Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 10/06/2014
← Terug naar "Koninklijk besluit tot instelling van een erediploma "Stad of Gemeente slachtoffer van oorlogsfeiten 1914-1918" met een bijpassend herinneringslint "
Koninklijk besluit tot instelling van een erediploma "Stad of Gemeente slachtoffer van oorlogsfeiten 1914-1918" met een bijpassend herinneringslint Arrêté royal portant création d'un diplôme d'honneur de "Ville ou Commune victime de faits de guerre 1914-1918" assorti d'un ruban commémoratif
MINISTERIE VAN LANDSVERDEDIGING 10 JUNI 2014. - Koninklijk besluit tot instelling van een erediploma "Stad of Gemeente slachtoffer van oorlogsfeiten 1914-1918" met een bijpassend herinneringslint FILIP, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. MINISTERE DE LA DEFENSE 10 JUIN 2014. - Arrêté royal portant création d'un diplôme d'honneur de "Ville ou Commune victime de faits de guerre 1914-1918" assorti d'un ruban commémoratif PHILIPPE, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de artikelen 37 en 114 van de Grondwet; Vu les articles 37 et 114 de la Constitution;
Gelet op het advies van de Hoge Raad voor oorlogsinvaliden, Vu l'avis du Conseil supérieur des invalides de guerre, anciens
oud-strijders en oorlogsslachtoffers gegeven op 17 januari 2014; combattants et victimes de guerre, donné le 17 janvier 2014;
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 27 Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 27 mars 2014;
maart 2014; Gelet op het akkoord van de Minister van Begroting, gegeven op 25 april 2014; Overwegend dat het passend zou zijn de Belgische steden of gemeenten, die tussen 4 augustus 1914 en 11 november 1918 bijzonder geleden hebben, te eren ter gelegenheid van de honderdste verjaardag van de Eerste Wereldoorlog; Op de voordracht van de Minister van Landsverdediging, Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Artikel 1.Er wordt een erediploma "Stad of Gemeente slachtoffer van oorlogsfeiten 1914-1918" gecreëerd, met een bijpassend herinneringslint te hechten aan de vlag van de stad of gemeente. Dit

Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 25 avril 2014; Considérant qu'il convient, à l'occasion du centenaire de la Grande Guerre, de distinguer les villes ou communes belges qui ont enduré des souffrances particulières entre le 4 août 1914 et le 11 novembre 1918; Sur la proposition du Ministre de la Défense, Nous avons arrêté et arrêtons :

Article 1er.Il est créé un diplôme d'honneur de « Ville ou Commune victime de faits de guerre 1914-1918 » assorti d'un ruban commémoratif

diploma alsook het lint dienen om de verdiensten te erkennen van de à arborer au drapeau de la ville ou de la commune. Ce diplôme ainsi
Belgische steden of gemeenten, die bijzonder zwaar getroffen werden que le ruban sont destinés à reconnaître les mérites des villes ou
door de gevechten, bombardementen en slachtpartijen die zich hebben communes belges ayant eu à souffrir particulièrement des combats,
afgespeeld gedurende de Eerste Wereldoorlog. bombardements et massacres qui se sont déroulés durant de la Première

Art. 2.Het herinneringslint dat past bij het erediploma, waarvan het

Guerre mondiale.

Art. 2.Le ruban commémoratif assorti au diplôme d'honneur, dont le

model zich bevindt in bijlage A, draagt de nationale kleuren. Het modèle se trouve en annexe A, est aux couleurs nationales. Il a une
heeft een breedte van 9 centimeter, een lengte van 50 centimeter en largeur de 9 centimètres, une longueur de 50 centimètres et une frange
een gouden franje van 5 centimeter breed dat wordt bevestigd aan een d'or d'une largeur de 5 centimètres est fixée à l'une des extrémités.
van de uiteinden. Een draagring in brons is voorzien aan het andere Une bélière en bronze est prévue à l'autre extrémité.
uiteinde. Het lint zal versierd worden met staafjes gegraveerd met de naam van
de toenmalige plaatsen, die tot het grondgebied van de actuele steden Le ruban sera orné des barrettes gravées au nom des lieux de l'époque,
of gemeenten behoren. Deze staafjes zijn in brons, hebben een hoogte qui font partie du territoire des villes ou communes actuelles. Ces
van 12 millimeter en de breedte van het lint. De gegraveerde barrettes sont en bronze, elles ont 12 millimètres de hauteur et la
inscriptie is 8 millimeter. largeur du ruban. L'inscription gravée est de 8 millimètres.

Art. 3.Het erediploma "Stad of Gemeente slachtoffer van oorlogsfeiten

Art. 3.Le diplôme d'honneur de « Ville ou Commune victime de faits de

1914-1918", waarvan het model zich bevindt in bijlage B, en het guerre 1914-1918 », dont le modèle se trouve en annexe B, et le ruban
herinneringslint worden toegekend door de Minister van commémoratif sont décernés par le Ministre de la Défense.
Landsverdediging.
Het erediploma en het herinneringslint bedoeld in artikel 1 worden Le diplôme d'honneur et le ruban commémoratif visés à l'article 1er
toegekend aan de steden of gemeenten op gemotiveerd advies van het sont décernés aux villes ou communes sur avis motivé du Comité
wetenschappelijk Comité ingesteld bij het Organisatiecomité bedoeld in scientifique institué auprès du Comité d'organisation visé à l'article
artikel 2 van het koninklijk besluit van 23 maart 2012 tot benoeming 2 de l'arrêté royal du 23 mars 2012 portant nomination d'un
van een Commissaris-generaal en een Adjunct-commissaris-generaal voor Commissaire général et d'un Commissaire général adjoint à la
de herdenking van de Eerste Wereldoorlog. Commémoration de la Première Guerre Mondiale.

Art. 4.De steden of gemeenten die geen erkenning bekomen hebben voor

Art. 4.Les villes ou communes qui n'ont pas obtenu la reconnaissance

een of meerdere plaatsen en die van mening zijn te voldoen aan de pour un ou plusieurs lieux et qui estiment satisfaire aux conditions
voorwaarden bedoeld in artikel 1, kunnen een aanvraag hiertoe indienen visées à l'article 1er peuvent introduire auprès du Ministre de la
bij de Minister van Landsverdediging. Défense une demande à cet effet.
De aanvragen worden bestudeerd door het wetenschappelijk Comité Les demandes sont étudiées par le Comité scientifique visé à l'article
bedoeld in artikel 3 en deze maakt een gemotiveerd advies over aan de 3 et celui-ci remet un avis motivé au Ministre de la Défense pour
Minister van Landsverdediging voor beslissing. décision.

Art. 5.De Minister van Landsverdediging is belast met de uitvoering

Art. 5.Le Ministre de la Défense est chargé de l'exécution du présent

van dit besluit. arrêté.
Gegeven te Brussel, op 10 juni 2014. Donné à Bruxelles, le 10 juin 2014.
FILIP PHILIPPE
Van Koningswege : Par le Roi :
De Vice-Eerste Minister en Minister van Landsverdediging, Le Vice-Premier Ministre et Ministre de la Défense,
P. DE CREM P. DE CREM
Bijlage A aan het koninklijk besluit van 10 juni 2014 tot instelling Annexe A à l'arrêté royal du 10 juin 2014 portant création d'un
van een erediploma "Stad of Gemeente slachtoffer van oorlogsfeiten diplôme d'honneur de « Ville ou Commune victime de faits de guerre
1914-1918" met een bijpassend herinneringslint 1914-1918 » assorti d'un ruban commémoratif
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld Pour la consultation du tableau, voir image
Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 10 juni 2014 tot Vu pour être annexé à Notre arrêté du 10 juin 2014 portant création
instelling van een erediploma "Stad of Gemeente slachtoffer van d'un diplôme d'honneur de « Ville ou Commune victime de faits de
oorlogsfeiten 1914-1918" met een bijpassend herinneringslint. guerre 1914-1918 » assorti d'un ruban commémoratif.
FILIP PHILIPPE
Van Koningswege : Par le Roi :
De Vice-Eerste Minister en Minister van Landsverdediging, Le Vice-Premier Ministre et Ministre de la Défense,
P. DE CREM P. DE CREM
Bijlage B aan het koninklijk besluit van 10 juni 2014 tot instelling van een erediploma "Stad of Gemeente slachtoffer van oorlogsfeiten 1914-1918" met een bijpassend herinneringslint Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 10 juni 2014 tot instelling van een erediploma "Stad of Gemeente slachtoffer van oorlogsfeiten 1914-1918" met een bijpassend herinneringslint. FILIP Van Koningswege : De Vice-Eerste Minister en Minister van Landsverdediging, Annexe B à l'arrêté royal du 10 juin 2014 portant création d'un diplôme d'honneur de « Ville ou Commune victime de faits de guerre 1914-1918 » assorti d'un ruban commémoratif Pour la consultation du tableau, voir image Vu pour être annexé à Notre arrêté du 10 juin 2014 portant création d'un diplôme d'honneur de « Ville ou Commune victime de faits de guerre 1914-1918 » assorti d'un ruban commémoratif. PHILIPPE Par le Roi : Le Vice-Premier Ministre et Ministre de la Défense,
P. DE CREM P. DE CREM
^