Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 28 april 2014, gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden van de non-ferro metalen, betreffende de ecocheques | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 28 avril 2014, conclue au sein de la Commission paritaire pour les employés des métaux non-ferreux, relative aux éco-chèques |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
10 MAART 2015. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 10 MARS 2015. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 28 april 2014, | collective de travail du 28 avril 2014, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden van de non-ferro | Commission paritaire pour les employés des métaux non-ferreux, |
metalen, betreffende de ecocheques (1) | relative aux éco-chèques (1) |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de bedienden van de | Vu la demande de la Commission paritaire pour les employés des métaux |
non-ferro metalen; | non-ferreux; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 28 april 2014, | travail du 28 avril 2014, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden van de non-ferro | Commission paritaire pour les employés des métaux non-ferreux, |
metalen, betreffende de ecocheques. | relative aux éco-chèques. |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 10 maart 2015. | Donné à Bruxelles, le 10 mars 2015. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de bedienden van de non-ferro metalen | Commission paritaire pour les employés des métaux non-ferreux |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 28 april 2014 | Convention collective de travail du 28 avril 2014 |
Ecocheques | Eco-chèques |
(Overeenkomst geregistreerd op 25 juli 2014 onder het nummer | (Convention enregistrée le 25 juillet 2014 sous le numéro |
122634/CO/224) | 122634/CO/224) |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de ondernemingen die ressorteren onder het Paritair Comité voor de | aux entreprises ressortissant à la Commission paritaire pour les |
bedienden van de non-ferro metalen en op de bedienden die zij | employés des métaux non-ferreux ainsi qu'aux employés qu'elles |
tewerkstellen. | occupent. |
Onder "bedienden" wordt verstaan : de mannelijke en vrouwelijke | Par "employés" on entend : les employés masculins et féminins visés |
bedienden bedoeld in de collectieve arbeidsovereenkomst van 17 | dans la convention collective de travail du 17 décembre 2001 |
december 2001 (61401/CO/224) houdende de functieclassificatie voor | (61401/CO/224) concernant la classification des fonctions des |
bedienden. | employés. |
Art. 2.De ondernemingen die op basis van artikel 6 van de collectieve |
Art. 2.Les entreprises qui, sur la base de l'article 6 de la |
arbeidsovereenkomst van 19 juni 2009 (95488/CO/224) of artikel 7 van | convention collective de travail du 19 juin 2009 (95488/CO/224) ou |
de collectieve arbeidsovereenkomst van 27 juni 2011 (105763/CO/224) | l'article 7 de la convention collective de travail du 27 juin 2011 |
betreffende het koopkrachtmenu, voor een andere invulling dan de | (105763/CO/224) relative au menu pouvoir d'achat, ont choisi une autre |
ecocheque hebben gekozen volgens de in dat artikel vermelde procedure, | mise en oeuvre que les éco-chèques suivant la procédure prévue par |
blijven deze alternatieve regeling behouden. | ledit article, continuent à appliquer cette formule alternative. |
Op deze ondernemingen is huidige collectieve arbeidsovereenkomst niet | La présente convention collective de travail n'est pas d'application |
van toepassing. | pour ces entreprises. |
Art. 3.Vanaf het jaar 2012 worden met de loonafrekening van oktober |
Art. 3.A partir de l'année 2012, des éco-chèques à concurrence d'une |
aan alle voltijds tewerkgestelde bedienden ecocheques overhandigd ten | |
belope van een totale waarde van 250 EUR. De referteperiode wordt | valeur totale de 250 EUR seront accordés aux employés travaillant à |
vanaf 1 oktober 2011 op 1 jaar gebracht en loopt telkens van 1 oktober | |
van een bepaald jaar tot en met 30 september van het daaropvolgende | plein temps lors du paiement du salaire d'octobre. A partir du 1er |
jaar (bij wijze van voorbeeld : voor het jaar 2012 : 1 oktober 2011 - | octobre 2011 la période de référence est portée à 1 an et s'étendra |
30 september 2012). | chaque fois du 1er octobre d'une année donnée au 30 septembre inclus |
In de referteperiode wordt rekening gehouden met de dagen waarvoor de | de l'année suivante (à titre d'exemple : pour l'année 2012 : 1er |
octobre 2011 - 30 septembre 2012). | |
betrokken bediende loon of vakantiegeld heeft gekregen en alle dagen | Pendant la période de référence, il est tenu compte des jours pour |
die gelijkgesteld zijn op basis van de collectieve arbeidsovereenkomst | lesquels l'employé concerné a perçu une rémunération ou un pécule de |
vacances et de tous les jours qui sont assimilés sur la base de la | |
nr. 98 inzake de ecocheque. Worden daarenboven ook gelijkgesteld : | convention collective de travail n° 98 concernant les éco-chèques. |
Sont en outre assimilés : | |
- alle dagen van tijdelijke werkloosheid; | - tous les jours de chômage temporaire; |
- alle dagen van afwezigheid wegens een arbeidsongeval, voor zover er | - tous les jours d'absence suite à un accident du travail, pour autant |
in de referteperiode 1 dag gewaarborgd loon wegens arbeidsongeval | que 1 jour de salaire garanti pour accident de travail ait été payé |
wordt betaald; | pendant la période de référence; |
- maximaal 3 maanden ziekte per referteperiode, voor zover er in de | - maximum 3 mois de maladie par période de référence, pour autant que |
referteperiode 1 dag gewaarborgd loon wegens ziekte wordt betaald; | 1 jour de salaire garanti pour maladie ait été payé pendant la période |
- de volledige periode vaderschapsverlof en geboorteverlof (voorzien | de référence; - la période complète de congé de paternité et du congé à l'occasion |
in artikel 30, § 2 van de wet betreffende de arbeidsovereenkomsten van | de la naissance (prévu à l'article 30, § 2 de la loi sur les contrats |
3 juli 1978); | de travail du 3 juillet 1978); |
- alle dagen ziekte tijdens een periode van tijdelijke werkloosheid. | - tous les jours de maladie durant une période de chômage temporaire. |
De maximale nominale waarde van de ecocheque bedraagt 10 EUR per | La valeur nominale maximum de l'éco-chèque est de 10 EUR par |
ecocheque. | éco-chèque. |
Art. 4.Pro-rataregeling voor de deeltijdse contracten |
Art. 4.Système de prorata pour les contrats à temps partiel |
Voor de bedienden die deeltijds tewerkgesteld zijn, wordt het bedrag | Pour les employés occupés à temps partiel, le montant de 125 EUR versé |
van 125 EUR overhandigd met het loon van oktober 2011 en van 250 EUR | avec le salaire d'octobre 2011 et de 250 EUR versé à partir de 2012 |
overhandigd vanaf 2012 aangepast in functie van de | est adapté en fonction de la fraction d'occupation. |
tewerkstellingsbreuk. Art. 5.Pro-rataregeling voor de in- en uittreders |
Art. 5.Système de prorata pour les travailleurs entrants et sortants |
Voor de bedienden die niet gedurende de ganse referteperiode door een | Pour les employés qui ne sont pas liés par un contrat de travail |
arbeidsovereenkomst verbonden zijn, wordt het bedrag van 125 EUR | pendant toute la période de référence, le montant de 125 EUR versé |
overhandigd met het loon van oktober 2011 en van 250 EUR overhandigd | avec le salaire d'octobre 2011 et de 250 EUR versé à partir de 2012 |
vanaf 2012 aangepast pro rata temporis van de periodes gedurende welke | est adapté au prorata des périodes durant lesquelles ils étaient sous |
zij op basis van een arbeidsovereenkomst bij de werkgever waren | contrat de travail auprès de l'employeur pendant la période de |
référence concernée. | |
tewerkgesteld tijdens de betreffende referteperiode. | Les jours habituels d'inactivité ne constituent pas des interruptions |
De gewone inactiviteitsdagen vormen geen onderbreking van de in de | des périodes visées à l'alinéa précédent dans la mesure où ils se |
vorige alinea bedoelde periodes voor zover ze tussen 2 van die | situent entre 2 de ces périodes. Ces jours doivent être pris en |
periodes liggen. Die dagen moeten in aanmerking worden genomen voor de | |
vaststelling van de duur van de tewerkstellingsperiode. | considération pour la détermination de la durée de la période |
d'occupation. | |
Art. 6.Bevestiging van het user-pay principe voor uitzendkrachten |
Art. 6.Confirmation du principe du "user pay" pour les travailleurs |
Uitzendkrachten die tewerkgesteld worden in bediendenfuncties krijgen | intérimaires : Les intérimaires occupés en tant qu'employés reçoivent, en plus du |
bovenop het loon waarop zij recht hebben, eveneens ecocheques met de | salaire auquel ils ont droit, également des éco-chèques lors du |
loonafrekening van oktober ten laste van het uitzendkantoor dat hen | paiement du salaire d'octobre, à charge de l'agence d'intérim qui les |
tewerkstelde. Het bedrag van 125 EUR overhandigd met het loon van | occupait. Le montant de 125 EUR versé avec le salaire d'octobre 2011 |
oktober 2011 en van 250 EUR overhandigd vanaf 2012 wordt aangepast pro | et de 250 EUR versé à partir de 2012 est adapté au prorata, en |
rata het aantal gewerkte of gelijkgestelde dagen in de referteperiode. | fonction du nombre de jours prestés ou assimilés pendant la période de référence. |
Art. 7.Andere invulling op ondernemingsvlak |
Art. 7.Autre mise en oeuvre au niveau de l'entreprise |
Ondernemingen die bij gebrek aan akkoord over 15 september 2009 | Les entreprises qui en l'absence d'accord pour le 15 septembre 2009 |
respectievelijk 30 november 2011 op basis van de collectieve | respectivement 30 novembre 2011 ont accordé des éco-chèques sur la |
arbeidsovereenkomst van 19 juni 2009 (95488/CO/224) respectievelijk de | base de la convention collective de travail du 19 juin 2009 |
(95488/CO/224) respectivement la convention collective de travail du | |
collectieve arbeidsovereenkomst van 27 juni 2011 (105763/CO/224) | 27 juin 2011 (105763/CO/224) concernant le menu de pouvoir d'achat, |
betreffende het koopkrachtmenu, ecocheques hebben toegekend kunnen | peuvent encore opter pour un autre choix, sans que ceci n'entraîne une |
alsnog voor een andere invulling kiezen zonder dat dit een | |
kostenverhoging inhoudt. | augmentation des coûts. |
Hiertoe kan uitsluitend gekozen worden uit het onderstaand gesloten | A cet effet, elles choisiront l'une des options suivantes, à |
menu : | l'exclusion de toute autre possibilité : |
7.1. Invoering van een nieuwe of verbetering van een bestaande polis | 7.1. Instauration ou amélioration d'une police existante d'assurance |
collectieve hospitalisatieverzekering ter waarde van 250 EUR per jaar, | hospitalisation collective d'une valeur de 250 EUR par an, tous frais |
alle kosten en werkgeverslasten inbegrepen; | et toutes charges patronales compris; |
7.2. Invoering van - op voorwaarde dat voor de arbeiders dezelfde | 7.2. Introduction - à condition que le même choix ait été opéré pour |
keuze werd gemaakt - of verbetering van een aanvullend pensioenplan op | les ouvriers - ou amélioration d'un plan de pension complémentaire au |
ondernemingsvlak ter waarde van 250 EUR per jaar, alle kosten en | niveau de l'entreprise d'une valeur de 250 EUR par an, tous frais et |
werkgeverslasten inbegrepen; | toutes charges patronales compris; |
7.3. Loonsverhoging ter waarde van 250 EUR per jaar, zijnde 13,30 EUR | 7.3. Augmentation salariale d'une valeur de 250 EUR par an soit 13,30 |
bruto per maand, voor een voltijds tewerkgestelde bediende (pro rata | EUR brut par mois pour un employé à temps plein (prorata pour les |
voor deeltijdsen), alle kosten en werkgeverslasten inbegrepen); | temps partiel), tous frais et charges patronales compris; |
7.4. Een combinatie van de 3 bovenstaande mogelijkheden ter waarde van | 7.4. Une combinaison des 3 possibilités précitées à hauteur de 250 EUR |
250 EUR per jaar, alle kosten en werkgeverslasten inbegrepen. | par an, tous frais et charges patronales compris. |
De partijen bevelen de ondernemingen die nog niet beschikken over een | Les parties recommandent aux entreprises qui ne disposent pas encore |
aanvullend pensioenplan aan om in dit kader te kiezen voor de | d'un plan de pension complémentaire d'opter dans ce cadre pour |
invoering van een aanvullend pensioenplan op ondernemingsvlak. | l'instauration d'un plan de pension complémentaire au niveau de |
De keuze uit bovenstaand menu moet op ondernemingsvlak gemaakt worden | l'entreprise. L'entreprise doit effectuer son choix parmi le menu ci-dessus pour le |
tegen ten laatste 30 juni 2014 via een ondernemings-collectieve | 30 juin 2014 au plus tard, via une convention collective de travail |
arbeidsovereenkomst. Ondernemingen zonder syndicale delegatie moeten | d'entreprise. Les entreprises sans délégation syndicale sont tenues de |
de gekozen formule meedelen aan de voorzitter van het paritair comité | communiquer la formule choisie au président de la commission paritaire |
pour le 30 juin 2014 au plus tard. | |
voor 30 juni 2014. Bij gebrek aan akkoord binnen de onderneming voor 30 juni 2014, worden | A défaut d'accord au sein de l'entreprise pour le 30 juin 2014, les |
door de werkgever aan de bedienden van de sector ecocheques toegekend | employés du secteur se verront attribuer à charge des employeurs des |
volgens de modaliteiten bepaald in de artikelen 3 tot en met 6 van | éco-chèques conformément aux modalités fixées par les articles 3 à 6 |
deze collectieve arbeidsovereenkomst en collectieve | inclus de la présente convention et de la convention collective de |
arbeidsovereenkomst nr. 98 gesloten in de Nationale Arbeidsraad. | travail n° 98 du Conseil national du travail. |
Art. 8.Principe van de recurrentie |
Art. 8.Principe de la récurrence |
Elke vorm van invulling van de koopkracht (ecocheque, | Toutes les formes de concrétisation du pouvoir d'achat (éco-chèque, |
hospitalisatieverzekering, aanvullend pensioenplan, loonsverhoging) | assurance hospitalisation, plan de pension complémentaire, |
geldt voor onbepaalde duur. | augmentation salariale) sont à durée indéterminée. |
De waarde van de koopkracht bedraagt vanaf 2011 250 EUR per jaar, alle | A partir de 2011, la valeur du pouvoir d'achat est de 250 EUR par an, |
kosten en werkgeverslasten inbegrepen met uitzondering van de | tous les frais et les charges patronales compris à l'exception des |
administratieve kosten die in voorkomend geval verbonden zijn aan | frais administratifs qui sont le cas échéant liés aux éco-chèques |
ecocheques respectievelijk maaltijdcheques. | respectivement aux chèques-repas. |
Art. 9.Deze overeenkomst heeft uitwerking met ingang van 1 januari |
|
2014 en is gesloten voor een onbepaalde duur. Zij kan door één van de | Art. 9.La présente convention produit ses effets le 1er janvier 2014 |
et est conclue pour une durée indéterminée. Elle peut être dénoncée | |
partijen worden opgezegd met een opzegging van 3 maanden, betekend bij | par chacune des parties moyennant un préavis de 3 mois notifié par |
een ter post aangetekende brief, gericht aan de voorzitter van het | lettre recommandée à la poste adressée au président de la commission |
paritair comité en aan elk van de ondertekenende partijen. | paritaire et à chacune des organisations signataires. |
Zij vervangt de collectieve arbeidsovereenkomst van 27 juni 2011 | Elle remplace la convention collective de travail du 27 juin 2011 |
(105763/CO/224), gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden van | (105763/CO/224), conclue au sein de la Commission paritaire pour les |
de non-ferro metalen, betreffende het koopkrachtmenu. | employés des métaux non-ferreux, relative au menu du pouvoir d'achat. |
Zij vervangt de bepalingen van hoofdstuk 3 (koopkracht), afdeling 3 | Elle remplace les dispositions du chapitre 3 (pouvoir d'achat), |
(ecocheques) van de collectieve arbeidsovereenkomst van 14 maart 2014, | section 3 (éco-chèques) de la convention collective de travail du 14 |
gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden van de non-ferro | mars 2014, conclue au sein de la Commission paritaire pour les |
metalen, betreffende het protocol van sectoraal akkoord 2013-2014 | employés des métaux non-ferreux, relative au protocole d'accord |
(122064/CO/224). | sectoriel 2013-2014 (122064/CO/224). |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 10 maart | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 10 mars 2015. |
2015. De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
K. PEETERS | K. PEETERS |