Koninklijk besluit houdende uitgifte van speciale postwaarden in de loop van het jaar 2007 | Arrêté royal portant émission de valeurs postales spéciales au cours de l'année 2007 |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST MOBILITEIT EN VERVOER | SERVICE PUBLIC FEDERAL MOBILITE ET TRANSPORTS |
10 MAART 2006. - Koninklijk besluit houdende uitgifte van speciale | 10 MARS 2006. - Arrêté royal portant émission de valeurs postales |
postwaarden in de loop van het jaar 2007 | spéciales au cours de l'année 2007 |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 21 maart 1991, betreffende de hervorming van | Vu la loi du 21 mars 1991, portant réforme de certaines entreprises |
sommige economische overheidsbedrijven, inzonderheid op artikel 143; | publiques économiques, notamment l'article 143; |
Gelet op het koninklijk besluit van 13 december 2005, houdende | Vu l'arrêté royal du 13 décembre 2005, portant approbation du |
goedkeuring van het vierde beheerscontract van De Post; | quatrième contrat de gestion de La Poste; |
Gelet op het voorstel van de beheersorganen van De Post; | Vu la proposition des organes de gestion de La Poste; |
Op de voordracht van Onze Staatssecretaris voor Overheidsbedrijven, | Sur la proposition de Notre Secrétaire d'Etat aux Entreprises publiques, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Er worden in de reeks « Toerisme » drie speciale postzegels |
Article 1er.Il est émis, dans la série « Tourisme », trois |
met als thema « Oude schoolgebouwen » uitgegeven. | timbres-poste spéciaux ayant comme thème les « Anciens bâtiments |
Art. 2.Er worden drie speciale postzegels uitgegeven met als thema « |
scolaires ». Art. 2.Il est émis trois timbres-poste spéciaux ayant comme thème le |
Volkstheater ». | « Théâtre populaire ». |
Art. 3.Er worden vijf speciale postzegels uitgegeven met als thema « |
Art. 3.Il est émis cinq timbres-poste spéciaux ayant comme thème le « |
Belgische film ». | Film belge ». |
Art. 4.Er worden vijfentwintig speciale postzegels met de omslagen |
Art. 4.Il est émis vingt-cinq timbres-poste spéciaux illustrés par |
van de albums van Kuifje en een portret van de tekenaar uitgegeven ter | les couvertures des albums de Tintin et le portrait du dessinateur à |
gelegenheid van het eeuwfeest van de geboorte van Hergé. | l'occasion du centenaire de la naissance d'Hergé. |
Art. 5.Er wordt een speciale postzegel uitgegeven met als thema « |
Art. 5.Il est émis un timbre-poste spécial ayant comme thème « Noël |
Kerstmis en Nieuwjaar ». | et Nouvel an ». |
Art. 6.La valeur d'affranchissement de tous les timbres énumérés aux |
|
Art. 6.De frankeerwaarde van alle in artikel 1 tot 5 opgesomde zegels |
articles 1 à 5 correspondra au tarif d'un envoi non prioritaire |
zal het tarief voor een genormaliseerde, niet prioritaire zending voor | |
het binnenland bedragen. | normalisé en service intérieur. |
Art. 7.Er wordt een speciale postzegel uitgegeven met als thema « |
Art. 7.Il est émis un timbre-poste spécial ayant comme thème la « |
Jeugdfilatelie ». | Philatélie de la Jeunesse ». |
Art. 8.Er worden in de reeks « Feest van de Postzegel » vijf speciale |
Art. 8.Il est émis, dans la série « Fête du Timbre », cinq |
postzegels met als thema « Schrijfplezier » uitgegeven. | timbres-poste spéciaux ayant comme thème le « Plaisir d'écrire ». |
Art. 9.Er worden twee speciale postzegels uitgegeven met als thema « |
Art. 9.Il est émis deux timbres-poste spéciaux ayant comme thème les |
Zomerzegels ». | « Timbres d'été ». |
Art. 10.Er worden negen speciale postzegels uitgegeven met als thema |
Art. 10.Il est émis neuf timbres-poste spéciaux ayant comme thème les |
« Belgian International Sport Champions. Biljart ». | « Belgian International Sport Champions. Billard ». |
Art. 11.Er worden vijf speciale postzegels in de reeks « Literatuur » |
Art. 11.Il est émis deux timbres-poste spéciaux dans la série « |
over vrouwelijke auteurs uitgegeven. | Littérature » consacrée aux auteurs féminins. |
Art. 12.Er worden in de reeks « Muziek » vijf speciale postzegels |
Art. 12.Il est émis dans la série « Musique », cinq timbres-poste |
uitgegeven over « Het accordeon ». | spéciaux consacrés à « L'accordéon ». |
Art. 13.La valeur d'affranchissement de tous les timbres énumérés aux |
|
Art. 13.De frankeerwaarde van alle in artikel 7 tot 12 opgesomde |
articles 7 à 12 correspondra au tarif d'un envoi prioritaire normalisé |
zegels zal het tarief voor een genormaliseerde, prioritaire zending | |
voor het binnenland bedragen. | en service intérieur. |
Art. 14.Er worden in de reeks « This is Belgium » negen speciale |
Art. 14.Il est émis dans la série « This is Belgium », neuf |
postzegel uitgegeven over wetenschappen. | timbres-poste spéciaux consacrés aux sciences. |
De frankeerwaarde van de zegels zal het tarief voor een | La valeur d'affranchissement des timbres correspondra au tarif d'un |
genormaliseerde, niet prioritaire zending tot en met 50g voor het | envoi non prioritaire normalisé jusqu'à 50 g en service international |
buitenland (Europa) bedragen. | (Europe). |
Art. 15.Er wordt een speciale postzegel uitgegeven ter gelegenheid |
Art. 15.Il est émis un timbre-poste spécial à l'occasion du |
van de vijftigste verjaardag van het « Verdrag van Rome ». | cinquantième anniversaire du « Traité de Rome » |
De frankeerwaarde van de zegel zal het tarief voor een | La valeur d'affranchissement du timbre correspondra au tarif d'un |
genormaliseerde, prioritaire zending tot en met 50g voor het | envoi prioritaire normalisé jusqu'à 50 g en service international |
buitenland (Europa) bedragen. | (Europe). |
Art. 16.Er wordt een speciale postzegel uitgegeven ter gelegenheid van 100 jaar « Haven van Zeebrugge ». |
Art. 16.Il est émis un timbre-poste spécial à l'occasion des 100 ans |
De frankeerwaarde van de zegel zal het tarief voor een niet | du « Port de Zeebruges ». La valeur d'affranchissement du timbre correspondra au tarif d'un |
genormaliseerde, prioritaire zending tot en met 50g voor het binnenland bedragen. | envoi prioritaire non normalisé jusqu'à 50 g en service national. |
Art. 17.Er wordt een speciale postzegel uitgegeven ter gelegenheid |
Art. 17.Il est émis un timbre-poste spécial à l'occasion de la |
van de constructie van een nieuw Belgisch wetenschappelijk station op | construction d'une nouvelle station scientifique belge en Antarctique. |
de Zuidpool. De frankeerwaarde van de zegel zal het tarief voor een | La valeur d'affranchissement du timbre correspondra au tarif d'un |
genormaliseerde, prioritaire zending tot en met 50g voor het | envoi prioritaire normalisé jusqu'à 50g en service international |
buitenland (rest van de wereld) bedragen. | (reste du monde). |
Art. 18.Er worden twee speciale postzegels gemeenschappelijk met |
Art. 18.Il est émis deux timbres-poste spéciaux en commun avec le |
Luxemburg uitgegeven. | Luxembourg. |
De frankeerwaarden van deze zegels zijn vastgesteld als volgt : | Les valeurs d'affranchissement de ces timbres sont établies comme suit : |
- een zegel met het tarief voor een genormaliseerde, prioritaire | - un timbre correspondra au tarif d'un envoi prioritaire normalisé en |
zending voor het binnenland; | service intérieur; |
- een zegel met het tarief voor een genormaliseerde, prioritaire | - un timbre correspondra au tarif d'un envoi prioritaire normalisé |
zending tot en met 50g voor het buitenland (Europa). | jusqu'à 50 g en service international (Europe) |
Art. 19.Er worden twee speciale postzegels gemeenschappelijk met |
Art. 19.Il est émis deux timbres-poste spéciaux en commun avec la |
Tjechië uitgegeven. | Tchéquie. |
De frankeerwaarden van deze zegels zijn vastgesteld als volgt : | Les valeurs d'affranchissement de ces timbres sont établies comme suit : |
- een zegel met het tarief voor een genormaliseerde, prioritaire | - un timbre correspondra au tarif d'un envoi prioritaire normalisé en |
zending voor het binnenland; | service intérieur; |
- een zegel met het tarief voor een genormaliseerde, prioritaire | - un timbre correspondra au tarif d'un envoi prioritaire normalisé |
zending tot en met 50g voor het buitenland (Europa). | jusqu'à 50 g en service international (Europe). |
Art. 20.Er wordt in de reeks « Promotie van de Filatelie », een |
Art. 20.Il est émis un timbre-poste spécial avec surtaxe, constituant |
speciale postzegel met toeslag, geïllustreerd met een buitenlands | l'émission « Promotion de la Philatélie » illustré par un |
meesterwerk uit een Belgische collectie, uitgegeven. | chef-d'oeuvre d'un maître étranger provenant d'une collection belge. |
De netto-opbrengst van de bewuste toeslag, te weten 0,30 euro, is | Le produit net de ladite surtaxe, soit euro 0,30 sera affecté à |
bestemd voor de V.Z.W. Pro-Post, vereniging ter bevordering van de | l'A.S.B.L. Pro-Post, association pour la promotion de la philatélie. |
filatelie. De frankeerwaarde van de zegel zal het tarief voor een | La valeur d'affranchissement du timbre correspondra au tarif d'un |
genormaliseerde, niet prioritaire zending tot en met 50g voor het | envoi non prioritaire normalisé jusqu'à 50 g en service international |
buitenland (Europa) bedragen. | (Europe). |
Art. 21.Er wordt een speciale postzegel met toeslag uitgegeven over |
Art. 21.Il est émis un timbre-poste spécial avec surtaxe, consacré à |
het « Rode Kruis ». | la « Croix-Rouge ». |
De netto-opbrengst van de bewuste toeslag, te weten 0,25 euro, is | Le produit net de ladite surtaxe, soit euro 0,25, sera affecté à la |
bestemd voor het Belgische Rode Kruis. | Croix-Rouge de Belgique. |
De frankeerwaarde van de zegel zal het tarief voor een | La valeur d'affranchissement du timbre correspondra au tarif d'un |
genormaliseerde, prioritaire zending voor het binnenland bedragen. | envoi prioritaire normalisé en service intérieur. |
Art. 22.Er worden in de reeks « Europa » twee speciale postzegels |
Art. 22.Il est émis deux timbres-poste spéciaux dans la série « |
uitgegeven met als thema « De Scoutsbeweging en haar geschiedenis in | Europa » ayant comme thème « Le mouvement scout et son histoire dans |
elk land ». | chaque pays ». |
De frankeerwaarden van deze zegels zijn vastgesteld als volgt : | Les valeurs d'affranchissement de ces timbres sont établies comme suit : |
- een zegel met het tarief voor een genormaliseerde, niet prioritaire | - un timbre correspondra au tarif d'un envoi non prioritaire normalisé |
zending voor het binnenland; | en service intérieur; |
- een zegel met het tarief voor een genormaliseerde, prioritaire | - un timbre correspondra au tarif d'un envoi prioritaire normalisé |
zending tot en met 50 g voor het buitenland (rest van de wereld). | jusqu'à 50 g en service international (reste du monde) |
Art. 23.Er worden drie speciale postzegels in de reeks « Sport » over |
Art. 23.Il est émis trois timbres-poste spéciaux dans la série « |
golf, bowling en veldrijden uitgegeven. | Sport » consacrée au golf, au bowling et au cyclocross. |
De frankeerwaarden van deze zegels zijn vastgesteld als volgt : | Les valeurs d'affranchissement de ces timbres sont établies comme suit : |
- een zegel met het tarief voor een genormaliseerde, niet prioritaire | - un timbre correspondra au tarif d'un envoi non prioritaire normalisé |
zending voor het binnenland; | en service intérieur; |
- een zegel met het tarief voor een genormaliseerde, niet prioritaire | - un timbre correspondra au tarif d'un envoi non prioritaire normalisé |
zending tot en met 50 g voor het buitenland (Europa); | jusqu'à 50 g en service international (Europe); |
- een zegel met het tarief voor een genormaliseerde, niet prioritaire | - un timbre correspondra au tarif d'un envoi non prioritaire normalisé |
zending tot en met 50 g voor het buitenland (rest van de wereld). | jusqu'à 50g en service international (reste du monde). |
Art. 24.Er worden drie speciale postzegels uitgegeven met als thema « |
Art. 24.Il est émis trois timbres-poste spéciaux ayant comme thème |
Kleine musea ». | les « Petits musées ». |
De frankeerwaarden van deze zegels zijn vastgesteld als volgt : | Les valeurs d'affranchissement de ces timbres sont établies comme suit : |
- een zegel met het tarief voor een genormaliseerde, niet prioritaire | - un timbre correspondra au tarif d'un envoi non prioritaire normalisé |
zending voor het binnenland; | en service intérieur; |
- een zegel met het tarief voor een genormaliseerde, niet prioritaire | - un timbre correspondra au tarif d'un envoi non prioritaire normalisé |
zending tot en met 50 g voor het buitenland (rest van de wereld); | jusqu'à 50 g en service international (reste du monde); |
- een zegel met het tarief voor een niet genormaliseerde, niet | - un timbre correspondra au tarif d'un envoi non prioritaire non |
prioritaire zending tot en met 50 g voor het binnenland. | normalisé jusqu'à 50 g en service intérieur. |
Art. 25.Onze Staatssecretaris voor Overheidsbedrijven is belast met |
Art. 25.Notre Secrétaire d'Etat aux Entreprises publiques est chargé |
de uitvoering van dit besluit. | de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 10 maart 2006. | Donné à Bruxelles, le 10 mars 2006. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Staatssecretaris voor Overheidsbedrijven, | Le Secrétaire d'Etat aux Entreprises publiques, |
B. TUYBENS | B. TUYBENS |