Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 4 juli 2007, gesloten in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, betreffende de premies in de sector van de bakkerijen en banketbakkerijen | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 4 juillet 2007, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie alimentaire, relative aux primes dans le secteur des boulangeries et des pâtisseries |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
10 MAART 2008. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 10 MARS 2008. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 4 juli 2007, gesloten | collective de travail du 4 juillet 2007, conclue au sein de la |
in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, betreffende de | Commission paritaire de l'industrie alimentaire, relative aux primes |
premies in de sector van de bakkerijen en banketbakkerijen (1) | dans le secteur des boulangeries et des pâtisseries (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid; | Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie alimentaire; |
Op de voordracht van Onze Minister van Werk, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 4 juli 2007, gesloten | travail du 4 juillet 2007, reprise en annexe, conclue au sein de la |
in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, betreffende de | Commission paritaire de l'industrie alimentaire, relative aux primes |
premies in de sector van de bakkerijen en banketbakkerijen. | dans le secteur des boulangeries et pâtisseries. |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 10 maart 208. | Donné à Bruxelles, le 10 mars 2008. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
J. PIETTE | J. PIETTE |
_______ | _______ |
Nota's | Notes |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de voedingsnijverheid | Commission paritaire de l'industrie alimentaire |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 4 juli 2007 | Convention collective de travail du 4 juillet 2007 |
Premies in de sector van de bakkerijen en banketbakkerijen | Primes dans le secteur des boulangeries et pâtisseries |
(Overeenkomst geregistreerd op 14 augustus 2007 onder het nummer 84321/CO/118) | (Convention enregistrée le 14 août 2007 sous le numéro 84321/CO/118) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing |
Article 1er.§ 1er. La présente convention collective de travail |
op de werkgevers en op de arbeiders van de bakkerijen, de | s'applique aux employeurs et aux ouvriers des boulangeries, |
banketbakkerijen die "verse" producten vervaardigen voor onmiddellijke | pâtisseries qui fabriquent des produits "frais" de consommation |
consumptie met zeer beperkte houdbaarheid en de verbruikszalen bij een | immédiate à très court délai de conservation et des salons de |
banketbakkerij. | consommation annexés à une pâtisserie. |
§ 2. Met "arbeiders" worden de mannelijke en vrouwelijke arbeiders | § 2. Par "ouvriers", on entend : les ouvriers masculins et féminins. |
bedoeld. § 3. Zij is niet van toepassing op de leerlingen onder gehomologeerd | § 3. Elle ne s'applique pas aux apprenti(e)s sous contrat |
leercontract door de Federale Overheidsdienst Economie, KMO, | d'apprentissage homologué par le Service Public Fédéral, Economie, |
Middenstand en Energie. | PME, Classes Moyennes et Energie. |
HOOFDSTUK II. - Premies | CHAPITRE II. - Primes |
Art. 2.Jaarlijkse premie. |
Art. 2.Prime annuelle. |
§ 1. Een premie van 159 EUR wordt jaarlijks toegekend samen met de | § 1er. Une prime de 159 EUR est octroyée chaque année avec la première |
eerste loonbetaling na 30 juni. | paie suivant le 30 juin. |
Deze premie is vanaf 2008 gelijk aan 167 EUR. | A partir de 2008, cette prime est égale à 167 EUR. |
§ 2. De premie voorzien in § 1 stemt overeen met voltijdse prestaties. | § 2. La prime prévue au § 1er correspond à des prestations à plein temps. |
Voor deeltijdse prestaties wordt de premie toegekend pro rata | Pour des prestations à temps partiel, la prime est octroyée prorata |
temporis. | temporis. |
Voor gedeeltelijke prestaties wordt zij pro rata temporis berekend in | Pour des prestations à durée partielle, elle se calcule prorata |
verhouding met een referteperiode gaande van 1 januari tot 30 juni. | temporis par référence à une période allant du 1er janvier jusqu'au 30 juin. |
§ 3. De premie vermeld in § 1 wordt toegekend aan de arbeiders bedoeld | § 3. La prime reprise au § 1er sera octroyée aux ouvriers mentionnés à |
in artikel 1 volgens de modaliteiten van de eindejaarspremie. | l'article 1er selon les modalités de la prime de fin d'année. |
De referteperiode is de periode gaande van 1 januari tot 30 juni van | La période de référence s'étend du 1er janvier au 30 juin de l'année |
het jaar van de uitkering. | d'octroi. |
§ 4. Deze premie kan op het niveau van de onderneming het voorwerp | § 4. Cette prime peut faire l'objet d'avantages équivalents au niveau |
uitmaken van gelijkwaardige voordelen. Zij mag eveneens worden | de l'entreprise. Elle peut également être remplacée par une |
vervangen door een overeenstemmende loonsverhoging. | augmentation de salaire correspondante. |
Paritair commentaar : | Commentaire paritaire : |
Partijen bevelen de werkgevers aan om deze jaarlijkse premie, voor | Les parties recommandent aux employeurs de transformer la prime |
zover die als dusdanig nog toegekend wordt, om te zetten in het | annuelle, pour autant qu'elle soit encore octroyée sous cette forme, |
uurloon. | en salaire horaire. |
Art. 3.Koudepremie. |
Art. 3.Prime de froid. |
De arbeiders die gewoonlijk in koelkamers of vrachtwagens | Les ouvriers occupés normalement au travail dans les locaux ou camions |
tewerkgesteld zijn, hebben recht op een loontoeslag : | frigorifiques ont droit à un supplément de salaire : |
- van 5 pct. indien de temperatuur in deze kamers of wagens lager ligt | - de 5 p.c. lorsque la température dans ces locaux ou camions est |
dan 8° Celsius; | inférieure à 8° Celsius; |
- van 10 pct. in de koelkamers of -wagens voor diepgevroren producten. | - de 10 p.c. dans les chambres froides ou véhicules pour produits surgelés. |
Art. 4.Premie voor nachtarbeid. |
Art. 4.Prime pour travail de nuit. |
Onverminderd de bepalingen van artikel 36 van de arbeidswet van 16 | Sans préjudice des dispositions de l'article 36 de la loi sur le |
maart 1971 (Belgisch Staatsblad van 30 maart 1971), hebben de | travail du 16 mars 1971 (Moniteur belge du 30 mars 1971), les ouvriers |
arbeiders tewerkgesteld gedurende de nacht, recht op een loontoeslag van 20 pct.. | occupés durant la nuit ont droit à un supplément de salaire de 20 p.c.. |
Voor de toekenning van de loontoeslag voorzien bij dit artikel worden | Pour l'attribution du supplément horaire prévu à cet article, sont |
de arbeidsuren tussen 22 en 6 uur verricht, in aanmerking genomen. | prises en considération les heures de travail effectuées entre 22 et 6 heures. |
Art. 5.Weekendpremie. |
Art. 5.Prime du week-end. |
§ 1. Vanaf 1 januari 2007 wordt een premie toegekend van 2,50 EUR | § 1er. A partir du 1er janvier 2007, une prime de 2,50 EUR est |
wanneer de arbeider gedurende het weekend minimum 4 uur effectieve | octroyée à l'ouvrier qui fournit au cours du week-end un minimum de 4 |
arbeidsprestaties levert tussen zaterdag 18 uur en zondag 18 uur. | heures de prestations effectives entre samedi 18 heures et dimanche 18 heures. |
§ 2. Vanaf 1 januari 2008 bedraagt deze premie 2,60 EUR, rekening | § 2. A partir du 1er janvier 2008, cette prime est augmentée à 2,60 |
houdend met de inflatie in de periode 2006-2007. | EUR tenant compte de l'inflation durant la période 2006-2007. |
§ 3. Bedrijven die reeds een premie toekennen gelijk aan of hoger dan | § 3. Les entreprises qui octroient déjà une prime équivalente ou |
de sectorale weekendpremie kunnen de premie op een gelijkwaardige | supérieure à la prime du week-end sectorielle, peuvent remplacer la |
manier vervangen mits een collectieve arbeidsovereenkomst gesloten in | prime d'une manière équivalente, moyennant une convention collective |
de onderneming. | de travail conclue au sein de l'entreprise. |
§ 3. Deze premie wordt vanaf 1 januari 2009 gekoppeld aan het | § 4. A partir du 1er janvier 2009, cette prime est rattachée à |
indexcijfer van de consumptieprijzen, overeenkomstig de collectieve | l'indice des prix à la consommation, conformément à la convention |
arbeidsovereenkomst van 4 juli 2007 betreffende de koppeling van de | collective de travail du 4 juillet 2007 relative à la liaison des |
lonen van de arbeiders uit de voedingsnijverheid aan het indexcijfer | salaires des ouvriers de l'industrie alimentaire à l'indice des prix |
(overeenkomst geregistreerd onder het nummer 84319/CO/118). | (convention enregistrée sous le numéro 84319/CO/118). |
HOOFDSTUK III. - Geldigheidsduur | CHAPITRE III. - Durée de validité |
Art. 6.Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt de collectieve |
Art. 6.La présente convention collective de travail remplace la |
arbeidsovereenkomst van 6 juli 2005, gesloten in het Paritair Comité | convention collective de travail du 6 juillet 2005, conclue au sein de |
voor de voedingsnijverheid, betreffende de premies in de sector van de | la Commission paritaire de l'industrie alimentaire, relative aux |
bakkerijen en banketbakkerijen (koninklijk besluit van 15 juni 2006, | primes dans le secteur des boulangeries et des pâtisseries (arrêté |
Belgisch Staatsblad van 2 augustus 2006). | royal du 15 juin 2006, Moniteur belge du 2 août 2006). |
Art. 7.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met |
Art. 7.La présente convention collective de travail produit ses |
ingang van 1 januari 2007 en houdt op van kracht te zijn op 31 | effets le 1er janvier 2007 et cesse de produire ses effets le 31 |
december 2008. | décembre 2008. |
Zij wordt stilzwijgend verlengd voor een periode van één jaar, | Elle est prorogée par tacite reconduction pour une période d'un an |
behoudens opzegging door één der partijen, uiterlijk drie maanden voor | sauf dénonciation par une des parties, signifiée au plus tard trois |
het verstrijken van de collectieve arbeidsovereenkomst bij een ter | mois avant l'échéance de la convention collective de travail par |
post aangetekend schrijven gericht aan de voorzitter van het Paritair | lettre recommandée au président de la Commission paritaire de |
Comité voor de voedingsnijverheid. | l'industrie alimentaire. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 10 maart 2008. | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 10 mars 2008. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
J. PIETTE | J. PIETTE |