknemer] gedeeld door [het gemiddeld aantal uren per week van hebdomadaires prestées par le travailleur] divisé par [le nombre moyen
de maatpersoon]. d'heures hebdomadaires prestées par la personne de référence].
Als de werknemer geen volledig trimester gewerkt heeft of in de loop Si le travailleur n'a pas presté un trimestre complet ou s'il a changé
van een trimester van contractuele arbeidstijd is veranderd, wordt de de durée de travail contractuelle en cours de trimestre, la durée de
contractuele arbeidstijd geproratiseerd in functie van het aantal travail contractuelle est proratisée en fonction du nombre de jours
kalenderdagen van de arbeidsduur ten opzichte van het aantal civils de la durée de travail par rapport au nombre de jours civils du
kalenderdagen in het betrokken trimester. trimestre concerné.
§ 2. Als de werknemer in de loop van het trimester met wettelijk § 2. Si le travailleur a obtenu sa pension légale dans le courant du
pensioen is gegaan wordt de contractuele arbeidstijd geproratiseerd in trimestre, la durée de travail contractuelle est proratisée en
functie van het aantal kalenderdagen tot de pensioendatum ten opzichte fonction du nombre de jours civils jusqu'à la date de la pension par
van het aantal kalenderdagen in het betrokken trimester. rapport au nombre de jours civils du trimestre concerné.
§ 3. In geval van opzeggingsvergoeding wordt de toelage, bepaald in § 3. En cas d'indemnité de préavis, le supplément, fixé par la
deze collectieve arbeidsovereenkomst, toegekend voor de volledige présente convention collective de travail, est octroyé pour l'ensemble
periode waarmee deze opzeggingsvergoeding overeenkomt, voor zover deze de la période correspondant à l'indemnité de préavis, pour autant que
periode een aanvang neemt in het jaar 2013 en de betrokken werknemer cette période débute courant de l'année 2013 et que, préalablement à
voorafgaand aan deze periode aan de voorwaarden van deze collectieve cette période, le travailleur ait satisfait aux conditions de la
arbeidsovereenkomst heeft voldaan. présente convention collective de travail.
§ 4. De berekening van de toelage wordt vastgesteld op basis van de § 4. Le calcul du supplément est établi sur la base des données
gegevens die meegedeeld werden door de Rijksdienst voor Sociale communiquées par l'Office national de sécurité sociale par le biais de
Zekerheid via de Kruispuntbank voor Sociale Zekerheid. la Banque Carrefour de la sécurité sociale.
HOOFDSTUK IV. - Inwerkingtreding, geldigheidsduur en opzegging van de CHAPITRE IV. - Entrée en vigueur, durée de validité et dénonciation de
collectieve arbeidsovereenkomst la convention collective de travail

Art. 7.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op

Art. 7.§ 1er. La présente convention collective de travail prend

1 januari 2014 en is gesloten voor onbepaalde tijd. effet le 1er janvier 2014 et est conclue pour une durée indéterminée.
§ 2. Deze collectieve arbeidsovereenkomst kan door elk van de partijen § 2. La présente convention collective de travail peut être dénoncée
worden opgezegd vóór 30 juni van ieder kalenderjaar, met uitwerking op par chacune des parties avant le 30 juin de chaque année civile, avec
1 januari van het daaropvolgend kalenderjaar. De opzegging moet effet au 1er janvier de l'année suivante. La dénonciation doit être
betekend worden bij een ter post aangetekende brief, gericht aan de notifiée par lettre recommandée à la poste et adressée au président de
voorzitter van het Paritair Subcomité voor de opvoedings- en la Sous-commission paritaire des établissements et services
huisvestingsinrichtingen en -diensten van de Vlaamse Gemeenschap, die d'éducation et d'hébergement de la Communauté flamande, qui en enverra
een kopie van de opzegging stuurt aan elke ondertekenende partij. une copie à chacune des parties signataires.
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 10 maart Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 10 mars 2015.
2015. De Minister van Werk, Le Ministre de l'Emploi,
K. PEETERS K. PEETERS
^