Koninklijk besluit houdende de uitvoering van artikel 3, vijfde lid, van de wet van 3 december 2005 betreffende de uitkering van een inkomenscompensatievergoeding aan zelfstandigen die het slachtoffer zijn van hinder ten gevolge van werken op het openbaar domein | Arrêté royal portant exécution de l'article 3, alinéa 5, de la loi du 3 décembre 2005 instaurant une indemnité compensatoire de pertes de revenus en faveur des travailleurs indépendants victimes de nuisances dues à la réalisation de travaux sur le domaine public |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST ECONOMIE, K.M.O., MIDDENSTAND EN ENERGIE | SERVICE PUBLIC FEDERAL ECONOMIE, P.M.E., CLASSES MOYENNES ET ENERGIE |
10 JUNI 2006. - Koninklijk besluit houdende de uitvoering van artikel | 10 JUIN 2006. - Arrêté royal portant exécution de l'article 3, alinéa |
3, vijfde lid, van de wet van 3 december 2005 betreffende de uitkering | 5, de la loi du 3 décembre 2005 instaurant une indemnité compensatoire |
van een inkomenscompensatievergoeding aan zelfstandigen die het | de pertes de revenus en faveur des travailleurs indépendants victimes |
slachtoffer zijn van hinder ten gevolge van werken op het openbaar domein | de nuisances dues à la réalisation de travaux sur le domaine public |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op artikel 108 van de Grondwet; | Vu l'article 108 de la Constitution; |
Gelet op de wet van 3 december 2005 betreffende de uitkering van een | Vu la loi du 3 décembre 2005 instaurant une indemnité compensatoire de |
inkomenscompensatievergoeding aan zelfstandigen die het slachtoffer | pertes de revenus en faveur des travailleurs indépendants victimes de |
zijn van hinder ten gevolge van werken op het openbaar domein, | nuisances dues à la réalisation de travaux sur le domaine public, |
inzonderheid op artikel 3, vijfde lid; | notamment l'article 3, alinéa 5; |
Gelet op het advies nr. 40.178/1 van de Raad van State, gegeven op 20 | Vu l'avis n° 40.178/1 du Conseil d'Etat, donné le 20 avril 2006, en |
april 2006 met toepassing van artikel 84, § 3, eerste lid, van de | application de l'article 84, § 3, alinéa 1er, des lois coordonnées sur |
gecoördineerde wetten op de Raad van State; | le Conseil d'Etat; |
Op de voordracht van Onze Minister van Middenstand, | Sur la proposition de Notre Ministre des Classes moyennes, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit, wordt verstaan onder : |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, il faut entendre |
1° wet: de wet van 3 december 2005 betreffende de uitkering van een | par : 1° loi : la loi du 3 décembre 2005 instaurant une indemnité |
inkomenscompensatievergoeding aan zelfstandigen die het slachtoffer | compensatoire de pertes de revenus en faveur des travailleurs |
zijn van hinder ten gevolge van werken op het openbaar domein. | indépendants victimes de nuisances dues à la réalisation de travaux |
sur le domaine public. | |
2° koninklijk besluit van 26 september 1996: het koninklijk besluit | 2° arrêté royal du 26 septembre 1996 : l'arrêté royal du 26 septembre |
van 26 september 1996 tot bepaling van de algemene uitvoeringsregels | 1996 établissant les règles générales d'exécution des marchés publics |
van de overheidsopdrachten en van de concessies voor openbare werken. | et des concessions de travaux publics. |
Art. 2.Ten laatste binnen een termijn van 30 dagen te rekenen vanaf |
Art. 2.Au plus tard dans un délai de trente jours à compter du jour |
de dag van ontvangst van de aangifte van schuldvordering betreffende | de la réception de la déclaration de créance concernant le paiement du |
de betaling van het saldo of van de enige betaling bedoeld in artikel | solde ou du paiement unique visé à l'article 15, § 1er, de l'annexe de |
15, §1, van de bijlage bij het koninklijk besluit van 26 september | l'arrêté royal du 26 septembre 1996, le maître de l'ouvrage communique |
1996, deelt de bouwheer aan het Participatiefonds alle aangiften van | au Fonds de participation toutes les déclarations de créances visées |
schuldvorderingen mee bedoeld in artikel 15, § 1, van de bijlage bij | par l'article 15, § 1er, de l'annexe de l'arrêté royal du 26 septembre |
het koninklijk besluit van 26 september 1996 en duidt het bedrag aan bedoeld in artikel 3, eerste lid, van de wet. | 1996 et indique le montant visé à l'article 3, alinéa 1er, de la loi. |
Ten laatste binnen een termijn van zestig dagen te rekenen vanaf de | Au plus tard dans un délai de soixante jours à compter du jour de la |
dag van de ontvangst van de aangifte van schuldvorderingen bedoeld in | réception de toutes les déclarations de créances visées à l'alinéa 1er, |
lid 1, stelt het Participatiefonds het bedrag vast bedoeld in artikel | le Fonds de participation fixe le montant visé à l'article 3, alinéa 1er, |
3, eerste lid, van de wet en zendt aan de bouwheer een stortings- of | de la loi et envoie, au maître de l'ouvrage un bulletin de versement |
overschrijvingsformulier toe met vermelding van het rekeningnummer van | ou de virement mentionnant le numéro de compte du Fonds de |
het Participatiefonds en de mededeling. | participation et la communication. |
Ten laatste binnen een termijn van 30 dagen te rekenen vanaf de dag | Au plus tard dans un délai de trente jours à compter du jour de la |
van ontvangst van het stortings- of overschrijvingsformulier bedoeld | réception du bulletin de versement ou de virement visé à l'alinéa 2, |
in lid 2, maakt de bouwheer het vastgestelde bedrag over. | le maître de l'ouvrage verse le montant fixé. |
Art. 3.§ 1. Naar aanleiding van het instellen van een rechtsvordering |
Art. 3.§ 1er. Suite à l'intentement d'une action en justice relative |
betreffende de betwisting van een aangifte van schuldvordering bedoeld | à la contestation d'une déclaration de créance visée à l'article 15, § |
in artikel 15, §1, van de bijlage bij het koninklijk besluit van 26 | 1er, de l'annexe de l'arrêté royal du 26 septembre 1996, le maître de |
september 1996, is de bouwheer ertoe gehouden, als aanvulling op de | l'ouvrage est tenu de communiquer au Fonds de participation, en |
aangiften van schuldvordering bedoeld bij artikel 2, eerste lid, van | complément des déclarations de créances visées à l'article 2, alinéa 1er |
dit besluit, binnen een termijn van dertig dagen bedoeld in voormeld | du présent arrêté, dans le délai de trente jours visé à l'article |
artikel, aan het Participatiefonds elk bewijsstuk mee te delen dat een | |
rechtsvordering betreffende de betwisting van een schuldvordering | précité, toute pièce prouvant qu'une action en justice relative à la |
bedoeld in artikel 15, § 1, van de bijlage bij het koninklijk besluit | contestation d'une déclaration de créance visée par l'article 15, § 1er, |
van 26 september 1996, werd ingesteld of binnenkort zal worden | de l'annexe de l'arrêté royal du 26 septembre 1996 a été intentée ou |
ingesteld. | sera prochainement intentée. |
In het geval bedoeld in het vorige lid, bepaalt het Participatiefonds | Dans le cas visé à l'alinéa précédent, le Fonds de participation |
desgevallend het reeds verschuldigde bedrag ingevolge de toepassing | détermine, le cas échéant, le montant déjà dû en application de |
van artikel 3, eerste lid, van de wet en zendt het, desgevallend, ten | l'article 3, alinéa 1er de la loi et, le cas échéant, envoie, au plus |
laatste binnen een termijn van zestig dagen te rekenen vanaf de dag | tard, dans un délai de soixante jours à compter du jour de la |
van de ontvangst van de aangiften van schuldvorderingen en van elk | réception des déclarations de créances et de toute pièce visées aux |
bewijsstuk bedoeld bij artikelen 2, eerste lid en 3, §1, eerste lid | articles 2, alinéa 1er et 3, § 1er, alinéa 1er du présent arrêté, au |
van dit besluit, aan de bouwheer een stortings- of | maître de l'ouvrage un bulletin de versement ou de virement |
overschrijvingsformulier toe met vermelding van het rekeningnummer van | mentionnant le numéro de compte du Fonds de participation et la |
het Participatiefonds en de mededeling. | communication. |
Ten laatste binnen een termijn van dertig dagen te rekenen vanaf de | Au plus tard dans un délai de trente jours à compter du jour de la |
dag van de ontvangst van voormeld stortings- of | réception du bulletin de versement ou de virement précité, le maître |
overschrijvingsformulier, stort de bouwheer het bedrag bedoeld in het tweede lid. | de l'ouvrage verse le montant visé à l'alinéa 2. |
§ 2. Ten laatste binnen een termijn van dertig dagen te rekenen vanaf | § 2. Au plus tard dans un délai de trente jours à compter d'une |
een beslissing die in kracht van gewijsde is gegaan, deelt de bouwheer | décision coulée en force de chose jugée, le maître de l'ouvrage, |
voormelde beslissing mede. | communique la décision précitée. |
Ten laatste binnen een termijn van zestig dagen te rekenen vanaf de | Au plus tard dans un délai de soixante jours, à compter du jour de la |
dag van de ontvangst van voormelde beslissing, stelt het | réception de la décision précitée, le Fonds de participation fixe le |
Participatiefonds het bedrag vast bedoeld bij artikel 3, eerste lid, | montant visé à l'article 3, alinéa 1er, de la loi et communique au |
van de wet en deelt het aan de bouwheer het resterende verschuldigde | maître de l'ouvrage, le solde restant dû en tenant compte de l'article |
saldo mede, rekening houdende met artikel 3, § 1, tweede lid van dit | 3, §1er, alinéa 2 du présent arrêté, ainsi qu'un bulletin de versement |
besluit, evenals een stortings- of overschrijvingsformulier toe met | |
vermelding van het rekeningnummer van het Participatiefonds en de | ou de virement mentionnant le numéro de compte du Fonds de |
mededeling. | participation et la communication. |
Ten laatste binnen een termijn van dertig dagen te rekenen vanaf de | Au plus tard dans un délai de trente jours à compter du jour de la |
dag van de ontvangst van voormeld stortings- of | réception du bulletin de versement ou de virement précité, le maître |
overschrijvingsformulier, stort de bouwheer het bedrag bedoeld bij | de l'ouvrage verse le montant visé à l'alinéa précédent. |
vorig lid. Art. 4.Dit besluit treedt in werking op 1 juli 2006. |
Art. 4.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er juillet 2006. |
Art. 5.Onze minister van Middenstand is belast met de uitvoering van |
Art. 5.Notre Ministre des Classes moyennes est chargée de l'exécution |
dit besluit. | du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 10 juni 2006. | Donné à Bruxelles, le 10 juin 2006; |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Middenstand, | La Ministre des Classes moyennes, |
Mevr. S. LARUELLE | Mme S. LARUELLE |