| Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 12 september 2006, gesloten in het Paritair Comité voor de meester-kleermakers, de kleermaaksters en naaisters, betreffende vormings- en tewerkstellingsinitiatieven | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 12 septembre 2006, conclue au sein de la Commission paritaire des maîtres-tailleurs, des tailleuses et couturières, concernant les initiatives en matière de formation et d'emploi |
|---|---|
| FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
| 10 MAART 2008. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 10 MARS 2008. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
| verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 12 september 2006, | collective de travail du 12 septembre 2006, conclue au sein de la |
| gesloten in het Paritair Comité voor de meester-kleermakers, de | Commission paritaire des maîtres-tailleurs, des tailleuses et |
| kleermaaksters en naaisters, betreffende vormings- en | couturières, concernant les initiatives en matière de formation et |
| tewerkstellingsinitiatieven (1) | d'emploi (1) |
| ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
| Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
| Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
| arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
| 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de | Vu la demande de la Commission paritaire des maîtres-tailleurs, des |
| meester-kleermakers, de kleermaaksters en naaisters; | tailleuses et couturières; |
| Op de voordracht van Onze Minister van Werk, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, |
| Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
| overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 12 september 2006, | travail du 12 septembre 2006, reprise en annexe, conclue au sein de la |
| gesloten in het Paritair Comité voor de meester-kleermakers, de | Commission paritaire des maîtres-tailleurs, des tailleuses et |
| kleermaaksters en naaisters, betreffende vormings- en | couturières, concernant les initiatives en matière de formation et |
| tewerkstellingsinitiatieven. | d'emploi. |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
| besluit. | présent arrêté. |
| Gegeven te Brussel, 10 maart 2008. | Donné à Bruxelles, le 10 mars 2008. |
| ALBERT | ALBERT |
| Van Koningswege : | Par le Roi : |
| De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
| J. PIETTE | J. PIETTE |
| _______ | _______ |
| Nota | Note |
| (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
| Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
| Bijlage | Annexe |
| Paritair Comité voor de meester-kleermakers, de kleermaaksters en | Commission paritaire des maîtres-tailleurs, des tailleuses et |
| naaisters | couturières |
| Collectieve arbeidsovereenkomst van 12 september 2006 | Convention collective de travail du 12 septembre 2006 |
| Vormings- en tewerkstellingsinitiatieven | Initiatives en matière de formation et d'emploi |
| (Overeenkomst geregistreerd op 27 juli 2007 onder het nummer | (Convention enregistrée le 27 juillet 2007 sous le numéro |
| 84072/CO/107) | 84072/CO/107) |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
| de werkgevers en werklieden en werksters van de ondernemingen die | aux employeurs, aux ouvriers et ouvrières des entreprises |
| onder het Paritair Comité voor de meester-kleermakers, de | ressortissant à la Commission paritaire des maîtres-tailleurs, des |
| kleermaaksters en naaisters ressorteren. | tailleuses et couturières. |
Art. 2.De ondernemingen die ressorteren onder hoger vermeld paritair |
Art. 2.Les entreprises ressortissant à la commission paritaire |
| comité storten aan het "Gemeenschappelijk Fonds voor maatkleding en | susvisée versent au "Fonds commun pour vêtements sur mesure et couture |
| snijwerk dames" met ingang van 1 januari 2005 en voor de jaren 2005 en | dames" et cela à partir du 1er janvier 2005 et pour les années 2005 et |
| 2006 een bijdrage van 0,10 pct. berekend op grond van het volledig | 2006, une cotisation de 0,10 p.c. calculée sur la base du salaire |
| loon van hun arbeiders(sters), zoals bepaald in hoofdstuk II, afdeling | complet de leurs ouvriers/ouvrières, tel que prévu au chapitre II, |
| IV en hoofdstuk III, afdeling VI, onderafdeling 1 van de wet van 26 | section IV et chapitre III, section VI, sous-section 1re de la loi du |
| maart 1999 betreffende het Belgisch actieplan voor de werkgelegenheid | 26 mars 1999, portant sur le plan d'action belge pour l'emploi 1998 et |
| 1998 en houdende diverse bepalingen (Belgisch Staatsblad van 1 april | portant des dispositions diverses (Moniteur belge du 1er avril 1999), |
| 1999) evenals in het koninklijk besluit van 4 juni 1999 houdende de | également de l'arrêté royal du 4 juin 1999 déterminant les conditions |
| voorwaarden waaraan de collectieve arbeidsovereenkomst en het akkoord | de formes auxquelles doivent satisfaire la convention collective de |
| betreffende vorming en tewerkstelling dienen te voldoen. | travail et l'accord relatifs à la formation et l'emploi. |
Art. 3.De opbrengst van de in voormeld artikel 2 geïnde bijdrage |
Art. 3.Le produit de la cotisation perçue à l'article 2 précité est |
| wordt aangewend voor het uitwerken en stimuleren van opleidingsplannen | utilisé pour l'exécution de la promotion de programmes de formation et |
| en de uitwerking van een alternatief systeem van opleiding voor | pour l'exécution d'un système alternatif de formation à l'intention |
| risicogroepen. | des groupes à risque. |
| De ondertekenende partijen verbinden zich ertoe, voor de duur van deze | Les parties signataires s'engagent, pour la durée de cette convention |
| collectieve arbeidsovereenkomst, de nodige acties te ontwikkelen | collective de travail, à développer les actions nécessaires à la |
| gericht naar de vorming en de tewerkstelling. Hierbij zal, voor de | formation et à l'emploi. A cette fin, il sera tenu compte, pour la |
| verdeling van de financiële middelen rekening gehouden worden met een | répartition des moyens financiers, d'une répartition équivalente entre |
| gelijkwaardige verdeling tussen projecten voor vorming en projecten | les projets de formation et les projets d'emploi. |
| voor tewerkstelling. | |
Art. 4.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met |
Art. 4.La présente convention collective de travail produit ses |
| ingang van 1 januari 2005 en houdt op van kracht te zijn op 31 | effets le 1er janvier 2005 et cesse d'être en vigueur le 31 décembre |
| december 2006. | 2006. |
| De leden van het Paritair Comité voor de meester-kleermakers, de | Les membres de la Commission paritaire des maîtres-tailleurs, des |
| kleermaaksters en naaisters hebben de door de voorzitter en de | tailleuses et couturières ont approuvé le procès-verbal de la réunion |
| secretaris ondertekende notulen goedgekeurd van de vergadering van 12 | du 12 septembre 2006 signé par le président et la secrétaire au cours |
| september 2006, tijdens welke de overeenkomst is gesloten. | de laquelle a été conclue la convention. |
| Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 10 maart | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 10 mars 2008. |
| 2008. De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
| J. PIETTE | J. PIETTE |