← Terug naar "Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 23 oktober 1964 tot bepaling van de normen die door de ziekenhuizen en hun diensten moeten worden nageleefd "
Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 23 oktober 1964 tot bepaling van de normen die door de ziekenhuizen en hun diensten moeten worden nageleefd | Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 23 octobre 1964 portant fixation des normes auxquelles les hôpitaux et leurs services doivent répondre |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST VOLKSGEZONDHEID, VEILIGHEID VAN DE VOEDSELKETEN EN LEEFMILIEU 10 MAART 2008. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 23 oktober 1964 tot bepaling van de normen die door de ziekenhuizen en hun diensten moeten worden nageleefd ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | SERVICE PUBLIC FEDERAL SANTE PUBLIQUE, SECURITE DE LA CHAINE ALIMENTAIRE ET ENVIRONNEMENT 10 MARS 2008. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 23 octobre 1964 portant fixation des normes auxquelles les hôpitaux et leurs services doivent répondre ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet op de ziekenhuizen, gecoördineerd op 7 augustus 1987, | Vu la loi sur les hôpitaux, coordonnée le 7 août 1987, notamment |
inzonderheid op artikel 68, gewijzigd bij het koninklijk besluit van | l'article 68, modifié par l'arrêté royal du 25 avril 1997, confirmé |
25 april 1997, bekrachtigd bij de wet van 12 december 1997; | par la loi du 12 décembre 1997; |
Gelet op het koninklijk besluit van 23 oktober 1964 tot bepaling van | Vu l'arrêté royal du 23 octobre 1964 portant fixation des normes |
de normen die door de ziekenhuizen en hun diensten moeten worden | auxquelles les hôpitaux et leurs services doivent répondre, modifié |
nageleefd, gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 15 april 1965, | par les arrêtés royaux des 15 avril 1965, 16 septembre 1966, 12 |
16 september 1966, 12 januari 1970, 15 februari 1974, 24 april 1974, | janvier 1970, 15 février 1974, 24 avril 1974, 13 juin 1974, 29 mars |
13 juni 1974, 29 maart 1977, 1 december 1977, 19 oktober 1978, 18 juli | 1977, 1er décembre 1977, 19 octobre 1978, 18 juillet 1980, 12 avril |
1980, 12 april 1984, 25 juni 1985, 2 augustus 1985, 7 juli 1986, 14 | 1984, 25 juin 1985, 2 août 1985, 7 juillet 1986, 14 août 1987, 15 août |
augustus 1987, 15 augustus 1987, 7 november 1988, 4 maart 1991, 17 | 1987, 7 novembre 1988, 4 mars 1991, 17 octobre 1991, 12 octobre 1993 |
oktober 1991, 12 oktober 1993 en 21 februari 1994, 20 april 1994, 12 | |
augustus 1994, 16 december 1994, 13 november 1995, 20 augustus 1996, | et 21 février 1994, 20 avril 1994, 12 août 1994, 16 décembre 1994, 13 |
15 juli 1997, 27 april 1998, 10 augustus 1998, 15 februari 1999, 25 | novembre 1995, 20 août 1996, 15 juillet 1997, 27 avril 1998, 10 août |
maart 1999, 29 april 1999, 20 maart 2000, 19 februari 2002, 16 april | 1998, 15 février 1999, 25 mars 1999, 29 avril 1999, 20 mars 2000, 19 |
2002, 17 februari 2005, 10 november 2005, 13 juli 2006, 17 oktober | février 2002, 16 avril 2002, 17 février 2005, 10 novembre 2005, |
2006, 28 december 2006, 29 januari 2007, 26 april 2007 en 27 april | 13juillet 2006, 17 octobre 2006, 28 décembre 2006, 29 janvier 2007, 26 |
2007; | avril 2007 et 27 avril 2007; |
Gelet op het advies van de Nationale Raad voor | Vu l'avis du Conseil national des Etablissements hospitaliers, Section |
Ziekenhuisvoorzieningen, Afdeling Programmatie en Erkenning van 12 oktober 2006; | Programmation et Agrément, du 12 octobre 2006; |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 3 | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 3 avril 2007; |
april 2007; Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Begroting van 20 april 2007; | Vu l'accord de Notre Ministre du Budget, donné le 20 avril 2007; |
Gelet op het advies nr. 42.853/3 van de Raad van State, gegeven op 8 | Vu l'avis n° 42.853/3 du Conseil d'Etat, donné le 8 mai 2007, en |
mei 2007, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de | application de l'article 84, § 1er, alinea 1er, 1°, des lois |
gecoördineerde wetten op de Raad van State; | coordonnées sur le Conseil d'Etat; |
Op de voordracht van Onze Minister van Sociale Zaken en | Sur la proposition de Notre Ministre des Affaires sociales et de la |
Volksgezondheid, | Santé publique, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Artikel 2 van het koninklijk besluit van 23 oktober 1964 |
Article 1er.L'article 2 de l'arrêté royal du 23 octobre 1964 portant |
tot bepaling van de normen die door de ziekenhuizen en hun diensten | |
moeten worden nageleefd, zoals gewijzigd door de koninklijke besluiten | fixation des normes auxquelles les hôpitaux et leurs services doivent |
van 16 september 1966, 15 februari 1974, 12 april 1984, 12 oktober | répondre, modifié par les arrêtés royaux des 16 septembre 1966, 15 |
1993, 21 februari 1994, 20 augustus 1996 en 27 april 1998 wordt | février 1974, 12 avril 1984, 12 octobre 1993, 21 février 1994, 20 août |
aangevuld als volgt : | 1996 et 27 avril 1998, est complété comme suit : |
« Dienst voor intensieve behandeling van psychiatrische patiënten . . | « Service de traitement intensif des patients psychiatriques . . . . . |
. . . IB ». | IB ». |
Art. 2.De bijlage bij hetzelfde koninklijk besluit wordt aangevuld |
Art. 2.L'annexe du même arrêté royal est complétée par la rubrique |
met de volgende rubriek : | suivante : |
« Bijzondere normen toepasselijk op de Dienst voor intensieve | « Normes spéciales s'adressant au Service de traitement intensif des |
behandeling van psychiatrische patiënten, Kenletter IB (gevolgd door | patients psychiatriques, Index IB (suivi par la mention du groupe |
de aanduiding van de betrokken doelgroep) ». | cible concerné) ». |
I. Algemeen | I. Généralités |
1. De dienst intensieve behandeling van psychiatrische patiënten richt | 1. Le service de traitement intensif des patients psychiatriques |
zich tot de hiernavolgende doelgroepen : | s'adresse aux groupes cibles suivants : |
- sterk gedragsgestoorde en/of agressieve patiënten, ouder dan 18 jaar; | - les patients présentant des troubles graves du comportement et/ou agressifs, âgés de plus de 18 ans; |
- kinderen en jongeren met een sterk gedragsgestoorde en/of agressieve | - les enfants et les jeunes présentant des troubles graves du |
problematiek; | comportement et/ou des troubles agressifs; |
- kinderen en jongeren met een psychiatrische problematiek die een | - les enfants et les jeunes présentant des troubles psychiatriques et |
misdrijf hebben gepleegd; | ayant commis un délit; |
- patiënten met een middelengerelateerde problematiek en een | - les patients présentant des problèmes liés aux substances ainsi que |
psychotische problematiek; | des troubles psychotiques; |
- geïnterneerde patiënten van de « medium risk » groep. | - patients internés du groupe « medium risk ». |
2. Een IB-dienst kan uitsluitend worden opgericht in een ziekenhuis. | 2. Un service IB ne peut être créé que dans un hôpital. |
3. Iedere IB-dienst bestaat uit 8 bedden of een meervoud hiervan. | 3. Chaque service IB se compose de 8 lits ou d'un multiple de ce chiffre. |
II. Specifieke normen voor de IB-dienst (SGA-volwassenen) | II. Normes spécifiques relatives au service IB (PTCA Adultes) |
A. Algemene normen | A. Normes générales |
1. Als IB-dienst (SGA-volwassenen) worden erkend, de diensten die | 1. Sont agréés en tant que service IB (PTCA Adultes), les services qui |
patiënten opnemen en die minstens 7 jaar ervaring hebben met het | admettent des patients et qui possèdent une expérience d'au moins 7 |
behandelen van patiënten die : | ans dans le traitement des patients qui : |
- ten minste 1 behandeling in een residentiële psychiatrische setting | - ont mis en échec au moins 1 traitement en structure psychiatrique |
hebben ontwricht; | résidentielle; |
- één of meerdere uitgesproken gedragsstoornissen of agressief gedrag | - présentent un ou plusieurs troubles manifestes du comportement ou |
ont un comportement agressif, et dont les antécédents médicaux | |
vertonen en in de voorgeschiedenis reeds 3 overplaatsingen en/of | attestent 3 transferts et/ou changements de structure n'ayant pas |
wijziging van setting gekend hebben zonder dat daarbij voldoende | |
therapeutisch resultaat werd bereikt; | produit de résultats thérapeutiques suffisants; |
- gestoord en/of agressief gedrag vertonen dat zich hetzij op zichzelf | - présentent des troubles du comportement et/ou ont un comportement |
hetzij op anderen richt, al dan niet verwikkeld met een | auto-agressif ou hétéro-agressif, conjugué(s) ou non à des problèmes |
middelengerelateerde problematiek en al dan niet gekaderd in een acuut | liés aux substances et correspondant éventuellement à un syndrome |
psychotisch beeld. | psychotique aigu. |
2. Worden uitgesloten van een opname in een IB-dienst | 2. Sont exclus d'une admission dans un service IB (PTCA Adultes), les |
(SGA-volwassenen) patiënten : | patients qui : |
- die jonger dan 18 jaar of ouder dan 64 jaar zijn; | - sont âgés de moins de 18 ans ou de plus de 64 ans; |
- met een duidelijke mentale handicap (IQ lager dan 65) die niet in | - présentent clairement un handicap mental (QI inférieur à 65) et sont |
staat zijn nieuw gedrag aan te leren; | incapables d'apprendre un nouveau comportement; |
- met een chronisch irreversibele organische pathologie; | - sont affectés d'une pathologie organique chronique irréversible; |
- met crimineel gedrag zonder specifieke psychiatrische pathologie of | - présentent un comportement criminel en l'absence de pathologie |
patiënten met een middelengerelateerde problematiek zonder | psychiatrique spécifique ou des patients toxicomanes sans problèmes |
uitgesproken agressie; mits motivatie worden geïnterneerden « medium | manifestes d'agressivité; néanmoins motivation les internés « medium |
risk », wanneer zij de inclusiekenmerken van SGA-patiënten vertonen, | risk » peuvent être admis dans un service IB quand ils ont des |
toegelaten voor een opname in een IB-dienst; | caractéristiques d'inclusion des patients PTCA; |
- die in een chronisch psychotische toestand verkeren waarbij weinig | - se trouvent dans un état psychotique chronique laissant espérer peu |
of geen verandering wordt verwacht. | ou pas d'évolution. |
3. Het verblijf moet beperkt in tijd zijn. De verblijfsduur mag in | 3. La durée du séjour doit être limitée. Elle ne peut en principe |
beginsel niet meer dan zes maanden bedragen. Deze mag eenmaal verlengd | dépasser six mois et ne peut être prolongée qu'une fois, pour un |
worden met maximum zes maanden. | maximum de six mois. |
B. Architectonische normen en uitrusting | B. Normes architecturales et équipement |
1. De IB-dienst (SGA-volwassenen) vormt een architecturale eenheid, | 1. Le service IB (PTCA Adultes) constitue une unité architecturale, |
afgezonderd van de andere diensten van het ziekenhuis. | distincte des autres services de l'hôpital. |
2. De dienst moet ingericht en uitgerust zijn voor de opvang en de | 2. Le service doit être aménagé et équipé pour permettre la prise en |
behandeling van agressieve en/of ernstig gedragsgestoorde patiënten. | charge et le traitement des patients agressifs et/ou présentant des |
troubles graves du comportement. | |
3. De dienst moet de patiënt een voldoende veilige omgeving bieden in | 3. Le service doit offrir au patient un environnement suffisamment |
een gestructureerd kader. | sécurisant dans un milieu structuré. |
4. De inrichting moet dusdanig zijn dat aan het personeel een | 4. L'établissement doit être aménagé de manière à fournir au personnel |
voldoende veilig en vertrouwelijk kader geboden wordt. | un cadre suffisamment sûr et confidentiel. |
5. Eenzelfde instelling mag beschikken over meerdere eenheden van 8 | 5. Un même établissement peut disposer de plusieurs unités de 8 lits, |
bedden, met een maximum evenwel van 3 eenheden per instelling. | étant toutefois entendu que le nombre maximum d'unités par |
6. Elke IB-dienst (SGA-volwassenen) beschikt minstens over : | établissement est fixé à 3. 6. Chaque service IB (PTCA Adultes) dispose au moins : |
- een ontvangstlokaal; | - d'un local d'accueil; |
- een consultatieruimte; | - d'un local de consultation; |
- uitgebreide sanitaire voorzieningen; | - d'équipements sanitaires multiples; |
- een intern veiligheids- alarm- en monitoringsysteem; | - d'un système interne de sécurité, d'alarme et de surveillance; |
- 8 éénpersoons patiëntenkamers. | - de 8 chambres de patient à un lit. |
C. Functionele normen | C. Normes fonctionnelles |
1. Het therapeutisch team preciseert voor elke patiënt afzonderlijk | 1. L'équipe thérapeutique précise pour chaque patient les objectifs, à |
welke de doelstellingen zijn op korte en middellange termijn van de | court et à moyen terme, de l'admission, le séjour, le traitement, |
opname, het verblijf, de behandeling en het ontslag. | ainsi que la sortie. |
2. De continuïteit van de zorg wordt gegarandeerd. | 2. La continuité des soins est assurée. |
3. Het ziekenhuis heeft als opdracht : | 3. L'hôpital a pour mission : |
- een transfertbeleid uit te werken; | - d'élaborer une politique de transferts; |
- een casemanagementbeleid uit te werken voor de opgenomen patiënten | - d'élaborer une politique de case management pour les patients admis, |
om recidives te voorkomen; | afin d'éviter les récidives; |
- verslag uit te brengen over de verwezenlijkte activiteiten | - de faire rapport sur les activités qui ont eu lieu (congrès, |
(congressen, opleidingen,...). | formations, etc...). |
Het ziekenhuis vat haar werkzaamheden samen in een jaarlijks rapport | L'hôpital résume ses travaux dans un rapport annuel qui est soumis au |
dat wordt voorgelegd aan de federale Minister die de Volksgezondheid | Ministre fédéral ayant la Santé publique dans ses attributions. |
onder zijn bevoegdheid heeft. | |
4. De verwijzende instellingen behouden de verantwoordelijkheid voor | 4. Les établissements référents conservent la responsabilité des soins |
de nazorg van de doorverwezen patiënten. | de suivi des patients transférés. |
5. Elke dienst stelt ieder kalenderjaar een verslag op dat betrekking | 5. Chaque service rédige, chaque année civile, un rapport sur l'année |
heeft op het voorbije jaar. | écoulée. |
Dit verslag wordt uiterlijk op 31 maart van het jaar volgend op het | |
jaar waarop het verslag betrekking heeft in 3 exemplaren aan de | Ce rapport est transmis en 3 exemplaires au Service public fédéral |
Federale Overheidsdienst Volksgezondheid, Veiligheid van de | Santé publique, Sécurité de la Chaîne alimentaire et Environnement au |
Voedselketen en Leefmilieu bezorgd. | plus tard le 31 mars de l'année suivant celle à laquelle il se rapporte. |
Het verslag bestaat minstens uit : | Le rapport comporte au minimum : |
- een beschrijving van de behandelingsvisie van de dienst; | - une description de la philosophie du service; |
- een gedetailleerde beschrijving van het in de SGA-dienst werkzame | - un descriptif détaillé du personnel occupé dans le service PTCA |
personeel (kwalificaties, opleidingen, soort van contract, | (qualifications, formations, type de contrat, temps de travail, |
arbeidsduur, anciënniteit,...). Deze informatie dient niet meer apart | ancienneté, etc.). Cette information ne sera plus transmise dès que |
gerapporteerd te worden van zodra dit wordt opgevraagd via de | cela sera demandé via les systèmes d'enregistrement appropriés; |
geëigende registratiesystemen; | |
- een statistisch beschrijvend gedeelte betreffende het aantal opnames | - un volet statistique descriptif concernant le nombre d'admissions et |
alsmede de gegevens die betrekking hebben op het risicoprofiel en de | les informations relatives au profil de risque des patients et à |
agressiegeschiedenis van de patiënten; | l'historique de leur agressivité; |
- de eventuele aanbevelingen en perspectieven. | - les recommandations et perspectives éventuelles. |
D. Organisatorische normen | D. Normes d'organisation |
1. De medische leiding van de IB-dienst (SGA-volwassenen) wordt | 1. La direction médicale du service IB (PTCA Adultes) est confiée à un |
toevertrouwd aan een geneesheer- specialist in de psychiatrie. Hij is | médecin spécialiste en psychiatrie, qui est attaché au moins à |
minstens halftijds aan de dienst verbonden. | mi-temps au service. |
2. Hij vormt, samen met een psycholoog en een hoofdverpleegkundige, | 2. Il forme, avec un psychologue et un infirmier en chef, l'équipe |
het multidisciplinair team dat instaat voor de goede gang van zaken in de dienst. | pluridisciplinaire responsable du bon fonctionnement du service. |
3. De IB-dienst (SGA-volwassenen) beschikt per eenheid van 8 bedden | 3. Le service IB (PTCA Adultes) dispose, pour chaque unité de 8 lits, |
over een equipe van 15 voltijdse equivalenten personeelsleden, met | d'une équipe de 15 équivalents temps plein, y compris l'équipe |
inbegrip van het sub 2. bedoelde multidisciplinair team, waarvan : | pluridisciplinaire visée au point 2, dont : |
- 2,5 VTE personen met licentiaats- of masterdiploma die directe | - 2,5 ETP personnes avec un diplôme de licence ou de master qui |
therapeutische zorg verstrekken, waarvan ten minste 1 VTE psycholoog; | donnent les soins thérapeutiques directs, dont au moins 1 ETP psychologue; |
- 12,5 VTE verpleegkundigen en/of opvoeders en/of sociaal assistenten | - 12,5 ETP infirmiers et/ou éducateurs et/ou assistants sociaux et/ou |
en/of psychologisch assistenten en/of paramedici, waarvan tenminste | assistants psychologiques et/ou paramédicaux, dont au moins 0,5 ETP |
0,5 VTE sociaal assistent, tenminste 0,5 VTE paramedicus, tenminste | assistant social, au moins 0,5 ETP paramédical, au moins 0,5 ETP |
0,5 VTE psychologisch assistent en tenminste 6 VTE verpleegkundigen | assistant psychologique et au moins 6 ETP infirmiers détenteur soit du |
houders van het diploma ofwel van gegradueerde verpleegkundige, vanaf | |
het Bologna-akkoord gelijkgesteld met « bachelor in de verpleegkunde | diplôme d'infirmier gradué, depuis l'accord de Bologna assimilé au « |
», ofwel gebrevetteerde verpleegkundige, vanaf het Bologna-akkoord | bachelor infirmier », soit du diplôme d'infirmier breveté, depuis |
gelijkgesteld met « gediplomeerde in de verpleegkunde ». | l'accord de Bologna assimilé au « diplômé infirmier ». |
Art. 3.De Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid is belast met |
Art. 3.La Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique est |
de uitvoering van dit besluit. | chargée de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 10 maart 2008. | Donné à Bruxelles, le 10 mars 2008. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, | La Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |