Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 4 juli 2007, gesloten in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, betreffende de loon- en arbeidsvoorwaarden van de arbeiders tewerkgesteld in de pluimveeslachterijen | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 4 juillet 2007, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie alimentaire, relative aux conditions de travail et de rémunération des ouvriers occupés dans les tueries de volaille |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
10 MAART 2008. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 10 MARS 2008. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 4 juli 2007, gesloten | collective de travail du 4 juillet 2007, conclue au sein de la |
in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, betreffende de | Commission paritaire de l'industrie alimentaire, relative aux |
loon- en arbeidsvoorwaarden van de arbeiders tewerkgesteld in de | conditions de travail et de rémunération des ouvriers occupés dans les |
pluimveeslachterijen (1) | tueries de volaille (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid; | Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie alimentaire; |
Op de voordracht van Onze Minister van Werk, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 4 juli 2007, gesloten | travail du 4 juillet 2007, reprise en annexe, conclue au sein de la |
in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, betreffende de | Commission paritaire de l'industrie alimentaire, relative aux |
loon- en arbeidsvoorwaarden van de arbeiders tewerkgesteld in de | conditions de travail et de rémunération des ouvriers occupés dans les |
pluimveeslachterijen. | tueries de volaille. |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 10 maart 2008. | Donné à Bruxelles, le 10 mars 2008. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
J. PIETTE | J. PIETTE |
_______ | _______ |
Nota | Note |
Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de voedingsnijverheid | Commission paritaire de l'industrie alimentaire |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 4 juli 2007 | Convention collective de travail du 4 juillet 2007 |
Loon- en arbeidsvoorwaarden van de arbeiders tewerkgesteld in de | Conditions de travail et de rémunération des ouvriers occupés dans les |
pluimveeslachterijen (Overeenkomst geregistreerd op 14 augustus 2007 | tueries de volaille (Convention enregistrée le 14 août 2007 sous le |
onder het nummer 84351/CO/118) | numéro 84351/CO/118) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers en op de arbeiders van de pluimveeslachterijen. | aux employeurs et aux ouvriers des tueries de volaille. |
Met "arbeiders" worden de mannelijke en vrouwelijke arbeiders bedoeld. | Par "ouvriers" sont visés : les ouvriers masculins et féminins. |
HOOFDSTUK II. - Classificatie | CHAPITRE II. - Classification |
Art. 2.De arbeiders worden in drie categorieën ingedeeld : |
Art. 2.Les ouvriers sont classés en trois catégories : |
Categorie I : | Catégorie I : |
- ophangen na "chiller"; | - suspendre après "chiller"; |
- nekvel opensnijden, losmaken en afsnijden; | - ouvrir, détacher et enlever la peau du cou; |
- naplukken; | - chaumer; |
- openmaken, ontleveren, ontharten, magen en darmen afsnijden; | - ouvrir, enlever le foie et le coeur, enlever l'estomac et les intestins; |
- maag insteken en inpakken; | - remettre l'estomac et emballer; |
- op sorteermachines leggen; | - déposer sur les machines de triage; |
- inpakken; | - emballer; |
- stikken van dozen; | - piquer les boîtes; |
- versnijden + inpakken; | - découper + emballer; |
- frigowerk (normaal). | - travail au frigo (normal). |
Categorie II : | Catégorie II : |
- aanhangen; | - suspendre; |
- laden en lossen; | - charger et décharger; |
- doden; | - abattre; |
- ontdarmen; | - déboyauder; |
- kroppen, trekken en longen zuigen; | - enlever les gésiers et vider les poumons; |
- frigowerk (diepvries). | - travail au frigo (surgélateur). |
Categorie III : | Catégorie III : |
- ophalen van kippen; | - collecter les poulets; |
- chauffeur; | - chauffeur; |
- mecanicien. | - mécanicien. |
HOOFDSTUK III. - Uurlonen | CHAPITRE III. - Salaires horaires |
Art. 3.Op 1 juli 2007, gelden de volgende minimumuurlonen voor de |
Art. 3.Le 1er juillet 2007, les salaires horaires minimums suivants |
arbeiders die geen zes maanden anciënniteit in de onderneming, | sont d'application pour les ouvriers qui n'ont pas six mois |
ongeacht hun leeftijd : | d'ancienneté dans l'entreprise, quel que soit leur âge : |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
Art. 4.§ 1. Op 1 juli 2007, gelden de volgende minimumuurlonen voor |
Art. 4.§ 1er. Le 1er juillet 2007, les salaires horaires minimums |
de arbeiders die zes maanden anciënniteit in de onderneming tellen, en | suivants sont d'application pour les ouvriers qui ont six mois |
dit ongeacht hun leeftijd : | d'ancienneté dans l'entreprise, quel que soit leur âge : |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
§ 2. De minimumuurlonen vermeld in dit artikel worden op 1 januari | § 2. Les salaires horaires minimums mentionnés dans le présent |
2008 verhoogd met een percentage bepaald overeenkomstig artikel 5 van | article, sont augmentés au 1er janvier 2008 d'un pourcentage fixé |
de collectieve arbeidsovereenkomst van 3 mei 2007 betreffende de | conformément à l'article 5 de la convention collective de travail du 3 |
sociale programmatie 2007-2008 voor de arbeiders uit de | mai 2007 concernant la programmation sociale 2007-2008 pour les |
voedingsnijverheid. | ouvriers de l'industrie alimentaire. |
Het resultaat van deze loonsverhogingen wordt afgerond op twee | Le résultat de ces augmentations salariales est arrondi à deux |
decimalen. | décimales. |
Art. 5.De voorwaarde van zes maanden anciënniteit is ingevuld op de |
Art. 5.La condition de six mois de service est remplie le jour où |
dag dat de som van alle tewerkstellingsperiodes, al dan niet | l'addition de toutes les périodes d'occupation, interrompues ou non, |
onderbroken, bij een zelfde werkgever in de loop van de laatste twee | auprès d'un même employeur au cours des deux dernières années s'élève |
jaar minstens zes maanden bedraagt. | au moins à six mois. |
Onder "tewerkstellingsperiodes" dient men te verstaan de periodes gedekt door : | On entend par "périodes d'occupation" les périodes couvertes par : |
- alle arbeidsovereenkomsten, van welke aard ook, zelfs al wordt de | - tous les contrats de travail, de quelque nature que ce soit, même si |
uitvoering ervan geschorst; | son exécution est suspendue; |
en/of | et/ou |
- door een interimovereenkomst. | - les contrats d'intérim. |
Art. 6.In afwijking op artikel 3 van deze collectieve |
Art. 6.En dérogation à l'article 3 de la présente convention |
arbeidsovereenkomst gelden voor arbeiders tewerkgesteld met een | collective de travail, les salaires minimums suivants sont |
overeenkomst voor tewerkstelling van studenten, zoals bepaald in titel | d'application aux ouvriers liés par un contrat d'étudiant, comme prévu |
VII van de wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten | sous le titre VII de la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de |
(Belgisch Staatsblad van 22 augustus 1978), de volgende minimumlonen, | travail (Moniteur belge du 22 août 1978), exprimés en pourcentage des |
uitgedrukt als een percentage van de in artikel 3 vermelde | salaires minimums mentionnés à l'article 3 : |
minimumlonen : | |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
HOOFDSTUK IV. - Koppeling van de uurlonen aan het indexcijfer van de | CHAPITRE IV. - Rattachement des salaires horaires à l'indice des prix |
consumptieprijzen | à la consommation |
Art. 7.De bij deze collectieve arbeidsovereenkomst vastgestelde |
Art. 7.Les salaires horaires minimums visés dans la présente |
minimumuurlonen worden gekoppeld aan het indexcijfer van de | convention collective de travail sont rattachés à l'indice des prix à |
consumptieprijzen, overeenkomstig de collectieve arbeidsovereenkomst | la consommation, conformément à la convention collective de travail du |
van 4 juli 2007 betreffende de koppeling van de lonen van de arbeiders | 4 juillet 2007 conclue au sein de la Commission paritaire de |
uit de voedingsnijverheid aan het indexcijfer, gesloten in het | l'industrie alimentaire, relative à la liaison des salaires des |
Paritair Comité voor de voedingsnijverheid (overeenkomst geregistreerd | ouvriers de l'industrie alimentaire à l'indice des prix (convention |
onder het nummer 84319/CO/118). | enregistrée sous le numéro 84319/CO/118). |
HOOFDSTUK V. - Premie voor nachtarbeid | CHAPITRE V. - Prime de travail de nuit |
Art. 8.De nacht omvat een periode van 8 uren die, behalve wanneer het |
Art. 8.La nuit comprend une période de 8 heures qui, sauf stipulation |
anders voorzien wordt in het arbeidsreglement, loopt van 22 tot 6 uur. | contraire au règlement de travail, court de 22 à 6 heures. |
Art. 9.De nachtarbeid geeft recht op een uurtoeslag van 20 pct. |
Art. 9.Le travail de nuit donne droit à un supplément horaire de 20 p.c. |
HOOFDSTUK VI. - Premie voor ploegenarbeid | CHAPITRE VI. - Prime de travail en équipes |
Art. 10.Een premie gelijk aan een uurtoeslag van 10 pct. wordt |
Art. 10.Une prime égale à un supplément horaire de 10 p.c. est |
toegekend voor de arbeid geleverd : | octroyée pour le travail effectué : |
- in de morgenploeg, in zover deze opeenvolgend en afwisselend is; | - en équipe du matin pour autant qu'elle soit successive et alternative; |
- in de namiddagploeg. | - en équipe de l'après-midi. |
Een premie gelijk aan een uurtoeslag van 0,39 EUR wordt toegekend voor | Une prime égale à un supplément horaire de 0,39 EUR est octroyée pour |
de arbeid geleverd in de morgenploeg voor zover deze niet opeenvolgend | le travail effectué en équipe du matin pour autant qu'elle soit non |
en afwisselend is. | successive et alternative. |
Deze uurtoeslag wordt op 1 januari 2008 gebracht op 0,41 EUR. | Au 1er janvier 2008, ce supplément horaire est porté à 0,41 EUR. |
Behalve wanneer het anders voorzien wordt in het arbeidsreglement, | Sauf stipulation contraire au règlement de travail, les heures de |
zijn de arbeidsuren van de ploegen als volgt vastgesteld : | travail des équipes sont fixées comme suit : |
- voor de morgenploeg : van 6 tot 14 uur; | - pour l'équipe du matin : de 6 à 14 heures; |
- voor de namiddagploeg : van 14 tot 22 uur. | - pour l'équipe de l'après-midi : de 14 à 22 heures. |
Deze premies kunnen niet met de in artikel 9 voorziene premie voor | Ces primes ne se cumulent pas avec la prime prévue à l'article 9 pour |
nachtarbeid gecumuleerd worden. | le travail de nuit. |
HOOFDSTUK VII. - Koudepremie | CHAPITRE VII. - Prime de froid |
Art. 11.De arbeiders die gewoonlijk in koelkamers of -vrachtwagens |
Art. 11.Les ouvriers occupés normalement au travail dans les locaux |
tewerkgesteld worden, hebben recht op een toeslag van : | ou camions frigorifiques ont droit à un supplément de : |
- 5 pct. wanneer de temperatuur in deze kamers of vrachtwagens lager | - 5 p.c. quand la température dans ces locaux ou camions est |
ligt dan 5 graden Celsius; | inférieure à 5 degrés Celsius; |
- 10 pct. in de koelkamers of -vrachtwagens voor diepgevroren | - 10 p.c. dans les chambres froides ou véhicules pour produits |
producten. | surgelés. |
HOOFDSTUK VIII. - Aanwezigheidspremie | CHAPITRE VIII. - Prime d'assiduité |
Art. 12.Een minimum aanwezigheidspremie van 0,33 EUR per uur wordt |
Art. 12.Une prime d'assiduité minimum de 0,33 EUR de l'heure est |
per betaalperiode betaald, aan de arbeiders van categorie I die ten | |
minste 21 jaar oud zijn, op voorwaarde dat zij noch gewettigd noch | payée par période de paie, aux ouvriers âgés de 21 ans au moins, |
ongewettigd afwezig zijn geweest gedurende de beschouwde | classés en catégorie I, à condition de ne pas avoir eu d'absences |
betaalperiode, behalve voor jaarlijkse vakantie, klein verlet, | justifiées ou injustifiées pendant la période de paie considérée, sauf |
arbeidsongevallen, syndicale vorming, werkloosheid of feestdagen. | pour vacances annuelles, petit chômage, accidents de travail, |
formation syndicale, chômage ou jours fériés. | |
HOOFDSTUK IX. - Geldigheid | CHAPITRE IX. - Validité |
Art. 13.La présente convention collective de travail remplace celle |
|
Art. 13.Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt deze van 27 |
du 27 avril 2005, conclue au sein de la Commission paritaire de |
april 2005, gesloten in het Paritair Comité voor de | |
voedingsnijverheid, betreffende de loon- en arbeidsvoorwaarden van de | l'industrie alimentaire, relative aux conditions de travail et de |
arbeiders tewerkgesteld in de pluimveeslachterijen, algemeen | rémunération des ouvriers occupés dans les tueries de volaille, rendue |
verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 12 december 2005 | obligatoire par arrêté royal du 12 décembre 2005 (Moniteur belge du 4 |
(Belgisch Staatsblad van 4 januari 2006). | janvier 2006). |
Zij heeft uitwerking met ingang van 1 juli 2007 en treedt buiten | Elle produit ses effets le 1er juillet 2007 et cesse d'être en vigueur |
werking op 31 december 2008. Nadien wordt zij stilzwijgend verlengd | le 31 décembre 2008. Subséquemment, elle est prorogée par tacite |
voor opeenvolgende periodes van één jaar, behoudens opzeg door één van | reconduction pour des périodes consécutives d'un an, sauf dénonciation |
par une des parties, signifiée au plus tard trois mois avant | |
de partijen, uiterlijk drie maanden voor het verstrijken van de | l'échéance de la convention collective de travail par lettre |
collectieve arbeidsovereenkomst bij een ter post aangetekende brief, | recommandée à la poste, adressée au président de la Commission |
gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité voor de | paritaire de l'industrie alimentaire. |
voedingsnijverheid. Gunstigere regelingen die vóór de inwerkingtreding van deze | Les régimes plus avantageux qui existaient avant l'entrée en vigueur |
collectieve arbeidsovereenkomst bestonden, blijven behouden. | de la présente convention collective, sont maintenus. |
Commentaar bij artikel 5 : | Commentaire sur l'article 5 : |
De partijen komen overeen dat deze periode van zes maanden opgebouwd | Les parties conviennent que cette période de six mois pourra être |
kan worden door al dan niet onderbroken tewerkstellingsperiodes bij | additionnée par des périodes d'occupation interrompues ou non auprès |
dezelfde werkgever in een referentieperiode van twee jaar. Eens deze | du même employeur endéans une période de référence de deux ans. Dès |
voorwaarde van zes maanden is gerealiseerd, is die verworven voor alle | que cette condition de six mois est réalisée, elle reste acquise pour |
latere periodes van tewerkstelling bij deze werkgever. | toutes les périodes d'occupation ultérieures auprès de cet employeur. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 10 maart | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 10 mars 2008. |
2008. De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
J. PIETTE | J. PIETTE |