← Terug naar "Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 22 januari 2004 tot vaststelling van de gegevens inzake te tariferen verstrekkingen die de verzekeringsinstellingen aan het Rijksinstituut voor ziekte- en invaliditeitsverzekering moeten overmaken "
Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 22 januari 2004 tot vaststelling van de gegevens inzake te tariferen verstrekkingen die de verzekeringsinstellingen aan het Rijksinstituut voor ziekte- en invaliditeitsverzekering moeten overmaken | Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 22 janvier 2004 déterminant les données relatives aux fournitures à tarifer que les organismes assureurs doivent transmettre à l'Institut national d'assurance maladie-invalidité |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID 10 MAART 2005. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 22 januari 2004 tot vaststelling van de gegevens inzake te tariferen verstrekkingen die de verzekeringsinstellingen aan het Rijksinstituut voor ziekte- en invaliditeitsverzekering moeten overmaken ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. Gelet op de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994, inzonderheid op artikel 165, zevende lid, ingevoegd bij de wet | SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE 10 MARS 2005. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 22 janvier 2004 déterminant les données relatives aux fournitures à tarifer que les organismes assureurs doivent transmettre à l'Institut national d'assurance maladie-invalidité ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. Vu la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, notamment l'article 165, alinéa 7, inséré par la loi du 25 janvier 1999 et modifié par la loi |
van 25 januari 1999 en gewijzigd bij de wet van 8 april 2003, en | du 8 avril 2003, et l'alinéa 8, inséré par la loi du 25 janvier 1999 |
achtste lid, ingevoegd bij de wet van 25 januari 1999 en gewijzigd bij | |
de wet van 10 augustus 2001; | et modifié par la loi du 10 août 2001; |
Gelet op het koninklijk besluit van 15 juni 2001 tot vaststelling van | Vu l'arrêté royal du 15 juin 2001 déterminant les données relatives |
de gegevens inzake te tariferen verstrekkingen die de | |
tariferingsdiensten aan de verzekeringsinstellingen moeten overmaken, | aux fournitures à tarifer que les offices de tarification doivent |
zoals gewijzigd door het koninklijk besluit van 15 januari 2002; | transmettre aux organismes assureurs, modifié par l'arrêté royal du 15 janvier 2002; |
Gelet op het koninklijk besluit van 22 januari 2004 tot vaststelling | Vu l'arrêté royal du 22 janvier 2004 déterminant les données relatives |
van de gegevens inzake te tariferen verstrekkingen die de | |
verzekeringsinstellingen aan het Rijksinstituut voor ziekte- en | aux fournitures à tarifer que les organismes assureurs doivent |
invaliditeitsverzekering moeten overmaken, inzonderheid op de | transmettre à l'Institut national d'assurance maladie-invalidité, |
artikelen 3 en 4; | notamment les articles 3 et 4; |
Gelet op het advies van het Comité voor de evaluatie van de medische | Vu l'avis du Comité d'évaluation des pratiques médicales en matière de |
praktijk inzake geneesmiddelen, uitgebracht op 25 maart en 17 juni | médicaments, émis le 25 mars et le 17 juin 2004; |
2004; Gelet op het advies van het Comité van de verzekering voor | Vu l'avis du Comité de l'assurance soins de santé de l'Institut |
geneeskundige verzorging van het Rijksinstituut voor ziekte- en | |
invaliditeitsverzekering, uitgebracht op 19 juli 2004; | national d'assurance maladie-invalidité, émis le 9 juillet 2004; |
Gelet op het advies 37.685/1 van de Raad van State, gegeven op 5 | Vu l'avis 37.685/1 du Conseil d'Etat, donné le 5 octobre 2004, en |
oktober 2004, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois |
de gecoördineerde wetten op de Raad van State; | coordonnées sur le Conseil d'Etat; |
Op de voordracht van Onze Minister van Sociale Zaken en | Sur la proposition de Notre Ministre des Affaires sociales et de la |
Volksgezondheid, | Santé publique, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.In artikel 3, A, van het koninklijk besluit van 22 januari |
Article 1er.Dans l'article 3, A, de l'arrêté royal du 22 janvier 2004 |
2004 tot vaststelling van de gegevens inzake te tariferen | determinant les données relatives aux fournitures à tarifer que les |
verstrekkingen die de verzekeringsinstellingen aan het Rijksinstituut | organismes assureurs doivent transmettre à l'Institut national |
voor ziekte- en invaliditeitsverzekering moeten overmaken, worden een | d'assurance maladie-invalidité, il est inséré un 2°bis, 5°bis, 6°bis, |
2°bis, 5°bis, 6°bis, 6°ter, en 7°bis ingevoegd, luidende : | 6°ter, et 7°bis, rédigés comme suit : |
« 2°bis de gegevens afkomstig van de unieke numerieke code die vermeld | « 2°bis les données provenant du code numérique unique mentionné sur |
is op de verpakking van een farmaceutische specialiteit; »; | l'emballage d'une spécialité pharmaceutique; »; |
« 5°bis de totale hoeveelheid van het product voor de magistrale | « 5°bis la quantité totale du produit pour les préparations |
bereidingen;"; | magistrales; »; |
« 6°bis de vermindering van de verzekeringstegemoetkoming; »; | « 6°bis la diminution de l'intervention de l'assurance; »; |
« 6°ter de verminderde verzekeringstegemoetkoming; »; | « 6°ter l'intervention de l'assurance diminuée; »; |
« 7°bis de forfaits inzake mucoviscidose; ». | « 7°bis les forfaits concernant la mucoviscidose; ». |
Art. 2.Artikel 4 van hetzelfde besluit wordt aangevuld als volgt : |
Art. 2.L'article 4 du même arrêté est complété comme suit : |
« 5° de medische voeding die vergoedbaar is volgens de voorwaarden van | « 5° les aliments médicaux qui sont remboursables suivant les |
het koninklijk besluit van 24 oktober 2002 tot vaststelling van de | conditions de l'arrêté royal du 24 octobre 2002 fixant les procédures, |
procedures, termijnen en voorwaarden waaronder de verplichte | délais et conditions dans lesquelles l'assurance obligatoire soins de |
verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen tegemoetkomt | santé et indemnités intervient dans le coût des aliments diététiques à |
in de kosten van dieetvoeding voor medisch gebruik; »; | des fins médicales spéciales; »; |
« 6° de medische hulmiddelen die vergoedbaar zijn volgens de | « 6° les dispositifs médicaux qui sont remboursables suivant les |
voorwaarden van het koninklijk besluit van 24 oktober 2002 tot | conditions de l'arrêté royal du 24 octobre 2002 fixant les procédures, |
vaststelling van de procedures, termijnen en voorwaarden waaronder de | délais et conditions dans lesquelles l'assurance obligatoire soins de |
verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen | |
tegemoetkomt in de kosten van de verstrekkingen bedoeld in artikel 34, | santé et indemnités intervient dans le coût des fournitures visées à |
eerste lid, 20°, van de wet betreffende de verplichte verzekering voor | l'article 34, alinéa 1er, 20°, de la loi relative à l'assurance |
geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli | obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet |
1994; »; | 1994; »; |
« 7° de forfaits die vergoedbaar zijn volgens het koninklijk besluit | « 7° les forfaits qui sont remboursables suivant les conditions de |
van 22 maart 2002 tot vaststelling van de tegemoetkoming van de | l'arrêté du 22 mars 2002 fixant l'intervention de l'assurance |
verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen | obligatoire soins de santé et indemnités pour les matières et produits |
voor de in artikel 34, eerste lid, 14°, van de wet betreffende de | de soins pour les soins à domicile de bénéficiaires souffrant de |
mucoviscidose, visés à l'article 34, alinéa 1er, 14°, de loi relative | |
verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, | à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le |
gecoördineerd op 14 juli 1994, bedoelde materialen en | 14 juillet 1994. » |
verzorgingsproducten voor de verzorging ten huize van rechthebbenden | |
die lijden aan mucoviscidose. » | |
Art. 3.Dit besluit treedt in werking op de eerste dag van de maand na |
Art. 3.Le présent arrêté entre en vigueur le premier jour du mois qui |
die waarin het is bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad. | suit celui au cours duquel il aura été publié au Moniteur belge. |
Art. 4.Onze Minister van Sociale Zaken is belast met de uitvoering |
Art. 4.Notre Ministre des Affaires sociales est chargé de l'exécution |
van dit besluit. | du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 10 maart 2005. | Donné à Bruxelles, le 10 mars 2005. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Sociale Zaken, | Le Ministre des Affaires sociales, |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |