Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 9 januari 2014, gesloten in het Paritair Comité voor de voortbrenging van papierpap, papier en karton, betreffende de bestaanszekerheid | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 9 janvier 2014, conclue au sein de la Commission paritaire pour la production des pâtes, papiers et cartons, relative à la sécurité d'existence |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
10 MAART 2015. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 10 MARS 2015. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 9 januari 2014, | collective de travail du 9 janvier 2014, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de voortbrenging van papierpap, | Commission paritaire pour la production des pâtes, papiers et cartons, |
papier en karton, betreffende de bestaanszekerheid (1) | relative à la sécurité d'existence (1) |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de voortbrenging van | Vu la demande de la Commission paritaire pour la production des pâtes, |
papierpap, papier en karton; | papiers et cartons; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 9 januari 2014, | travail du 9 janvier 2014, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de voortbrenging van papierpap, | Commission paritaire pour la production des pâtes, papiers et cartons, |
papier en karton, betreffende de bestaanszekerheid. | relative à la sécurité d'existence. |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 10 maart 2015. | Donné à Bruxelles, le 10 mars 2015. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | La Ministre de l'Emploi, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de voortbrenging van papierpap, papier en karton | Commission paritaire pour la production des pâtes, papiers et cartons |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 9 januari 2014 | Convention collective de travail du 9 janvier 2014 |
Bestaanszekerheid (Overeenkomst geregistreerd op 20 maart 2014 onder | Sécurité d'existence (Convention enregistrée le 20 mars 2014 |
het nummer 120273/CO/129) | sous le numéro 120273/CO/129) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werknemers (1) en op de werkgevers (2) die hen tewerkstellen en die | aux employeurs (1) et aux travailleurs (2) des entreprises relevant de |
ressorteren onder het Paritair Comité voor de voortbrenging voor | la Commission paritaire pour la production des pâtes, papiers et |
papierpap, papier en karton. | cartons. |
HOOFDSTUK II. - Bestaanszekerheid in geval van tijdelijke werkloosheid | CHAPITRE II. - Sécurité d'existence en cas de chômage temporaire |
Art. 2.Bij tijdelijke werkloosheid, met uitzondering van werkloosheid |
Art. 2.En cas de chômage temporaire, à l'exception de chômage |
ten gevolge van werkstaking, met uitzondering van overmacht, hebben de | résultant de grèves, à l'exception de force majeure, les travailleurs, |
werknemers, die drie maanden anciënniteit in de onderneming hebben op | ayant trois mois d'ancienneté dans l'entreprise au moment du chômage, |
het ogenblik van de werkloosheid recht op aanvullende | ont droit à des allocations complémentaires de chômage. |
werkloosheidsuitkeringen. | |
Art. 3.De aanvullende werkloosheidsuitkeringen worden toegekend voor |
Art. 3.Les allocations complémentaires de chômage ne sont octroyées |
een periode van hoogstens 90 dagen. | que pour une période de 90 jours au plus. |
In geval van tijdelijke werkloosheid wordt de periode van 90 dagen | En cas de chômage temporaire, la période de 90 jours est comptée sur |
berekend op 365 dagen die volgen op de eerste werkonderbreking, die | les 365 jours qui suivent le premier arrêt du travail donnant lieu à |
aanleiding geeft tot het toekennen van uitkeringen. | l'octroi des allocations. |
Art. 4.Het dagbedrag, betaald in geval van tijdelijke werkloosheid |
Art. 4.Le montant journalier en cas de chômage temporaire, comme |
zoals hiervoor bepaald, is : | déterminé ci-dessus est fixé à : |
- 5,00 EUR voor de periode van 1 januari 2013 tot en met 30 november | - 5,00 EUR pour la période du 1er janvier 2013 jusqu'au 30 novembre |
2013; | 2013 inclus; |
- 6,00 EUR vanaf 1 december 2013. | - 6,00 EUR à partir du 1er décembre 2013. |
Art. 5.De aanvullende werkloosheidsuitkeringen worden, in geval van |
Art. 5.Les allocations complémentaires de chômage sont, en cas de |
tijdelijke werkloosheid, betaald ter gelegenheid van de uitbetaling | chômage temporaire, payables à chaque paie, sur la base du nombre de |
van het loon, op basis van het aantal gecontroleerde dagen | |
werkloosheid, voorkomend op de controlekaart in zoverre zij vergoed | jours chômés et pointés sur la carte de contrôle pour autant qu'ils |
worden bij toepassing van de werkloosheidsreglementering. | soient indemnisés par l'application de la réglementation en matière de chômage. |
HOOFDSTUK III. - Ontslag om economische of technische redenen | CHAPITRE III. - Licenciement pour cause économique ou technique |
Art. 6.In geval van ontslag om economische of technische redenen |
Art. 6.En cas de licenciement pour cause économique ou technique, les |
hebben de werknemers die een jaar anciënniteit in de onderneming | travailleurs ayant un an d'ancienneté dans l'entreprise au moment du |
kunnen doen gelden op het ogenblik van het ontslag, recht op aanvullende werkloosheidsvergoedingen. | licenciement, ont droit à des allocations complémentaires de chômage. |
Art. 7.De aanvullende werkloosheidsvergoedingen vermeld in artikel 6 |
Art. 7.Les allocations complémentaires de chômage mentionnées à |
worden toegekend voor een periode van maximum 90 dagen. | l'article 6 ne sont octroyées que pour une période de 90 jours. |
In geval van ontslag om economische of technische redenen wordt de | En cas de licenciement pour cause technique ou économique, la période |
periode van 90 dagen berekend op 365 dagen die volgen op de eerste | de 90 jours est comptée sur les 365 jours qui suivent le premier arrêt |
werkonderbreking, die aanleiding geeft tot het toekennen van | du travail donnant lieu à l'octroi des allocations. |
uitkeringen. Art. 8.Het dagbedrag, betaald in geval van ontslag om economische of |
Art. 8.Le montant journalier en cas de licenciement pour cause |
technische redenen zoals hiervoor bepaald, is : | économique ou technique, comme déterminé ci-dessus est fixé à : |
- 5,00 EUR voor de periode van 1 januari 2013 tot en met 30 november | - 5,00 EUR pour la période du 1er janvier 2013 jusqu'au 30 novembre |
2013; | 2013 inclus; |
- 6,00 EUR vanaf 1 december 2013. | - 6,00 EUR à partir du 1er décembre 2013. |
Art. 9.De aanvullende werkloosheidsuitkeringen worden maandelijks |
Art. 9.Les allocations complémentaires de chômage sont payables |
betaald op basis van het aantal gecontroleerde dagen werkloosheid, | mensuellement, sur la base du nombre de jours chômés et pointés sur la |
voorkomend op de controlekaart in zoverre zij vergoed worden bij | carte de contrôle pour autant qu'ils soient indemnisés par |
toepassing van de werkloosheidsreglementering. | l'application de la réglementation en matière de chômage. |
HOOFDSTUK IV. - Bestaanszekerheid in geval van arbeidsongeval | CHAPITRE IV. - Sécurité d'existence en cas d'accident de travail |
Art. 10.In geval van een dodelijk arbeidsongeval van een werknemer |
Art. 10.En cas d'accident mortel de travail d'un travailleur |
die onder het toepassingsgebied van deze collectieve | |
arbeidsovereenkomst valt, wordt één enkele uitkering, gelijk aan één | |
maand loon betaald aan de echtgeno(o)t(e) van de overleden werknemer. | ressortissant au champ d'application de cette convention collective de |
Aan elk kind van de werknemer dat de leeftijd van 18 jaar niet heeft | travail, une allocation unique, égale à un mois de salaire est payée |
bereikt op het ogenblik van het dodelijk arbeidsongeval wordt één | au conjoint(e) du travailleur décédé. |
enkele uitkering ten bedrage van 259,05 EUR betaald. De kinderen van | Une allocation unique de 259,05 EUR est payée par enfant de moins de |
de werknemer die 18 jaar en ouder zijn en voor wie nog kinderbijslag | 18 ans au moment de l'accident mortel de travail. Les enfants de 18 |
ans et plus, pour lesquels les allocations familiales sont versées y | |
wordt betaald, worden gelijkgesteld met de minderjarige kinderen. | sont assimilés. Art. 11.En cas d'accident de travail entraînant une incapacité |
Art. 11.Indien de werknemer meer dan 30 kalenderdagen |
dépassant 30 jours civils, une allocation complémentaire de 1,30 EUR |
arbeidsongeschikt is ten gevolge van een arbeidsongeval, dan zal | |
hem/haar een aanvullende uitkering ten bedrage van 1,30 EUR per dag | |
volledige arbeidsongeschiktheid worden betaald vanaf de 31ste | |
kalenderdag gedurende maximum 90 kalenderdagen. | par jour est payée pendant 90 jours calendriers, à partir du 31ème |
jour, pour chaque jour d'incapacité totale. | |
Art. 12.De bepalingen van artikel 10 en 11 worden herzien in geval |
Art. 12.Les dispositions des articles 10 et 11 sont revues en cas de |
van wijziging van de wet op de arbeidsongevallen. | modification de la loi relative aux accidents de travail. |
HOOFDSTUK V. - Bestaanszekerheid in geval van langdurige ziekte | CHAPITRE V. - Sécurité d'existence en cas de maladie de longue durée |
Art. 13.Werknemers met een anciënniteit op het niveau van de |
Art. 13.En cas de maladie de longue durée, une allocation |
onderneming van minimum één jaar, die langdurig ziek worden, hebben | journalière, complémentaire à l'indemnité de l'assurance maladie |
recht op een dagvergoeding ter aanvulling van hun ziekte- of | invalidité, est payée aux travailleurs ayant au moins un an |
invaliditeitsuitkering. Deze aanvullende vergoeding wordt niet betaald | d'ancienneté dans l'entreprise. Cette allocation journalière |
in geval van bevallingsverlof. | complémentaire n'est toutefois pas due en cas de congé de grossesse. |
Art. 14.Het bedrag van de aanvullende dagvergoeding bedraagt, mits de |
Art. 14.Le montant de l'allocation journalière complémentaire prévue |
werknemer voldoet aan de voorwaarden zoals omschreven in artikel 13 : | à l'article 13, est fixé comme suit : |
- vanaf de 31ste tot en met de 60ste dag : 1,50 EUR; | - du 31ème au 60ème jour de maladie : 1,50 EUR; |
- vanaf de 61ste tot en met de 120ste dag : 3,00 EUR. | - du 61ème au 120ème jour de maladie : 3,00 EUR. |
Art. 15.De bepalingen van artikels 13 en 14 worden herzien in geval |
Art. 15.Les dispositions des articles 13 et 14 sont revues en cas de |
van wijziging van de wetgeving, de collectieve arbeidsovereenkomsten | modifications de la législation, des conventions collectives de |
gesloten in de Nationale Arbeidsraad en/of de interprofessionele | travail conclues au sein du Conseil national du travail et/ou des |
akkoorden in verband met de vergoeding van de afwezigheden wegens | accords interprofessionnels relatifs à l'indemnisation des absences |
ziekte. | pour maladie. |
HOOFDSTUK VI. - Slotbepalingen | CHAPITRE VI. - Dispositions finales |
Art. 16.De uitkeringen voorzien bij deze collectieve |
Art. 16.Les indemnités prévues par cette convention collective de |
arbeidsovereenkomst worden betaald door de werkgever. | travail sont payées par l'employeur. |
Art. 17.In ondernemingen waar gunstiger regelingen bestaan, blijven |
Art. 17.Les réglementations plus favorables qui existent déjà au sein |
deze van toepassing voor de duurtijd bepaald bij bedrijfs-collectieve | de certaines entreprises restent d'application pour la durée prévue |
arbeidsovereenkomst of bedrijfsreglement. Deze worden niet opgeteld | par l'accord d'entreprise ou le règlement d'entreprise. Elles ne |
bij de voordelen voorzien in deze collectieve arbeidsovereenkomst. | s'ajoutent pas aux avantages prévus par cette convention collective de travail. |
Art. 18.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
Art. 18.La présente convention collective de travail est conclue pour |
december 2013. Zij wordt gesloten voor onbepaalde duur en kan door elk | une durée indéterminée et entre en vigueur le 1er décembre 2013. Elle |
der ondertekenende partijen opgezegd worden met inachtneming van een | |
opzegtermijn van zes maanden, betekend bij een aangetekend schrijven | peut être dénoncée par chacune des parties moyennant un préavis de six |
aan de voorzitter van het paritair comité. | mois adressé, par lettre recommandée, au président de la commission |
Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt de collectieve | paritaire. La présente convention collective de travail remplace la convention |
arbeidsovereenkomst van 9 juli 1974 (3043/CO/129) betreffende de | collective de travail du 9 juillet 1974 (3043/CO/129) concernant la |
"bestaanszekerheid", algemeen verbindend verklaard bij koninklijk | |
besluit van 12 december 1974 en gepubliceerd in het Belgisch | "sécurité d'existence", rendue obligatoire par l'arrêté royal du 12 |
Staatsblad van 14 mei 1975, die ophoudt effect te sorteren op 30 | décembre 1974 et publiée au Moniteur belge du 14 mai 1975, qui cesse |
november 2013. | ainsi de produire ses effets le 30 novembre 2013. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 10 maart | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 10 mars 2015. |
2015. De Minister van Werk, | La Ministre de l'Emploi, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
_______ | _______ |
Nota's | Notes |
(1) Onder werkgevers begrijpt men zowel mannelijke als vrouwelijke | (1) Par le terme employeurs, on comprend aussi bien les employeurs |
werkgevers. | masculins que féminins. |
(2) Onder werknemers begrijpt men zowel mannelijke als vrouwelijke | (2) Par le terme travailleurs, on comprend aussi bien les travailleurs |
werknemers. | masculins que féminins. |