Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 10/06/2006
← Terug naar "Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 juni 2005, gesloten in het Paritair Comité voor de grote kleinhandelszaken, betreffende het deeltijds werk "
Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 juni 2005, gesloten in het Paritair Comité voor de grote kleinhandelszaken, betreffende het deeltijds werk Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 30 juin 2005, conclue au sein de la Commission paritaire des grandes entreprises de vente au détail, relative au travail à temps partiel
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE
10 JUNI 2006. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt 10 JUIN 2006. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 juni 2005, collective de travail du 30 juin 2005, conclue au sein de la
gesloten in het Paritair Comité voor de grote kleinhandelszaken, Commission paritaire des grandes entreprises de vente au détail,
betreffende het deeltijds werk (1) relative au travail à temps partiel (1)
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28;
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de grote Vu la demande de la Commission paritaire des grandes entreprises de
kleinhandelszaken; vente au détail;
Op de voordracht van Onze Minister van Werk, Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 30 juni 2005, gesloten travail du 30 juin 2005, reprise en annexe, conclue au sein de la
in het Paritair Comité voor de grote kleinhandelszaken, betreffende Commission paritaire des grandes entreprises de vente au détail,
het deeltijds werk. relative au travail à temps partiel.

Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit

Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du

besluit. présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 10 juni 2006. Donné à Bruxelles, le 10 juin 2006.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Werk, Le Ministre de l'Emploi,
P. VANVELTHOVEN P. VANVELTHOVEN
_______ _______
Nota Note
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : (1) Référence au Moniteur belge :
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969.
Bijlage Annexe
Paritair Comité voor de grote kleinhandelszaken Commission paritaire des grandes entreprises de vente au détail
Collectieve arbeidsovereenkomst van 30 juni 2005 Convention collective de travail du 30 juin 2005
Deeltijds werk (Overeenkomst geregistreerd op 26 juli 2005 onder het Travail à temps partiel (Convention enregistrée le 26 juillet 2005
nummer 75630/CO/311) sous le numéro 75630/CO/311)
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied CHAPITRE Ier. - Champ d'application

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

de werkgevers en op de werknemers die onder de bevoegdheid vallen van aux employeurs et aux travailleurs des entreprises relevant de la
het Paritair Comité voor de grote kleinhandelszaken. compétence de la Commission paritaire des grandes entreprises de vente au détail.
HOOFDSTUK II. - Minimale wekelijkse arbeidsduur CHAPITRE II. - Durée hebdomadaire de travail minimale

Art. 2.De wekelijkse arbeidsduur moet minstens achttien uur bedragen,

Art. 2.La durée hebdomadaire de travail doit comporter au moins

behalve in het geval van de afwijkingen die voorzien zijn in het volgende artikel. dix-huit heures, sauf les dérogations prévues à l'article suivant.

Art. 3.Het is mogelijk af te wijken van het vorig artikel onder de

Art. 3.Il est possible de déroger à l'article précédent dans les

volgende voorwaarden : conditions suivantes :
1) in geval van tijdskrediet kan de wekelijkse arbeidsduur 17,5 uur 1) en cas de crédit-temps, la durée hebdomadaire de travail peut
bedragen; comporter 17,5 heures;
2) de overeenkomsten die een wekelijkse arbeidsduur voorzien van 2) les contrats qui prévoient une durée de travail hebdomadaire de
minder dan achttien uur, mogen enkel overeenkomsten voor onbepaalde travail inférieure à dix-huit heures ne peuvent être que des contrats
duur zijn die beantwoorden aan de voorwaarden voorzien bij artikel 1, à durée indéterminée qui correspondent aux conditions prévues à
1e alinea, 3°, van het koninklijk besluit van 20 december 1990 l'article 1er, 1er alinéa, 3°, de l'arrêté royal du 20 décembre 1990
betreffende de afwijkingen van de minimale wekelijkse arbeidsduur van déterminant les dérogations à la durée hebdomadaire minimale de
de deeltijdse tewerkgestelde werknemers vastgesteld bij artikel 11bis travail des travailleurs à temps partiel fixé à l'article 11bis de la
van de wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten. loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail.
Het is evenwel toegelaten af te wijken van de laatste voorwaarde Il est cependant permis de déroger à la dernière condition prévue par
voorzien bij artikel 1, 1e alinea, 3°, van dat koninklijk besluit l'article 1er, 1er alinéa, 3°, dudit arrêté royal moyennant
middels mededeling van het aantal contracten, van de plaats van communication du nombre de contrats, du lieu de travail, du régime de
tewerkstelling, van het wekelijks arbeidsstelsel en van het uurrooster
voor de werknemers, die minder dan twaalf uren per week presteren, aan travail et de l'horaire pour les travailleurs qui prestent moins que
de ondernemingsraad, of indien deze niet bestaat aan de syndicale douze heures par semaine, au conseil d'entreprise, à défaut à la
afvaardiging of indien deze niet bestaat aan de vakorganisaties; délégation syndicale, à défaut aux organisations syndicales;
3) het uurvolume van de arbeidsovereenkomsten die een arbeidsduur 3) le volume d'heures prévu aux contrats de travail qui prévoient une
voorzien van minder dan achttien uur per week, mag de 5 pct. van het durée hebdomadaire inférieure à dix-huit heures ne peut dépasser les 5
volume van de uren die contractueel voorzien zijn in het geheel van de p.c. du volume d'heures contractuelles prévu dans l'ensemble des
contracten van onbepaalde duur en van de startbaanovereenkomsten niet contrats à durée indéterminée et des conventions de premier emploi;
overschrijden; 4) een minimum van één arbeidsovereenkomst lager dan achttien uur 4) un minimum d'un contrat de travail inférieur à dix-huit heures est
wordt nochtans gegarandeerd per winkel; cependant garanti par magasin;
5) het schoonmaakpersoneel wordt niet in rekening genomen voor de 5) le personnel de nettoyage n'est pas pris en compte pour le calcul
berekening van het quotum van 5 pct.; du quota de 5 p.c.;
6) het quotum van 5 pct. moet bereikt worden op 31 december 1991 of op 6) le quota de 5 p.c. doit être atteint au 31 décembre 1991 ou à une
een andere datum vast te stellen bij collectieve arbeidsovereenkomst
gesloten op het niveau van de onderneming volgens de bepalingen van de autre date à fixer par convention collective de travail au niveau de
wet van 5 december 1968. l'entreprise conformément à la loi du 5 décembre 1968.

Art. 4.De mogelijkheden om in afwijking van artikel 11bis van de wet

Art. 4.Les possibilités d'occuper du personnel en dérogation de

op de arbeidsovereenkomsten van 3 juli 1978, werknemers tewerk te l'article 11bis de la loi sur les contrats de travail du 3 juillet
stellen in een deeltijdse arbeidsovereenkomst met een arbeidsduur die 1978 dans un contrat de travail à temps partiel avec une durée du
lager ligt dan een derde van een voltijdse betrekking, kunnen worden travail inférieure à un tiers d'un emploi à temps plein, peuvent être
uitgebreid door een collectieve arbeidsovereenkomst op het niveau van het bedrijf. étendues par une convention collective de travail d'entreprise.
HOOFDSTUK III. - Individueel recht op verhoging van de arbeidsduur CHAPITRE III. - Droit individuel à l'augmentation de la durée du travail
3.1. Individueel recht op verhoging van de arbeidsduur na 18 maanden 3.1. Droit individuel à l'augmentation de la durée du travail après 18

Art. 5.§ 1. Vanaf 1 oktober 2005 geldt voor de deeltijdse werknemers

mois

Art. 5.§ 1er. A partir du 1er octobre 2005, les travailleurs à temps

met een anciënniteit in de onderneming van 18 maanden en met een partiel ayant une ancienneté de 18 mois dans l'entreprise et avec un
arbeidsovereenkomst voor onbepaalde duur van 18 of 19 uur per week, contrat de travail à durée indéterminée de 18 ou 19 heures par
die hiervoor een schriftelijke aanvraag doen, een individueel recht semaine, qui en font la demande écrite, ont le droit individuel à une
tot verhoging van de overeengekomen arbeidsduur tot 20 uur per week, augmentation de la durée contractuelle du travail à 20 heures par
in een variabel uurrooster. semaine, ceci dans un horaire variable.
3.2. Individueel recht op verhoging van de arbeidsduur na 3 jaar. 3.2. Droit individuel à l'augmentation de la durée du travail après 3 ans
§ 2. Vanaf 1 januari 2006 hebben de deeltijdse werknemers met een § 2. A partir du 1er janvier 2006, les travailleurs à temps partiel
anciënniteit van drie jaar in de onderneming en met een avec une ancienneté de trois ans dans l'entreprise et sous contrat de
arbeidsovereenkomst voor onbepaalde duur van 20 uur of 21 uur per travail à durée indéterminée de 20 heures ou de 21 heures par semaine,
week, die zijn tewerkgesteld in winkels of vestigingen met 12 qui sont occupés dans des magasins ou établissements de 12
werknemers of meer en die hiertoe een schriftelijke aanvraag doen, een travailleurs ou plus, disposent d'un droit individuel à une
individueel recht tot verhoging van de overeengekomen arbeidsduur tot
22 uur per week, onder de voorwaarden en volgens de modaliteiten zoals augmentation de la durée du travail convenue jusqu'à 22 heures par
semaine, à condition d'en faire la demande écrite et selon les
gedefinieerd in die hierna volgende leden. conditions et modalités définies ci-après.
1) In het kader van een flexibel arbeidsregime : 1) Dans le cadre d'un régime de travail flexible :
werknemers die gebruik maken van het recht op verhoging van hun les travailleurs qui font usage de leur droit à une augmentation de
arbeidsduur tot 22 uur zullen tewerkgesteld worden in een leur durée du travail jusqu'à 22 heures, seront employés dans un
arbeidsregime, waarin deze arbeidsduur gemiddeld op jaarbasis wordt régime de travail dans lequel cette durée du travail est établie sur
vastgesteld. une base annuelle.
In dit regime gelden variabele uurroosters met een schommelingsmarge Ce régime comporte des horaires variables avec une marge de variation
ten opzichte van de gemiddelde wekelijkse arbeidsduur van 22 uur : par rapport à la durée de travail hebdomadaire moyenne de 22 heures de
- maximum twee uren of, met akkoord van de werknemer, vier uren naar : - maximum deux heures de plus ou, moyennant l'accord du travailleur,
boven toe en, de quatre heures de plus;
- maximum twee uren naar beneden toe. - maximum deux heures de moins.
De arbeidsprestaties worden dus geleverd door middel van uurroosters Les heures de travail seront dès lors prestées dans le cadre
van minimum 20 uur en maximum 24 uur of, met akkoord van de werknemer, d'horaires de travail de minimum 20 heures et de maximum 24 heures ou,
maximum 26 uur. moyennant l'accord du travailleur, de maximum 26 heures.
Deze maatregelen doen geen afbreuk aan bestaande Ces mesures ne portent pas atteinte aux accords de flexibilité
flexibiliteitsakkoorden op ondernemingsvlak. existant au niveau de l'entreprise.
2) Mededeling van de uurroosters : 2) Communication des horaires :
De mededeling van de uurroosters die zijn opgesteld in het kader van Les horaires qui sont établis dans le cadre de cet article doivent
dit artikel, moet gebeuren zoals dit voor alle andere uurroosters in être communiqués de la même façon que tous les autres horaires dans
de onderneming het geval is. l'entreprise.
3) De werknemers die worden tewerkgesteld in een in deze paragraaf 3) Les travailleurs occupés dans le cadre du régime flexible comme
beschreven flexibel arbeidsregime, worden bij volledige tewerkstelling décrit dans ce paragraphe, sont, dans le cas d'une occupation
een constant maandelijks salaris uitbetaald op basis van een complète, rémunérés d'un salaire mensuel constant sur base d'une durée
wekelijkse arbeidsduur van 22 uur. hebdomadaire de 22 heures.
4) Geen cumul met verhogingsrecht uit artikel 5, § 1, van deze 4) Pas de cumul avec le droit à l'augmentation de l'article 5, § 1er,
collectieve arbeidsovereenkomst : de cette convention collective de travail :
tussen de uitoefening van het recht voorzien in artikel 5, § 1, van entre l'exercice du droit prévu dans l'article 5, § 1er, de cette
deze collectieve arbeidsovereenkomst en de uitoefening van het recht convention collective de travail et l'exercice du droit prévu dans
voorzien in artikel 5, § 2, van deze collectieve arbeidsovereenkomst dient minstens 18 maanden verstreken te zijn. l'article 5, § 2, de cette convention collective de travail, 18 mois au moins doivent s'être écoulés.
3.3. Uitzondering 3.3. Dérogation
§ 3. De bepalingen van dit artikel zijn niet van toepassing op de § 3. Les dispositions de cet article ne sont pas d'application dans
ondernemingen in moeilijkheden die daartoe op ondernemingsvlak een les entreprises en difficulté qui concluent pour cela une convention
collectieve arbeidsovereenkomst sluiten en dit zolang de onderneming collective de travail au niveau de l'entreprise et ce aussi longtemps
in moeilijkheden is. que l'entreprise est en difficulté.
HOOFDSTUK IV. - Slotbepalingen CHAPITRE IV. - Dispositions finales

Art. 6.De collectieve arbeidsovereenkomst van 30 juni 2003 met

Art. 6.La convention collective de travail du 30 juin 2003 relative

betrekking tot het deeltijds werk wordt opgeheven op 1 oktober 2005. au travail à temps partiel est abrogée au 1er octobre 2005.

Art. 7.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1

Art. 7.Cette convention collective de travail entre en vigueur le 1er

oktober 2005 en is gesloten voor onbepaalde tijd. octobre 2005 et est conclue pour une durée indéterminée.
Ze kan herzien of opgezegd worden op vraag van de meest gerede partij, Elle peut être revue ou dénoncée à la demande de la partie la plus
mits het betekenen van een vooropzeg van drie maanden, gericht bij een diligente, moyennant un préavis de trois mois, adressé par lettre
ter post aangetekende brief aan de voorzitter van het Paritair Comité recommandée à la poste au président de la Commission paritaire des
voor de grote kleinhandelszaken. grandes entreprises de vente au détail.
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 10 juni Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 10 juin 2006.
2006. De Minister van Werk, Le Ministre de l'Emploi,
P. VANVELTHOVEN P. VANVELTHOVEN
^