Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 10/03/2015
← Terug naar "Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 9 januari 2014, gesloten in het Paritair Comité voor de voortbrenging van papierpap, papier en karton, betreffende de bestaanszekerheid "
Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 9 januari 2014, gesloten in het Paritair Comité voor de voortbrenging van papierpap, papier en karton, betreffende de bestaanszekerheid Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 9 janvier 2014, conclue au sein de la Commission paritaire pour la production des pâtes, papiers et cartons, relative à la sécurité d'existence
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE
10 MAART 2015. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt 10 MARS 2015. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 9 januari 2014, collective de travail du 9 janvier 2014, conclue au sein de la
gesloten in het Paritair Comité voor de voortbrenging van papierpap, Commission paritaire pour la production des pâtes, papiers et cartons,
papier en karton, betreffende de bestaanszekerheid (1) relative à la sécurité d'existence (1)
FILIP, Koning der Belgen, PHILIPPE, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28;
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de voortbrenging van Vu la demande de la Commission paritaire pour la production des pâtes,
papierpap, papier en karton; papiers et cartons;
Op de voordracht van de Minister van Werk, Sur la proposition du Ministre de l'Emploi,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 9 januari 2014, travail du 9 janvier 2014, reprise en annexe, conclue au sein de la
gesloten in het Paritair Comité voor de voortbrenging van papierpap, Commission paritaire pour la production des pâtes, papiers et cartons,
papier en karton, betreffende de bestaanszekerheid. relative à la sécurité d'existence.

Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de

dit besluit. l'exécution du présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 10 maart 2015. Donné à Bruxelles, le 10 mars 2015.
FILIP PHILIPPE
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Werk, La Ministre de l'Emploi,
K. PEETERS K. PEETERS
_______ _______
Nota Note
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : (1) Référence au Moniteur belge :
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969.
Bijlage Annexe
Paritair Comité voor de voortbrenging van papierpap, papier en karton Commission paritaire pour la production des pâtes, papiers et cartons
Collectieve arbeidsovereenkomst van 9 januari 2014 Convention collective de travail du 9 janvier 2014
Bestaanszekerheid (Overeenkomst geregistreerd op 20 maart 2014 onder Sécurité d'existence (Convention enregistrée le 20 mars 2014
het nummer 120273/CO/129) sous le numéro 120273/CO/129)
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied CHAPITRE Ier. - Champ d'application

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

de werknemers (1) en op de werkgevers (2) die hen tewerkstellen en die aux employeurs (1) et aux travailleurs (2) des entreprises relevant de
ressorteren onder het Paritair Comité voor de voortbrenging voor la Commission paritaire pour la production des pâtes, papiers et
papierpap, papier en karton. cartons.
HOOFDSTUK II. - Bestaanszekerheid in geval van tijdelijke werkloosheid CHAPITRE II. - Sécurité d'existence en cas de chômage temporaire

Art. 2.Bij tijdelijke werkloosheid, met uitzondering van werkloosheid

Art. 2.En cas de chômage temporaire, à l'exception de chômage

ten gevolge van werkstaking, met uitzondering van overmacht, hebben de résultant de grèves, à l'exception de force majeure, les travailleurs,
werknemers, die drie maanden anciënniteit in de onderneming hebben op ayant trois mois d'ancienneté dans l'entreprise au moment du chômage,
het ogenblik van de werkloosheid recht op aanvullende ont droit à des allocations complémentaires de chômage.
werkloosheidsuitkeringen.

Art. 3.De aanvullende werkloosheidsuitkeringen worden toegekend voor

Art. 3.Les allocations complémentaires de chômage ne sont octroyées

een periode van hoogstens 90 dagen. que pour une période de 90 jours au plus.
In geval van tijdelijke werkloosheid wordt de periode van 90 dagen En cas de chômage temporaire, la période de 90 jours est comptée sur
berekend op 365 dagen die volgen op de eerste werkonderbreking, die les 365 jours qui suivent le premier arrêt du travail donnant lieu à
aanleiding geeft tot het toekennen van uitkeringen. l'octroi des allocations.

Art. 4.Het dagbedrag, betaald in geval van tijdelijke werkloosheid

Art. 4.Le montant journalier en cas de chômage temporaire, comme

zoals hiervoor bepaald, is : déterminé ci-dessus est fixé à :
- 5,00 EUR voor de periode van 1 januari 2013 tot en met 30 november - 5,00 EUR pour la période du 1er janvier 2013 jusqu'au 30 novembre
2013; 2013 inclus;
- 6,00 EUR vanaf 1 december 2013. - 6,00 EUR à partir du 1er décembre 2013.

Art. 5.De aanvullende werkloosheidsuitkeringen worden, in geval van

Art. 5.Les allocations complémentaires de chômage sont, en cas de

tijdelijke werkloosheid, betaald ter gelegenheid van de uitbetaling chômage temporaire, payables à chaque paie, sur la base du nombre de
van het loon, op basis van het aantal gecontroleerde dagen
werkloosheid, voorkomend op de controlekaart in zoverre zij vergoed jours chômés et pointés sur la carte de contrôle pour autant qu'ils
worden bij toepassing van de werkloosheidsreglementering. soient indemnisés par l'application de la réglementation en matière de chômage.
HOOFDSTUK III. - Ontslag om economische of technische redenen CHAPITRE III. - Licenciement pour cause économique ou technique

Art. 6.In geval van ontslag om economische of technische redenen

Art. 6.En cas de licenciement pour cause économique ou technique, les

hebben de werknemers die een jaar anciënniteit in de onderneming travailleurs ayant un an d'ancienneté dans l'entreprise au moment du
kunnen doen gelden op het ogenblik van het ontslag, recht op aanvullende werkloosheidsvergoedingen. licenciement, ont droit à des allocations complémentaires de chômage.

Art. 7.De aanvullende werkloosheidsvergoedingen vermeld in artikel 6

Art. 7.Les allocations complémentaires de chômage mentionnées à

worden toegekend voor een periode van maximum 90 dagen. l'article 6 ne sont octroyées que pour une période de 90 jours.
In geval van ontslag om economische of technische redenen wordt de En cas de licenciement pour cause technique ou économique, la période
periode van 90 dagen berekend op 365 dagen die volgen op de eerste de 90 jours est comptée sur les 365 jours qui suivent le premier arrêt
werkonderbreking, die aanleiding geeft tot het toekennen van du travail donnant lieu à l'octroi des allocations.
uitkeringen.

Art. 8.Het dagbedrag, betaald in geval van ontslag om economische of

Art. 8.Le montant journalier en cas de licenciement pour cause

technische redenen zoals hiervoor bepaald, is : économique ou technique, comme déterminé ci-dessus est fixé à :
- 5,00 EUR voor de periode van 1 januari 2013 tot en met 30 november - 5,00 EUR pour la période du 1er janvier 2013 jusqu'au 30 novembre
2013; 2013 inclus;
- 6,00 EUR vanaf 1 december 2013. - 6,00 EUR à partir du 1er décembre 2013.

Art. 9.De aanvullende werkloosheidsuitkeringen worden maandelijks

Art. 9.Les allocations complémentaires de chômage sont payables

betaald op basis van het aantal gecontroleerde dagen werkloosheid, mensuellement, sur la base du nombre de jours chômés et pointés sur la
voorkomend op de controlekaart in zoverre zij vergoed worden bij carte de contrôle pour autant qu'ils soient indemnisés par
toepassing van de werkloosheidsreglementering. l'application de la réglementation en matière de chômage.
HOOFDSTUK IV. - Bestaanszekerheid in geval van arbeidsongeval CHAPITRE IV. - Sécurité d'existence en cas d'accident de travail

Art. 10.In geval van een dodelijk arbeidsongeval van een werknemer

Art. 10.En cas d'accident mortel de travail d'un travailleur

die onder het toepassingsgebied van deze collectieve
arbeidsovereenkomst valt, wordt één enkele uitkering, gelijk aan één
maand loon betaald aan de echtgeno(o)t(e) van de overleden werknemer. ressortissant au champ d'application de cette convention collective de
Aan elk kind van de werknemer dat de leeftijd van 18 jaar niet heeft travail, une allocation unique, égale à un mois de salaire est payée
bereikt op het ogenblik van het dodelijk arbeidsongeval wordt één au conjoint(e) du travailleur décédé.
enkele uitkering ten bedrage van 259,05 EUR betaald. De kinderen van Une allocation unique de 259,05 EUR est payée par enfant de moins de
de werknemer die 18 jaar en ouder zijn en voor wie nog kinderbijslag 18 ans au moment de l'accident mortel de travail. Les enfants de 18
ans et plus, pour lesquels les allocations familiales sont versées y
wordt betaald, worden gelijkgesteld met de minderjarige kinderen. sont assimilés.

Art. 11.En cas d'accident de travail entraînant une incapacité

Art. 11.Indien de werknemer meer dan 30 kalenderdagen

dépassant 30 jours civils, une allocation complémentaire de 1,30 EUR
arbeidsongeschikt is ten gevolge van een arbeidsongeval, dan zal
hem/haar een aanvullende uitkering ten bedrage van 1,30 EUR per dag
volledige arbeidsongeschiktheid worden betaald vanaf de 31ste
kalenderdag gedurende maximum 90 kalenderdagen. par jour est payée pendant 90 jours calendriers, à partir du 31ème
jour, pour chaque jour d'incapacité totale.

Art. 12.De bepalingen van artikel 10 en 11 worden herzien in geval

Art. 12.Les dispositions des articles 10 et 11 sont revues en cas de

van wijziging van de wet op de arbeidsongevallen. modification de la loi relative aux accidents de travail.
HOOFDSTUK V. - Bestaanszekerheid in geval van langdurige ziekte CHAPITRE V. - Sécurité d'existence en cas de maladie de longue durée

Art. 13.Werknemers met een anciënniteit op het niveau van de

Art. 13.En cas de maladie de longue durée, une allocation

onderneming van minimum één jaar, die langdurig ziek worden, hebben journalière, complémentaire à l'indemnité de l'assurance maladie
recht op een dagvergoeding ter aanvulling van hun ziekte- of invalidité, est payée aux travailleurs ayant au moins un an
invaliditeitsuitkering. Deze aanvullende vergoeding wordt niet betaald d'ancienneté dans l'entreprise. Cette allocation journalière
in geval van bevallingsverlof. complémentaire n'est toutefois pas due en cas de congé de grossesse.

Art. 14.Het bedrag van de aanvullende dagvergoeding bedraagt, mits de

Art. 14.Le montant de l'allocation journalière complémentaire prévue

werknemer voldoet aan de voorwaarden zoals omschreven in artikel 13 : à l'article 13, est fixé comme suit :
- vanaf de 31ste tot en met de 60ste dag : 1,50 EUR; - du 31ème au 60ème jour de maladie : 1,50 EUR;
- vanaf de 61ste tot en met de 120ste dag : 3,00 EUR. - du 61ème au 120ème jour de maladie : 3,00 EUR.

Art. 15.De bepalingen van artikels 13 en 14 worden herzien in geval

Art. 15.Les dispositions des articles 13 et 14 sont revues en cas de

van wijziging van de wetgeving, de collectieve arbeidsovereenkomsten modifications de la législation, des conventions collectives de
gesloten in de Nationale Arbeidsraad en/of de interprofessionele travail conclues au sein du Conseil national du travail et/ou des
akkoorden in verband met de vergoeding van de afwezigheden wegens accords interprofessionnels relatifs à l'indemnisation des absences
ziekte. pour maladie.
HOOFDSTUK VI. - Slotbepalingen CHAPITRE VI. - Dispositions finales

Art. 16.De uitkeringen voorzien bij deze collectieve

Art. 16.Les indemnités prévues par cette convention collective de

arbeidsovereenkomst worden betaald door de werkgever. travail sont payées par l'employeur.

Art. 17.In ondernemingen waar gunstiger regelingen bestaan, blijven

Art. 17.Les réglementations plus favorables qui existent déjà au sein

deze van toepassing voor de duurtijd bepaald bij bedrijfs-collectieve de certaines entreprises restent d'application pour la durée prévue
arbeidsovereenkomst of bedrijfsreglement. Deze worden niet opgeteld par l'accord d'entreprise ou le règlement d'entreprise. Elles ne
bij de voordelen voorzien in deze collectieve arbeidsovereenkomst. s'ajoutent pas aux avantages prévus par cette convention collective de travail.

Art. 18.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1

Art. 18.La présente convention collective de travail est conclue pour

december 2013. Zij wordt gesloten voor onbepaalde duur en kan door elk une durée indéterminée et entre en vigueur le 1er décembre 2013. Elle
der ondertekenende partijen opgezegd worden met inachtneming van een
opzegtermijn van zes maanden, betekend bij een aangetekend schrijven peut être dénoncée par chacune des parties moyennant un préavis de six
aan de voorzitter van het paritair comité. mois adressé, par lettre recommandée, au président de la commission
Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt de collectieve paritaire. La présente convention collective de travail remplace la convention
arbeidsovereenkomst van 9 juli 1974 (3043/CO/129) betreffende de collective de travail du 9 juillet 1974 (3043/CO/129) concernant la
"bestaanszekerheid", algemeen verbindend verklaard bij koninklijk
besluit van 12 december 1974 en gepubliceerd in het Belgisch "sécurité d'existence", rendue obligatoire par l'arrêté royal du 12
Staatsblad van 14 mei 1975, die ophoudt effect te sorteren op 30 décembre 1974 et publiée au Moniteur belge du 14 mai 1975, qui cesse
november 2013. ainsi de produire ses effets le 30 novembre 2013.
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 10 maart Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 10 mars 2015.
2015. De Minister van Werk, La Ministre de l'Emploi,
K. PEETERS K. PEETERS
_______ _______
Nota's Notes
(1) Onder werkgevers begrijpt men zowel mannelijke als vrouwelijke (1) Par le terme employeurs, on comprend aussi bien les employeurs
werkgevers. masculins que féminins.
(2) Onder werknemers begrijpt men zowel mannelijke als vrouwelijke (2) Par le terme travailleurs, on comprend aussi bien les travailleurs
werknemers. masculins que féminins.
^