Koninklijk besluit betreffende de modaliteiten van beroep tegen de beslissing van het Participatiefonds bedoeld bij de artikelen 6, § 4, eerste lid, 7, § 3, eerste lid en 9, § 3, eerste lid van de wet van 3 december 2005 betreffende de uitkering van een inkomenscompensatievergoeding aan zelfstandigen die het slachtoffer zijn van hinder ten gevolge van werken op het openbaar domein | Arrêté royal relatif aux modalités de recours contre la décision du Fonds de participation visées par les articles 6, § 4, alinéa 1er, 7, § 3, alinéa 1er et 9, § 3, alinéa 1er de la loi du 3 décembre 2005 instaurant une indemnité compensatoire de pertes de revenus en faveur des travailleurs indépendants victimes de nuisances dues à la réalisation de travaux sur le domaine public |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST ECONOMIE, K.M.O., MIDDENSTAND EN ENERGIE | SERVICE PUBLIC FEDERAL ECONOMIE, P.M.E., CLASSES MOYENNES ET ENERGIE |
10 JUNI 2006. - Koninklijk besluit betreffende de modaliteiten van | 10 JUIN 2006. - Arrêté royal relatif aux modalités de recours contre |
beroep tegen de beslissing van het Participatiefonds bedoeld bij de | la décision du Fonds de participation visées par les articles 6, § 4, |
artikelen 6, § 4, eerste lid, 7, § 3, eerste lid en 9, § 3, eerste lid | alinéa 1er, 7, § 3, alinéa 1er et 9, § 3, alinéa 1er de la loi du 3 |
van de wet van 3 december 2005 betreffende de uitkering van een | décembre 2005 instaurant une indemnité compensatoire de pertes de |
inkomenscompensatievergoeding aan zelfstandigen die het slachtoffer | revenus en faveur des travailleurs indépendants victimes de nuisances |
zijn van hinder ten gevolge van werken op het openbaar domein | dues à la réalisation de travaux sur le domaine public |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 3 december 2005 betreffende de uitkering van een | Vu la loi du 3 décembre 2005 instaurant une indemnité compensatoire de |
inkomenscompensatievergoeding aan zelfstandigen die het slachtoffer | pertes de revenus en faveur des travailleurs indépendants victimes de |
zijn van hinder ten gevolge van werken op het openbaar domein, | nuisances dues à la réalisation de travaux sur le domaine public, |
inzonderheid op de artikelen 6, § 4, eerste lid, 7, § 3, eerste lid en | notamment les articles 6, § 4, alinéa 1er, 7, § 3, alinéa 1er et 9, § |
9, § 3, eerste lid; | 3, alinéa 1er, |
Gelet op het advies nr. 40.164/1 van de Raad van State, gegeven op 20 | Vu l'avis n° 40.164/1 du Conseil d'Etat, donné le 20 avril 2006, en |
april 2006 met toepassing van artikel 84, § 3, eerste lid, van de | application de l'article 84, § 3, alinéa 1er, des lois coordonnées sur |
gecoördineerde wetten op de Raad van State; | le Conseil d'Etat; |
Op de voordracht van Onze Minister van Middenstand, | Sur la proposition de Notre Ministre des Classes moyennes, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit, wordt verstaan onder : |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, il faut entendre |
1° eisende partij : de verantwoordelijke van de onderneming die beroep | par : 1° requérant : le responsable de l'entreprise qui interjette appel de |
aantekent tegen de beslissing van het Participatiefonds krachtens | la décision du Fonds de participation en vertu de l'article 6, § 4, |
artikel 6, § 4, eerste lid, van de wet van van 3 december 2005 | alinéa 1er, de la loi du 3 décembre 2005 instaurant une indemnité |
betreffende de uitkering van een inkomenscompensatievergoeding aan | compensatoire de pertes de revenus en faveur des travailleurs |
zelfstandigen die het slachtoffer zijn van hinder ten gevolge van | indépendants victimes de nuisances dues à la réalisation de travaux |
werken op het openbaar domein of de zelfstandige die beroep aantekent | sur le domaine public ou l'indépendant qui interjette appel de la |
tegen de beslissing van het Participatiefonds krachtens artikel 7, § | décision du Fonds de participation en vertu de l'article 7, § 3, |
3, eerste lid, van de voornoemde wet. | alinéa 1er, de la loi précitée. |
De verantwoordelijke van de onderneming die beroep aantekent tegen de | Le responsable de l'entreprise qui interjette appel de la décision du |
beslissing van het Participatiefonds krachtens artikel 9, § 3, eerste | Fonds de participation en vertu de l'article 9, § 3, alinéa 1er, de la |
lid van de voornoemde wet. | loi précitée. |
2° minister: de minister die bevoegd is voor Middenstand. | 2° ministre: le ministre qui a les Classes moyennes dans ses |
attributions. | |
Art. 2.De eisende partij kan beroep aantekenen overeenkomstig de |
Art. 2.Le requérant peut interjeter appel conformément aux modalités |
modaliteiten voorzien bij dit artikel, zijnde: | prévues par le présent article : |
1° De eisende partij dient per aangetekende brief met ontvangstbewijs | 1° Le requérant soumet une requête, par pli recommandé avec accusé de |
bij de minister een verzoek in; | réception, au Ministre;. |
2° Het verzoek tot beroep vermeldt de volgende punten : | 2° La requête d'appel mentionne les points suivants : |
a) i. Voor de verantwoordelijke van de onderneming: | a) i. Pour le responsable de l'entreprise : |
Als het een natuurlijke persoon betreft : | S'il s'agit d'une personne physique : |
- de namen en voornamen van de verantwoordelijke van de onderneming; | - les nom et prénoms du responsable de l'entreprise; |
- de geboorteplaats en -datum van de verantwoordelijke van de onderneming; | - le lieu et la date de naissance du responsable de l'entreprise; |
- het adres waar de verantwoordelijke van de onderneming woonstkeuze doet; | - l'adresse où le responsable de l'entreprise élit domicile; |
- het telefoon- en het eventueel faxnummer van de verantwoordelijke | - le numéro de téléphone et éventuellement de téléfax du responsable |
van de onderneming; | de l'entreprise; |
of als het een rechtspersoon betreft : | ou s'il s'agit d'une personne morale : |
- de benaming, de vennootschapszetel, het telefoon- en het eventueel | - la dénomination, le siège social, le numéro de téléphone et |
faxnummer van de onderneming; | éventuellement de téléfax de l'entreprise; |
- de identiteit van de verantwoordelijke van de onderneming; | - l'identité du responsable de l'entreprise; |
- het telefoon- en het eventueel faxnummer van de verantwoordelijke | - le numéro de téléphone et éventuellement de téléfax du responsable |
van de onderneming; | de l'entreprise; |
ii. Voor de zelfstandige : | ii. Pour l'indépendant : |
- de namen en voornamen van de zelfstandige; | - les noms et prénoms de l'indépendant; |
- de geboorteplaats en -datum van de zelfstandige; | - le lieu et la date de naissance de l'indépendant; |
- het adres waar de zelfstandige woonstkeuze doet; | - l'adresse où l'indépendant élit domicile; |
- het telefoon- en het eventueel faxnummer van de zelfstandige; | - le numéro de téléphone et éventuellement de téléfax de l'indépendant; |
b) het adres waar de inrichting van de onderneming gevestigd is die | b) L'adresse où est établi l'établissement de l'entreprise désigné par |
door de eisende partij wordt aangeduid als gehinderde inrichting; | le requérant comme établissement entravé; |
c) in voorkomend geval, de identiteit, het adres, het telefoon- en het | c) Le cas échéant, l'identité, l'adresse, le numéro de téléphone et |
eventueel faxnummer van de advocaat die de eisende partij bijstaat; | éventuellement de téléfax de l'avocat qui assiste le requérant; |
d) een uiteenzetting van de omstandigheden van de zaak en een | d) Un exposé des circonstances de la cause et une description |
gedetailleerde beschrijving van de motieven van het beroep. | détaillée des motifs de l'appel. |
Art. 3.De minister of zijn gedelegeerde brengt het Participatiefonds |
Art. 3.Le ministre ou son délégué avertit le Fonds de participation |
op de hoogte van het beroep dat door de eisende partij werd ingesteld. | du recours qui a été introduit par le requérant. Le Fonds de |
Het Participatiefonds deelt aan de minister of aan zijn gedelegeerde | participation communique au ministre ou, à son délégué, une copie |
een volledige kopie van het dossier van de eisende partij mee | complète du dossier du requérant accompagnée, le cas échéant, de ses |
desgevallend samen met zijn opmerkingen. | observations. |
Art. 4.De minister of zijn gedelegeerde mag alle bijkomende |
Art. 4.Le ministre ou son délégué peut demander tous renseignements |
inlichtingen vragen aan de eisende partij en aan het Participatiefonds. | complémentaires au requérant et au Fonds de participation. |
Art. 5.De minister doet uitspraak over het door de eisende partij |
Art. 5.Le ministre statue sur le recours introduit par le requérant. |
ingestelde beroep. Binnen een termijn van 60 dagen te rekenen vanaf de | Le Ministre notifie, dans un délai de 60 jours à compter de la date |
datum vermeld in het in artikel 2, 1° bedoelde ontvangstbewijs, maakt | mentionnée dans l'accusé de réception visée à l'article 2, 1°, sa |
de minister per aangetekende brief met ontvangstbewijs zijn beslissing | décision par pli recommandé avec accusé de réception au requérant et |
bekend aan de eisende partij en aan het Participatiefonds. | au Fonds de participation. |
Art. 6.Dit besluit treedt in werking op 1 juli 2006 behalve artikel |
Art. 6.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er juillet 2006 sauf |
1, 1°, eerste lid dat in werking treedt op 1 januari 2007. | l'article 1er, 1°, alinéa 1 qui entre en vigueur le 1er janvier 2007. |
Art. 7.Onze Minister van Middenstand is belast met de uitvoering van dit besluit. |
Art. 7.Notre Ministre est chargée de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 10 juni 2006. | Donné à Bruxelles, le 10 juin 2006. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Middenstand, | La Ministre des Classes moyennes, |
Mevr. S. LARUELLE | Mme S. LARUELLE |