Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 24 november 2005, gesloten in het Paritair Subcomité voor de betonindustrie, betreffende outplacement | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 24 novembre 2005, conclue au sein de la Sous-commission paritaire de l'industrie du béton, relative à l'outplacement |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
10 JUNI 2006. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 10 JUIN 2006. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 24 november 2005, | collective de travail du 24 novembre 2005, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Subcomité voor de betonindustrie, betreffende | Sous-commission paritaire de l'industrie du béton, relative à |
outplacement (1) | l'outplacement (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de betonindustrie; | Vu la demande de la Sous-commission paritaire de l'industrie du béton; |
Op de voordracht van Onze Minister van Werk, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 24 november 2005, | travail du 24 novembre 2005, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Subcomité voor de betonindustrie, betreffende | Sous-commission paritaire de l'industrie du béton, relative à |
outplacement. | l'outplacement. |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 10 juni 2006. | Donné à Bruxelles, le 10 juin 2006. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Subcomité voor de betonindustrie | Sous-commission de l'industrie du béton |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 24 november 2005 | Convention collective de travail du 24 novembre 2005 |
Outplacement (Overeenkomst geregistreerd op 23 december 2005 onder het | Outplacement (Convention enregistrée le 23 décembre 2005 sous le |
nummer 77847/CO/106.02) | numéro 77847/CO/106.02) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers en op de arbeiders van de ondernemingen die onder het | aux employeurs et ouvriers des entreprises ressortissant à la |
Paritair Subcomité voor de betonindustrie ressorteren. | Sous-commission paritaire de l'industrie du béton. |
Onder "arbeiders" verstaat men : zowel arbeiders als arbeidsters. | L'on entend par "ouvriers" : les ouvriers et les ouvrières. |
HOOFDSTUK II. - Rechthebbenden | CHAPITRE II. - Ayants droit |
Art. 2.Komen in aanmerking voor een outplacementbegeleiding |
Art. 2.Ont droit à une procédure de reclassement professionnel |
georganiseerd door het"Sociaal Fonds van de betonindustrie", de | organisée par le "Fonds social de l'industrie du béton", les ouvriers |
arbeiders waarvan het ontslag werd betekend na 30 juni 2005, en : | dont le licenciement a été signifié après le 30 juin 2005, et : |
1° die op het ogenblik waarop het ontslag wordt gegeven de leeftijd | 1° qui ont atteint l'âge de quarante ans au moment où le congé est |
van veertig jaar hebben bereikt; | donné; |
2° die minstens één jaar in dienst zijn van de onderneming op het | 2° qui ont au moins un an de service dans la société au moment de leur |
ogenblik van hun ontslag; | licenciement; |
3° waarvan het ontslag werd betekend om een economische reden. | 3° dont le préavis est donné pour des motifs économiques. |
Art. 3.Het recht op outplacement kan worden uitgebreid tot arbeiders |
Art. 3.Le droit au reclassement professionnel peut être étendu aux |
jonger dan 40 jaar, op voorwaarde dat dergelijke begeleiding het | ouvriers de moins de 40 ans, à condition que ce reclassement fasse |
voorwerp uitmaakt van een akkoord op ondernemingsvlak in geval van | l'objet d'un accord conclu au niveau de l'entreprise dans le cadre |
herstructurering of bij sluiting of faling van de onderneming. | d'un plan de restructuration, ou en cas de fermeture ou de faillite de |
l'entreprise. | |
HOOFDSTUK III. - Aanvraagprocedure | CHAPITRE III. - Procédure de demande |
Art. 4.De ontslagen arbeider dient zijn aanvraag tot outplacement |
Art. 4.L'ouvrier licencié doit formuler sa demande d'outplacement par |
schriftelijk in te dienen bij het sociaal fonds, ten laatste binnen de | écrit auprès du fonds social, au plus tard endéans le mois suivant la |
maand nadat de arbeidsovereenkomst een einde heeft genomen. | fin du contrat de travail. |
Deze schriftelijke aanvraag gebeurt via een voorgeschreven formulier | Cette demande écrite est effectuée au moyen du formulaire prescrit |
(zie bijlage). | (voir annexe). |
De arbeider voegt bij zijn aanvraag de nodige documenten zoals | L'ouvrier joint à la demande les documents nécessaires comme décrit |
omschreven in het aanvraagformulier. | dans le formulaire de demande. |
Art. 5.Het sociaal fonds onderzoekt de aanvraag en indien de aanvraag |
Art. 5.Le fonds social analyse la demande et si la demande satisfait |
voldoet aan de voorwaarden legt het sociaal fonds contact tussen de | aux conditions, le fonds établit un contact entre l'ouvrier et le |
arbeider en de dienstverlener. | prestataire de services. |
HOOFDSTUK IV. - Inhoud van de outplacement | CHAPITRE IV. - Contenu du reclassement professionnel |
Art. 6.§ 1. De dienstverlener biedt aan de ontslagen arbeider |
Art. 6.§ 1er. Le prestataire de services propose à l'ouvrier licencié |
outplacementbegeleiding aan in drie fasen. | une procédure de reclassement professionnel en trois phases. |
De eerste fase (een termijn van vier maanden begeleiding) houdt in : | La première phase (un délai de quatre mois de guidance) comporte : |
- kennismaking en psychologische begeleiding voor het verwerken van | - séance d'information et d'encadrement psychologique pour accepter le |
het ontslag en het opmaken van een balans voor de arbeider; | licenciement et établir un bilan personnel pour l'ouvrier; |
- sollicitatietraining en het geven van hulp bij het zoeken naar een nieuwe dienstbetrekking; - opvolging en ondersteuning bij de onderhandeling van een nieuwe arbeidsovereenkomst. Het kennismakingsgesprek is vrijblijvend voor de arbeider, maar het is echter een essentiële stap voor de arbeider in het verwerkingsproces van het ontslag. Indien de arbeider binnen de eerste fase geen betrekking heeft gevonden of geen zelfstandige activiteit heeft aangevat, wordt de begeleiding voortgezet gedurende een tweede fase (de daaropvolgende termijn van twee maanden). Indien de arbeider op het einde van de tweede fase geen nieuwe betrekking heeft gevonden of geen zelfstandige activiteit heeft aangevat, wordt de begeleiding voortgezet gedurende een derde fase (de daaropvolgende termijn van zes maanden). | - entraînement de sollicitation et assistance en vue de la recherche d'un emploi; - suivi et assistance en vue de la négociation d'un nouveau contrat de travail. La séance d'information est facultative pour l'ouvrier, mais c'est un pas essentiel dans le processus d'acceptation du licenciement. Si l'ouvrier n'a pas trouvé un emploi ou n'a pas développé une activité professionnelle en tant qu'indépendant au cours de cette première phase, l'accompagnement se poursuit pendant une deuxième phase (le délai suivant est de deux mois). Si l'ouvrier n'a pas trouvé un emploi ou n'a pas développé une activité professionnelle en tant qu'indépendant au bout de cette deuxième phase, l'accompagnement se poursuit pendant une troisième phase (le délai suivant est de six mois). |
§ 2. De outplacementbegeleiding kan zowel individueel als collectief | § 2. La procédure de reclassement professionnel peut être proposée |
worden aangeboden. | tant individuellement que collectivement. |
De collectieve begeleiding wordt georganiseerd in groepen arbeiders | L'accompagnement collectif est organisé pour des groupes d'ouvriers |
van minimum 4 tot maximum 12 deelnemers. | qui se composent de minimum 4 et maximum 12 participants. |
De keuze van individuele al dan niet collectieve begeleiding hangt af | Le choix entre l'accompagnement individuel ou collectif dépend du |
van het aantal ingeschreven arbeiders op een bepaald tijdstip. | nombre d'inscriptions à un moment déterminé. |
HOOFDSTUK V. - Plichten van de arbeider | CHAPITRE V. - Devoirs de l'ouvrier |
Art. 7.Om recht te hebben op de eerste fase verbindt de ontslagen |
Art. 7.Pour avoir droit à la première phase, l'ouvrier licencié |
arbeider zich ertoe, zich bij de VDAB/BGDA/FOREM in te schrijven als | s'engage à s'inscrire comme demandeur d'emploi auprès du FOREM, de |
werkzoekende en hiervan het bewijs te leveren. Om in de volgende fase recht te hebben op verdere opvolging en begeleiding, verbindt de ontslagen arbeider zich ertoe te goeder trouw mee te werken aan de begeleiding en de aangeboden opleidingen te volgen. Art. 8.Zodra de arbeider zonder voldoende rechtvaardiging bij één van deze stadia afwezig is,vervalt het recht op iedere verdere sectorale outplacementbegeleiding. De begeleiding wordt eveneens stopgezet zodra de arbeider een nieuwe betrekking in loondienst of als zelfstandige heeft gevonden. Wanneer de arbeider een nieuwe betrekking heeft gevonden, doch deze verliest binnen drie maanden na de indiensttreding, kan op zijn verzoek de outplacementbegeleiding worden hervat in de fase waar ze was onderbroken. |
l'ORBEM ou du VDAB et à en fournir la preuve. Pour avoir droit au suivi et à une assistance ultérieure dans la phase suivante, l'ouvrier licencié s'engage à coopérer de bonne foi à la procédure et à suivre les formations proposées. Art. 8.Dès que l'ouvrier est absent dans l'un des stades, sans justification suffisante, il perd le droit au reclassement professionnel sectoriel. Le reclassement est également arrêté dès que l'ouvrier a trouvé un nouvel emploi salarié ou a développé une activité en tant qu'indépendant. Lorsque l'ouvrier a trouvé un nouvel emploi, mais qu'il le perd dans les trois mois suivant son entrée en service, la procédure de reclassement professionnel peut, à sa demande, reprendre à la phase où elle avait été interrompue. |
HOOFDSTUK VI. - Plichten van de werkgever | CHAPITRE VI. - Devoirs de l'employeur |
Art. 9.De werkgever dient de ontslagen arbeider schriftelijk te |
Art. 9.L'employeur est tenu d'informer par écrit l'ouvrier licencié |
informeren over het bestaan van het sectoraal aanbod, uiterlijk op de | de l'existence de l'offre sectorielle, au plus tard le dernier jour de |
laatste werkdag van de ontslagen arbeider. | travail de l'ouvrier licencié. |
HOOFDSTUK VII. - Herstructurering | CHAPITRE VII. - Restructuration |
Art. 10.Voor arbeiders betrokken bij een herstructurering of een |
Art. 10.Pour les ouvriers concernés par une restructuration ou en cas |
sluiting van de onderneming kunnen de aanvraag en de uitvoering van het outplacementproject worden gecentraliseerd in uitvoering van het herstructureringsplan. In zulk geval kan de raad van beheer van het sociaal fonds, op voorstel van de partijen betrokken bij dit herstructureringsplan, afwijken van de voorwaarden inzake leeftijd, anciënniteit, duurtijd en stadia. Tegenover de inspanning die door de sector wordt geleverd kan, in dit geval, een evenredige inspanning van de werkgever worden gevraagd. Voor de herplaatsing van de arbeider die werd ontslagen ten gevolge van een faillissement of door een onderneming erkend als een bedrijf in moeilijkheden, zal de raad van beheer van het sociaal fonds beroep | de fermeture de l'entreprise, la demande et la mise en oeuvre du projet de reclassement professionnel peuvent être centralisées en exécution d'un plan de restructuration. Le cas échéant, le conseil d'administration du fonds social peut, sur proposition des parties concernées par ce plan de restructuration, déroger aux conditions d'âge, d'ancienneté, de durée et des phases. En regard de l'effort fourni par le secteur, un effort proportionnel peut, dans ce cas, être demandé à l'employeur. Pour le reclassement de l'ouvrier licencié suite à une faillite ou par une entreprise reconnue en difficulté, le conseil d'administration du |
doen op de publieke middelen die daarvoor ter beschikking worden | fonds social fera appel aux moyens financiers publics prévus dans ces |
gesteld (bij voorbelde Herplaatsingsfonds). | cas (par exemple Herplaatsingsfonds). |
HOOFDSTUK VIII. - Kosten | CHAPITRE VIII. - Coûts |
Art. 11.De kosten aangerekend door de dienstverlener voor de |
Art. 11.Les coûts portés en compte par le prestataire de services |
outplacementbegeleiding zoals omschreven in deze overeenkomst worden | pour la procédure de reclassement professionnel telle que décrite par |
ten laste genomen door het sociaal fonds. | la présente convention, sont pris en charge par le fonds social. |
HOOFDSTUK IX. - Begeleiding tijdens de opzegtermijn | CHAPITRE IX. - Procédure pendant le délai de préavis |
Art. 12.Wanneer de outplacementbegeleiding plaatsheeft tijdens de |
Art. 12.Lorsque la procédure de reclassement professionnel se déroule |
opzeggingstermijn, worden de begeleidingsuren aangerekend op de tijd | pendant le délai de préavis, les heures consacrées à la procédure sont |
imputées sur le temps pendant lequel l'ouvrier peut s'absenter, en | |
dat de arbeider op grond van artikel 41 van de wet van 3 juli 1978 | vertu de l'article 41 de la loi du 3 juillet 1978 relative aux |
betreffende de arbeidsovereenkomsten afwezig mag zijn om een nieuwe | contrats de travail, en vue de rechercher un nouvel emploi. |
betrekking te zoeken. | |
HOOFDSTUK X. - Algemene bepalingen | CHAPITRE X. - Dispositions générales |
Art. 13.De ondertekenaars van deze overeenkomst verklaren dat door |
Art. 13.Les signataires de la présente convention déclarent que par |
het invoeren van deze sectorale outplacementbegeleiding aan de | l'instauration de cette procédure sectorielle de reclassement |
wettelijke en conventionele verplichtingen van de werkgevers van de | professionnel, il est satisfait aux obligations légales et |
sector van de betonindustrie wordt voldaan. | conventionnelles des employeurs du secteur de l'industrie du béton. |
Toekenning van deze outplacementbegeleiding doet geen afbreuk aan de | L'octroi de cette procédure de reclassement professionnel ne porte pas |
bepalingen van de wet betreffende de arbeidsovereenkomsten in verband | préjudice aux dispositions de la loi relative aux contrats de travail |
met het ontslag noch aan de aanvullende voordelen die door de | en ce qui concerne le licenciement ni aux avantages complémentaires |
sectorale collectieve arbeidsovereenkomsten worden verleend. | accordés par les conventions collectives de travail sectorielles. |
Art. 14.De sectorale outplacementbegeleiding wordt slechts aangeboden |
Art. 14.La procédure de reclassement professionnel sectoriel n'est |
voorzover de dienstverlener waarop de sector een beroep zal doen de | proposée que pour autant que le prestataire de services auquel le |
verbintenissen naleeft die hem krachtens de collectieve | secteur fera appel observe les engagements qui lui sont imposés en |
arbeidsovereenkomst nr. 82 gesloten in de Nationale arbeidsraad worden | vertu de la convention collective de travail n°82 conclue par le |
opgelegd. | Conseil national du travail. |
HOOFDSTUK XI. - Geschillen | CHAPITRE XI. - Différends |
Art. 15.Alle geschillen betreffende de bepalingen van deze |
Art. 15.Tout différend relatif à l'interprétation des dispositions de |
collectieve arbeidsovereenkomst kunnen voor bemiddeling worden | cette convention collective de travail, peut être soumis, aux fins de |
voorgelegd aan een beperkt comité van het Paritair Subcomité voor de | conciliation, à une commission restreinte de la Sous-commission |
betonindustrie. | paritaire de l'industrie du béton. |
HOOFDSTUK XII. - Geldigheid | CHAPITRE XII. - Validité |
Art. 16.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met |
Art. 16.La présente convention collective de travail produit ses |
ingang van 1 juli 2005 en is gesloten voor onbepaalde tijd. | effets le 1er juillet 2005 et est conclue pour une durée indéterminée. |
Ze kan worden opgezegd door één van de partijen mits naleving van een | Elle peut être dénoncée par une des parties moyennant un préavis de |
opzeggingstermijn van drie maanden. Deze opzegging wordt gericht aan | trois mois. La dénonciation est adressée au président de la |
de voorzitter van het Paritair Subcomité van de betonindustrie bij een | Sous-commission paritaire de l'industrie du béton, par lettre |
ter post aangetekende brief. | recommandée à la poste. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 10 juni | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 10 juin 2006. |
2006. De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |
Bijlage bij de collectieve arbeidsovereenkomst van 24 november 2005, | Annexe à la convention collective de travail du 24 novembre 2005, |
gesloten in het Paritair Subcomité voor de betonindustrie, betreffende | conclue au sein de la Sous-commission paritaire de l'industrie du |
outplacement | béton, relative à l'outplacement |
Sociaal Fonds van de Betonindustrie | Fonds Social de l'industrie du beton |
(K.B. van 15.3.1982 - B.S. van 20.5.1982) | (A.R. du 15.3.1982 - M.B. du 20.5.1982) |
Voltastraat 12 - 1050 Brussel - Tel. : 02-735.80.15 | Rue Volta 12 - 1050 Bruxelles - Tél. : 02-735.80.15 |
Aanvraagformulier : outplacementbegeleiding in de betonindustrie | Formulaire de demande : reclassement professionnel dans l'industrie du |
DOOR DE AANVRAGER IN TE VULLEN (in drukletters) | béton A REMPLIR PAR LE DEMANDEUR (en majuscules) |
Naam : . . . . . Voornaam : . . . . . | Nom : . . . . . Prénom : . . . . . |
Adres : . . . . . Postnummer :............ Gemeente : . . . . . | Adresse : . . . . . Code postal :............ Commune : . . . . . |
Telefoonnummer : . . . . . | Numéro de téléphone : . . . . . |
Rijksregisternummer : . . . . . | Numéro de registre national : . . . . . |
Naam en adres van de laatste werkgever : . . . . . Datum indiensttreding : ........../........../.......... Datum ontslag : ........../........../.......... Opzeg nog te presteren : ja, tot ........../........../.......... neen Deze aanvraag dient te worden ingediend met toevoeging van de volgende documenten : 1. Kopie van de ontslagbrief; 2. Attest inschrijving als werkzoekende bij de publieke bemiddelingsdienst (VDAB, FOREm, BGDA). Datum :......./......./....... Handtekening : De meegedeelde gegevens worden opgenomen in het databestand van het "Sociaal Fonds van de betoninustrie". Zij zullen uitsluitend worden gebruikt om uw recht op outplacement te onderzoeken en eventueel toe te kennen in uitvoering van de collectieve arbeidsovereenkomst die de wettelijke opdracht van dit fonds vastlegt. U heeft het recht op toegang tot deze gegevens en kunt ze eventueel laten verbeteren. Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 10 juni 2006. De Minister van Werk, | Nom et adresse du dernier employeur : . . . . . Date d'entrée en service : ........../........../.......... Date du licenciement : ........../........../.......... Préavis restant à prester : oui, jusqu'au ........../........../.......... non Les document suivants doivent être joints à la présente demande : 1. Copie de la lettre de licenciement; 2. Attestation d'inscription comme demandeur d'emploi auprès du service public de placement (FOREm, VDAB, ORBEM). Date : ......./......./....... Signature : Les données communiquées seront reprises dans la banque de données du "Fonds social de l'industrie du béton". Elles seront uniquement utilisées pour vérifier votre droit au reclassement professionnel et le cas échéant, d'éventuellement l'octroyer, et ceci dans l'exécution de la convention collective qui fixe la mission légale de ce fonds. Vous avez le droit d'accès à ces données et vous pouvez les corriger éventuellement. Pour la consultation du tableau, voir image Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 10 juni 2006. Le Ministre de l'Emploi, |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |