Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 4 maart 2011, gesloten in het Paritair Comité voor de gezondheidsinrichtingen en -diensten, betreffende de toeslagen voor onregelmatige prestaties (1) | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 4 mars 2011, conclue au sein de la Commission paritaire des établissements et des services de santé, relative aux suppléments pour prestations irrégulières (1) |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
10 JUNI 2013. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 10 JUIN 2013. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 4 maart 2011, | collective de travail du 4 mars 2011, conclue au sein de la Commission |
gesloten in het Paritair Comité voor de gezondheidsinrichtingen en | paritaire des établissements et des services de santé, relative aux |
-diensten, betreffende de toeslagen voor onregelmatige prestaties | suppléments pour prestations irrégulières (soins infirmiers à |
(thuisverpleging) (1) | domicile) (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | Vu la demande de la Commission paritaire des établissements et des |
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de | services de santé; |
gezondheidsinrichtingen en -diensten; | |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 4 maart 2011, gesloten | travail du 4 mars 2011, reprise en annexe, conclue au sein de la |
in het Paritair Comité voor de gezondheidsinrichtingen en -diensten, | Commission paritaire des établissements et des services de santé, |
betreffende de toeslagen voor onregelmatige prestaties | relative aux suppléments pour prestations irrégulières (soins |
(thuisverpleging). | infirmiers à domicile). |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 10 juni 2013. | Donné à Bruxelles, le 10 juin 2013. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. M. DE CONINCK | Mme M. DE CONINCK |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de gezondheidsinrichtingen en -diensten | Commission paritaire des établissements et des services de santé |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 4 maart 2011 | Convention collective de travail du 4 mars 2011 |
Toeslagen voor onregelmatige prestaties (thuisverpleging) | Suppléments pour prestations irrégulières (soins infirmiers à |
(Overeenkomst geregistreerd op 19 september 2011 onder het nummer | domicile) (Convention enregistrée le 19 septembre 2011 sous le numéro |
105792/CO/330) | 105792/CO/330) |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers die thuisverpleging organiseren en/of coördineren en op | aux employeurs organisant et/ou coordonnant les soins infirmiers à |
hun werknemers, die ressorteren onder het Paritair Comité voor de | domicile et à leurs travailleurs, ressortissant à la Commission |
gezondheidsinrichtingen en -diensten. | paritaire des établissements et des services de santé. |
Onder "werknemers" wordt verstaan : het mannelijk en vrouwelijk | Par "travailleurs" on entend : le personnel ouvrier et employé, |
werklieden- en bediendepersoneel. | masculin et féminin. |
Art. 2.De bepalingen van de huidige collectieve arbeidsovereenkomst |
Art. 2.Les dispositions de la présente convention collective de |
stellen de algemene regels vast die van toepassing zijn op al de | travail fixent les règles générales applicables à tous les |
werknemers en beogen slechts minima te bepalen terwijl aan de partijen | travailleurs et n'envisagent de fixer que les minima, toute latitude |
de vrijheid wordt overgelaten gunstigere voorwaarden overeen te komen. | étant laissée aux parties pour convenir de conditions plus favorables. |
Zij mogen evenwel geen afbreuk doen aan de bepalingen die voor de | Celles-ci ne doivent cependant porter préjudice aux dispositions plus |
werknemers gunstiger zijn, daar waar dergelijke toestand bestaat. | favorables pour les travailleurs, là où une telle situation existe. |
Art. 3.§ 1. Onder "onregelmatige prestaties" wordt begrepen : |
Art. 3.§ 1er. Par "prestations irrégulières" on entend : les |
prestaties uitgevoerd op zondag, feestdag en zaterdag alsmede de | prestations effectuées le dimanche, le jour férié et le samedi, ainsi |
prestaties tijdens een onderbroken dienst, tijdens de avond of tijdens | que les prestations pendant un service interrompu, pendant la soirée |
de nacht. | ou pendant la nuit. |
§ 2. De toeslagen waarvan sprake in deze collectieve | § 2. Les suppléments mentionnés dans la présente convention collective |
arbeidsovereenkomst worden berekend op het baremiek loon pro rata de | de travail sont calculés sur le salaire barémique au prorata de la |
duur van de effectief verrichte onregelmatige prestaties. | durée des prestations irrégulières effectivement exécutées. |
§ 3. De toeslagen voor onregelmatige prestaties zijn onderling niet | § 3. Les suppléments pour prestations irrégulières ne peuvent pas être |
cumuleerbaar. De hoogste toeslag in functie van de geleverde | cumulés mutuellement. Le supplément le plus élevé est d'application en |
fonction des prestations irrégulières exécutées. Les suppléments pour | |
onregelmatige prestaties is van toepassing. De toeslagen voor | les prestations irrégulières, par contre, peuvent être cumulés avec |
onregelmatige prestaties zijn wel cumuleerbaar met de toeslagen voor | les suppléments pour les heures supplémentaires, conformément aux |
overwerk, overeenkomstig de vigerende bepalingen van de arbeidswet van | dispositions en vigueur de la loi sur le travail du 16 mars 1971 |
16 maart 1971 (Belgisch Staatsblad van 30 maart 1971). | (Moniteur belge du 30 mars 1971). |
Art. 4.§ 1. De 24 uren van een dag worden verdeeld in 4 dagdelen : |
Art. 4.§ 1er. Les 24 heures d'une journée sont divisées en quatre |
plages horaires : | |
a) van 8 u tot 18 u : dag; | a) de 8 h à 18 h : jour; |
b) van 18 u tot 20 u : avond; | b) de 18 h à 20 h : soir; |
c) van 20 u tot 6 u : nacht; | c) de 20 h à 6 h : nuit; |
d) van 6 u tot 8 u : ochtend. | d) de 6 h à 8 h : matin. |
§ 2. De onregelmatige prestaties op zaterdag, zondag en wettelijke | § 2. Les prestations des samedi, dimanche et jours fériés légaux sont |
feestdagen zijn deze die gepresteerd worden op de desbetreffende dagen tussen 0 uur en 24 uur. | celles qui sont exercées lors des jours concernés entre 0 heures et 24 heures. |
Art. 5.Loontoeslag voor zaterdagwerk |
Art. 5.Sursalaire pour travail du samedi |
Aan het personeel dat op zaterdag moet werken, wordt een toeslag van | |
50 pct. op het baremiek loon toegekend pro rata de duur van deze | Un supplément de 50 p.c. sur le salaire barémique au prorata de la |
durée de ces prestations de travail irrégulières effectivement | |
effectief verrichte onregelmatige arbeidsprestaties. | exécutées est octroyé au personnel travaillant le samedi. |
Art. 6.Loontoeslag voor zondagswerk |
Art. 6.Sursalaire pour travail du dimanche |
Aan het personeel dat op zondag moet werken, wordt een toeslag van 56 | Un supplément de 56 p.c. sur le salaire barémique au prorata de la |
pct. op het baremiek loon toegekend pro rata de duur van deze | durée de ces prestations de travail irrégulières effectivement |
effectief verrichte onregelmatige arbeidsprestaties. | exécutées est octroyé au personnel travaillant le dimanche. |
Art. 7.Loontoeslag voor werk op feestdagen |
Art. 7.Sursalaire pour le travail aux jours fériés |
Aan het personeel dat op een feestdag moet werken, wordt een toeslag | |
van 56 pct. op het baremiek loon toegekend pro rata de duur van deze | Un supplément de 56 p.c. sur le salaire barémique au prorata de la |
effectief verrichte onregelmatige arbeidsprestaties. | durée de ces prestations de travail irrégulières effectivement |
Art. 8.Loontoeslag voor onderbroken dienst |
|
Aan het personeel dat in onderbroken dienst moet werken, dit wil | exécutées est octroyé au personnel qui effectue des prestations |
zeggen een dienst die minstens vier achtereenvolgende uren wordt | journalières un jour férié. |
onderbroken en waarvan het begin en het einde van de dienst zich in | Art. 8.Sursalaire pour service interrompu |
dezelfde kalenderdag bevindt, wordt een toeslag van 30 pct. op het | Un supplément de 30 p.c. sur le salaire barémique au prorata de la |
baremiek loon toegekend pro rata de duur van deze effectief verrichte | durée de ces prestations de travail irrégulières effectivement |
onregelmatige arbeidsprestaties. Deze toeslag geldt voor de | exécutées est octroyé au personnel qui doit travailler en service |
interrompu, c'est-à-dire un service qui est interrompu au moins quatre | |
prestaties, verricht zowel vóór als na de onderbreking. | heures successives. Ce supplément vaut pour les prestations exécutées |
aussi bien avant qu'après l'interruption. | |
Art. 9.Loontoeslag voor nachtwerk |
Art. 9.Sursalaire pour travail de nuit |
§ 1. Alle uren gepresteerd tussen 20 u en 6 u worden beschouwd als | § 1er. Toutes les heures prestées entre 20 h et 6 h sont considérées |
nachturen en als dusdanig betaald, zowel voor de week als voor de | comme des heures de nuit et rémunérées comme telles, tant pour la |
zaterdagen, zondagen en feestdagen. | |
Bovendien worden alle uren (of fracties ervan) van een prestatie die | semaine que pour les samedis, les dimanches et les jours fériés. |
middernacht overschrijdt, beschouwd en betaald als nachturen zelfs | En outre, toutes les (fractions d') heures d'une prestation qui |
indien de prestatie start voor 20 u of eindigt na 6 u. | dépasse minuit sont considérées comme des heures de nuit et rémunérées |
§ 2. Aan het personeel dat 's nachts moet werken, wordt een toeslag | comme telles même si la prestation commence avant 20 h ou se termine après 6 h. |
van 35 pct. op het baremiek loon toegekend pro rata de duur van de | § 2. Un supplément de 35 p.c. sur le salaire barémique au prorata de |
effectief verrichte onregelmatige arbeidsprestaties als ze zich | la durée de ces prestations de travail irrégulières effectivement |
voordoen op een gewone weekdag. | exécutées est octroyé, si celles-ci ont lieu un jour de semaine, au |
§ 3. Aan het personeel dat 's nachts moet werken, wordt een toeslag | personnel travaillant la nuit. |
van 50 pct. op het baremiek loon toegekend pro rata de duur van de | § 3. Un supplément de 50 p.c. sur le salaire barémique au prorata de |
effectief verrichte onregelmatige arbeidsprestaties als ze zich | la durée de ces prestations de travail irrégulières effectivement |
voordoen op een zaterdag. | |
§ 4. Aan het personeel dat 's nachts moet werken, wordt een toeslag | exécutées est octroyé, si celles-ci ont lieu un samedi, au personnel |
travaillant la nuit. | |
van 56 pct. op het baremiek loon toegekend pro rata de duur van de | § 4. Un supplément de 56 p.c. sur le salaire barémique au prorata de |
effectief verrichte onregelmatige arbeidsprestaties als ze zich | la durée de ces prestations de travail irrégulières effectivement |
voordoen op een zondag of op een wettelijke feestdag. | exécutées est octroyé, si celles-ci ont lieu un dimanche ou un jour |
férié, au personnel travaillant la nuit. | |
Art. 10.Loontoeslag voor avondprestaties |
Art. 10.Supplément pour prestations du soir |
Binnen het dagdeel avond zoals bepaald in artikel 4, punt b) van deze | Dans la plage horaire "soir" comme définie à l'article 4, point b) de |
collectieve arbeidsovereenkomst, wordt voor prestaties uitgevoerd | cette convention collective de travail, les heures effectuées entre 19 |
tussen 19 u en 20 u van maandag tot en met vrijdag een toeslag voor | h et 20 h de lundi jusqu'à vendredi, seront rémunérées avec un |
"avondprestaties" betaald van 20 pct. op het loon pro rata de duur van | supplément pour "prestations du soir" qui s'élève à 20 p.c. du salaire |
de effectief verrichte "avondprestaties". | barémique, au prorata de la durée de ces prestations de travail |
irrégulières effectivement prestées. | |
Art. 11.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
Art. 11.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
januari 2011. Zij is gesloten voor een onbepaalde duur. | le 1er janvier 2011. Elle a été conclue pour une durée indéterminée. |
Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt de collectieve | La présente convention collective de travail remplace la convention du |
arbeidsovereenkomst van 7 december 2000 inzake toeslagen voor | 7 décembre 2000 relative aux suppléments pour prestations |
onregelmatige prestaties, gewijzigd bij collectieve arbeidsovereenkomst van 30 juni 2006. | irrégulières, modifiée par la convention collective de travail du 30 juin 2006. |
Zij kan worden opgezegd door elk der partijen, met een opzegtermijn | Elle peut être dénoncée par chacune des parties, moyennant un préavis |
van drie maanden, gericht bij een ter post aangetekende brief aan de | de trois mois, par lettre recommandée à la poste, adressée au |
voorzitter van het Paritair Comité voor de gezondheidsinrichtingen en | président de la Commission paritaire des établissements et des |
-diensten. | services de santé. |
Art. 12.Partijen komen uitdrukkelijk overeen dat de voordelen bedongen in de huidige overeenkomst slechts effectief zullen toegekend worden aan de werknemers voorzover de regering, in uitvoering van het federaal meerjarenplan van 1 maart 2000, het akkoord van 26 april 2005 en het akkoord betreffende de federale gezondheidssectoren privésector-2011 van 25 februari 2011, de tenlasteneming van de kost verzekert vanaf haar inwerkingtreding ervan. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 10 juni 2013. De Minister van Werk, |
Art. 12.Les parties conviennent explicitement que les avantages obtenus dans la présente convention collective de travail ne seront effectivement octroyés aux travailleurs que pour autant que le gouvernement, en exécution de l'accord pluriannuel fédéral du 1er mars 2000, de l'accord du 26 avril 2005 et de l'accord relatif aux secteurs fédéraux de la santé secteur privé-2011 du 25 février 2011 en assure la prise en charge des coûts à partir de son entrée en vigueur. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 10 juin 2013. La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. M. DE CONINCK | Mme M. DE CONINCK |