Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 12 september 2006, gesloten in het Paritair Comité voor de meester-kleermakers, de kleermaaksters en naaisters, betreffende vormings- en tewerkstellingsinitiatieven | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 12 septembre 2006, conclue au sein de la Commission paritaire des maîtres-tailleurs, des tailleuses et couturières, concernant les initiatives en matière de formation et d'emploi |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
10 MAART 2008. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 10 MARS 2008. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 12 september 2006, | collective de travail du 12 septembre 2006, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de meester-kleermakers, de | Commission paritaire des maîtres-tailleurs, des tailleuses et |
kleermaaksters en naaisters, betreffende vormings- en | couturières, concernant les initiatives en matière de formation et |
tewerkstellingsinitiatieven (1) | d'emploi (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de | Vu la demande de la Commission paritaire des maîtres-tailleurs, des |
meester-kleermakers, de kleermaaksters en naaisters; | tailleuses et couturières; |
Op de voordracht van Onze Minister van Werk, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 12 september 2006, | travail du 12 septembre 2006, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de meester-kleermakers, de | Commission paritaire des maîtres-tailleurs, des tailleuses et |
kleermaaksters en naaisters, betreffende vormings- en | couturières, concernant les initiatives en matière de formation et |
tewerkstellingsinitiatieven. | d'emploi. |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 10 maart 2008. | Donné à Bruxelles, le 10 mars 2008. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
J. PIETTE | J. PIETTE |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de meester-kleermakers, de kleermaaksters en | Commission paritaire des maîtres-tailleurs, des tailleuses et |
naaisters | couturières |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 12 september 2006 | Convention collective de travail du 12 septembre 2006 |
Vormings- en tewerkstellingsinitiatieven | Initiatives en matière de formation et d'emploi |
(Overeenkomst geregistreerd op 27 juli 2007 onder het nummer | (Convention enregistrée le 27 juillet 2007 sous le numéro |
84072/CO/107) | 84072/CO/107) |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers en werklieden en werksters van de ondernemingen die | aux employeurs, aux ouvriers et ouvrières des entreprises |
onder het Paritair Comité voor de meester-kleermakers, de | ressortissant à la Commission paritaire des maîtres-tailleurs, des |
kleermaaksters en naaisters ressorteren. | tailleuses et couturières. |
Art. 2.De ondernemingen die ressorteren onder hoger vermeld paritair |
Art. 2.Les entreprises ressortissant à la commission paritaire |
comité storten aan het "Gemeenschappelijk Fonds voor maatkleding en | susvisée versent au "Fonds commun pour vêtements sur mesure et couture |
snijwerk dames" met ingang van 1 januari 2005 en voor de jaren 2005 en | dames" et cela à partir du 1er janvier 2005 et pour les années 2005 et |
2006 een bijdrage van 0,10 pct. berekend op grond van het volledig | 2006, une cotisation de 0,10 p.c. calculée sur la base du salaire |
loon van hun arbeiders(sters), zoals bepaald in hoofdstuk II, afdeling | complet de leurs ouvriers/ouvrières, tel que prévu au chapitre II, |
IV en hoofdstuk III, afdeling VI, onderafdeling 1 van de wet van 26 | section IV et chapitre III, section VI, sous-section 1re de la loi du |
maart 1999 betreffende het Belgisch actieplan voor de werkgelegenheid | 26 mars 1999, portant sur le plan d'action belge pour l'emploi 1998 et |
1998 en houdende diverse bepalingen (Belgisch Staatsblad van 1 april | portant des dispositions diverses (Moniteur belge du 1er avril 1999), |
1999) evenals in het koninklijk besluit van 4 juni 1999 houdende de | également de l'arrêté royal du 4 juin 1999 déterminant les conditions |
voorwaarden waaraan de collectieve arbeidsovereenkomst en het akkoord | de formes auxquelles doivent satisfaire la convention collective de |
betreffende vorming en tewerkstelling dienen te voldoen. | travail et l'accord relatifs à la formation et l'emploi. |
Art. 3.De opbrengst van de in voormeld artikel 2 geïnde bijdrage |
Art. 3.Le produit de la cotisation perçue à l'article 2 précité est |
wordt aangewend voor het uitwerken en stimuleren van opleidingsplannen | utilisé pour l'exécution de la promotion de programmes de formation et |
en de uitwerking van een alternatief systeem van opleiding voor | pour l'exécution d'un système alternatif de formation à l'intention |
risicogroepen. | des groupes à risque. |
De ondertekenende partijen verbinden zich ertoe, voor de duur van deze | Les parties signataires s'engagent, pour la durée de cette convention |
collectieve arbeidsovereenkomst, de nodige acties te ontwikkelen | collective de travail, à développer les actions nécessaires à la |
gericht naar de vorming en de tewerkstelling. Hierbij zal, voor de | formation et à l'emploi. A cette fin, il sera tenu compte, pour la |
verdeling van de financiële middelen rekening gehouden worden met een | répartition des moyens financiers, d'une répartition équivalente entre |
gelijkwaardige verdeling tussen projecten voor vorming en projecten | les projets de formation et les projets d'emploi. |
voor tewerkstelling. | |
Art. 4.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met |
Art. 4.La présente convention collective de travail produit ses |
ingang van 1 januari 2005 en houdt op van kracht te zijn op 31 | effets le 1er janvier 2005 et cesse d'être en vigueur le 31 décembre |
december 2006. | 2006. |
De leden van het Paritair Comité voor de meester-kleermakers, de | Les membres de la Commission paritaire des maîtres-tailleurs, des |
kleermaaksters en naaisters hebben de door de voorzitter en de | tailleuses et couturières ont approuvé le procès-verbal de la réunion |
secretaris ondertekende notulen goedgekeurd van de vergadering van 12 | du 12 septembre 2006 signé par le président et la secrétaire au cours |
september 2006, tijdens welke de overeenkomst is gesloten. | de laquelle a été conclue la convention. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 10 maart | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 10 mars 2008. |
2008. De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
J. PIETTE | J. PIETTE |