Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 10/06/2002
← Terug naar "Koninklijk besluit betreffende de toekenning van onderbrekingsuitkeringen aan de personeelsleden van de overheidsbedrijven die in toepassing van de wet van 21 maart 1991 houdende de hervorming van sommige economische overheidsbedrijven bestuursautonomie verkregen hebben "
Koninklijk besluit betreffende de toekenning van onderbrekingsuitkeringen aan de personeelsleden van de overheidsbedrijven die in toepassing van de wet van 21 maart 1991 houdende de hervorming van sommige economische overheidsbedrijven bestuursautonomie verkregen hebben Arrêté royal relatif à l'octroi d'allocations d'interruption aux membres du personnel des entreprises publiques qui ont obtenu une autonomie de gestion en application de la loi du 21 mars 1991 portant réforme de certaines entreprises publiques économiques
MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL
10 JUNI 2002. - Koninklijk besluit betreffende de toekenning van 10 JUIN 2002. - Arrêté royal relatif à l'octroi d'allocations
onderbrekingsuitkeringen aan de personeelsleden van de d'interruption aux membres du personnel des entreprises publiques qui
overheidsbedrijven die in toepassing van de wet van 21 maart 1991 ont obtenu une autonomie de gestion en application de la loi du 21
houdende de hervorming van sommige economische overheidsbedrijven mars 1991 portant réforme de certaines entreprises publiques
bestuursautonomie verkregen hebben (1) économiques (1)
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de herstelwet van 22 januari 1985 houdende sociale Vu la loi de redressement du 22 janvier 1985 contenant des
bepalingen, inzonderheid op hoofdstuk IV, afdeling 5, gewijzigd bij de dispositions sociales, notamment le chapitre IV, section 5, modifié
wet van 1 augustus 1985, het koninklijk besluit nr. 424 van 1 augustus par la loi du 1er août 1985, l'arrêté royal n° 424 du 1er août 1986,
1986, de wet van 20 juli 1991, de wet van 21 december 1994, de wet van la loi du 20 juillet 1991, la loi du 21 décembre 1994, la loi du 22
22 december 1995, de wet van 13 februari 1998, de wet van 22 februari décembre 1995, la loi du 13 février 1998, la loi du 22 février 1998,
1998, de wet van 26 maart 1999 en de wet van 10 augustus 2001; la loi du 26 mars 1999 et la loi du 10 août 2001;
Gelet op de wet van 25 april 1963 betreffende het beheer van de Vu la loi du 25 avril 1963 sur la gestion des organismes d'intérêt
instellingen van openbaar nut van sociale zekerheid en sociale public de sécurité sociale et de prévoyance sociale, notamment
voorzorg, inzonderheid op artikel 15; l'article 15;
Gelet op de dringende noodzakelijkheid; Vu l'urgence;
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 20 december 2001; Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 20 décembre 2001;
Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Begroting, gegeven op 4 januari 2002; Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 4 janvier 2002;
Gelet op het advies van het Comité Overheidsbedrijven van 30 januari Vu l'avis de de la Commission entreprises publiques du 30 janvier
2002; 2002;
Gelet op het verzoek van spoedbehandeling, gemotiveerd door de
omstandigheid dat, voor wat de private sector betreft, het stelsel van Vu l'urgence motivée par la circonstance, que, en ce qui concerne le
tijdskrediet, loopbaanvermindering en vermindering van de secteur privé, le système de crédit-temps, de diminution de carrière
arbeidsprestaties tot een halftijdse betrekking, vastgelegd in de CAO et réduction des prestations de travail à mi-temps conclu dans la CCT
nr. 77bis van 19 december 2001, van toepassing is geworden op 1 n° 77bis du 19 décembre 2001, est entré en vigueur le 1er janvier
januari 2002; dat voor de autonome overheidsbedrijven van de wet van
21 maart 1991, die niet onder het toepassingsgebied van de CAO nr. 2002; que pour les entreprises publiques autonomes de la loi du 21
77bis ressorteren, de reglementering inzake loopbaanonderbreking mars 1991, qui ne ressortent pas du champ d'application de la CCT n°
onverwijld dient afgestemd op deze van de private sector, teneinde een 77bis , la réglementation en matière d'interruption de carrière doit
maximale gelijke behandeling te waarborgen, zowel van de betrokken être alignée sans délai sur celle du secteur privé, afin d'assurer au
werkgevers als van de betrokken werknemers; dat dus zowel de maximum un traitement égal, aussi bien pour les employeurs que pour
instellingen belast met de practische uitvoering van dit stelsel, als les travailleurs concernés; que donc aussi bien les organismes chargés
de betrokken werknemers en werkgevers zo spoedig mogelijk op de hoogte de l'exécution pratique de ce régime que les travailleurs et les
dienen gebracht te worden van de in dit kader genomen employeurs concernés doivent être mis au courant le plus vite possible
uitvoeringsmaatregelen; des mesures d'exécution prises dans ce cadre;
Gelet op het advies 33.320/1 van de Raad van State, gegeven op 30 Vu l'avis 33.320/1 du Conseil d'Etat, donné le 30 avril 2002, en
april 2002, met toepassing van artikel 84, eerste lid, 2°, van de application de l'article 84, alinéa 1er, 2° des lois coordonées sur le
Conseil d'Etat;
gecoördineerde wetten op de Raad van State; Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi et de l'avis de Nos
Op de voordracht van Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid en op Ministres qui en ont délibéré en Conseil,
het advies van Onze in Raad vergaderde Ministers,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :
HOOFDSTUK I. - Inleidende bepalingen CHAPITRE 1er. - Dispositions préliminaires

Artikel 1.Dit besluit is van toepassing op de personeelsleden van de

Article 1er.Le présent arrêté est applicable aux membres du personnel

economische overheidsbedrijven die in toepassing van de wet van 21 des entreprises publiques économiques qui ont obtenu une autonomie de
maart 1991 houdende de hervorming van sommige economische gestion en application de la loi du 21 mars 1991 portant réforme de
overheidsbedrijven bestuursautonomie verkregen hebben, in zoverre deze certaines entreprises publiques économiques, pour autant qu'ils soient
personeelsleden aan een statuut onderworpen zijn en zij hun loopbaan soumis à un statut et qu'ils interrompent leur carrière
onderbreken op basis van of krachtens de regels vastgelegd in dit statuut. professionnelle sur base ou en vertu des règles prises dans ce statut.

Art. 2.De verschillende overheidsbedrijven kunnen de bepalingen van

Art. 2.Les différentes entreprises publiques peuvent également rendre

dit besluit eveneens van toepassing maken op het geheel of een deel les dispositions du présent arrêté applicables à tout ou partie de
van hun contractueel personeel. leur personnel contractuel.

Art. 3.Onverminderd de mogelijkheid om terzake een collectieve

Art. 3.Sans préjudice de la possibilité de conclure une convention

arbeidsovereenkomst af te sluiten in toepassing van artikel 31, § 4 collective en la matière sur base de l'article 31, § 4 de la loi du 21
van voornoemde wet van 21 maart 1991, bepaalt elk overheidsbedrijf in mars 1991, chaque entreprise publique détermine dans quelle mesure et
welke mate en op welke categorieën van personeelsleden het de à quelles catégories de leurs membres du personnel elle applique les
bepalingen van dit besluit toepast. dispositions du présent arrêté.
Dit betekent ondermeer dat elk overheidsbedrijf kan beslissen bepaalde Cela signifie, entre autres, que chaque entreprise publique peut
categorieën van zijn personeel van de toepassing van dit besluit uit décider d'exclure certaines catégories de son personnel de
te sluiten of slechts onder bepaalde voorwaarden de voordelen van dit l'application du présent arrêté ou de n'accorder que sous certaines
besluit toe te kennen. conditions les avantages du présent arrêté.
HOOFDSTUK II. - Algemeen stelsel CHAPITRE II. - Régime général
Afdeling 1. - Volledige onderbreking van de beroepsloopbaan Section 1re. - Interruption complète de la carrière professionnelle

Art. 4.Het personeelslid dat in de loop van de 15 maanden die

Art. 4.Le membre du personnel qui, au cours des 15 mois qui précèdent

voorafgaan aan de mededeling bedoeld in artikel 15 minstens 12 maanden la communication prévue à l'article 15, était au service de
in dienst was van de werkgever, kan zijn loopbaan volledig onderbreken l'employeur pendant au moins 12 mois, peut interrompre sa carrière de
met al dan niet opeenvolgende periodes van ten minste 3 maanden en ten manière complète par périodes consécutives ou non de 3 mois au moins
hoogste 12 maanden. et de 12 mois au plus.
De periodes gedurende dewelke het personeelslid zijn loopbaan volledig Les périodes pendant lesquelles le membre du personnel interrompt sa
onderbreekt mogen in totaal niet meer bedragen dan 60 maanden tijdens carrière de manière complète ne peuvent au total excéder 60 mois au
de hele loopbaan. cours de l'ensemble de la carrière.
Voor de berekening van de duur van 60 maanden wordt geen rekening Pour le calcul de la durée de 60 mois, il n'est pas tenu compte des
gehouden met de periodes van loopbaanonderbreking in de specifieke périodes d'interruption de carrière dans les régimes spécifiques visés
stelsels voorzien in hoofdstuk III. au chapitre III.
Nochtans wordt de maximumduur van 60 maanden verminderd met de Toutefois, la durée maximale de 60 mois est réduite des périodes
periodes van volledige loopbaanonderbreking en met de periodes van d'interruption de carrière complète et des périodes de réductions de
vermindering van prestaties tot een halftijdse betrekking waarvan het prestations à mi-temps dont le membre du personnel a déjà bénéficié en
personeelslid, reeds genoten heeft krachtens gelijk welke andere
wettekst of reglementaire tekst genomen in uitvoering van de vertu de n'importe quel autre texte légal ou réglementaire pris en
herstelwet van 22 januari 1985 houdende sociale bepalingen. exécution de la loi de redressement du 22 janvier 1985 contenant des
dispositions sociales.
Afdeling 2. - Gedeeltelijke loopbaanonderbreking voor de Section 2. - Interruption partielle de la carrière professionnelle
personeelsleden van minder dan 50 jaar pour les membres du personnel de moins de 50 ans

Art. 5.§ 1. Het personeelslid van minder dan 50 jaar, tewerkgesteld

Art. 5.§ 1er. Le membre du personnel de moins de 50 ans, occupé dans

in een voltijdse arbeidsregeling, kan zijn loopbaan onderbreken ten un régime de travail à temps plein, peut interrompre sa carrière à
belope van één vijfde of de helft van de duur van de prestaties die raison d'un cinquième ou de la moitié de la durée des prestations qui
hem normaal worden opgelegd met al dan niet opeenvolgende periodes van ten minste 3 maanden. lui sont normalement imposées par périodes consécutives ou non de 3 mois minimum.
§ 2. In afwijking van § 1 kan het personeelslid dat tewerkgesteld is § 2. Par dérogation au § 1er, le membre du personnel qui est employé
in een deeltijdse arbeidsregeling waarvan het normaal gemiddeld aantal dans un régime de travail à temps partiel dont le nombre d'heures de
arbeidsuren per week ten minste gelijk is aan drie vierde van het travail hebdomadaires est, en moyenne, au moins égal aux trois quarts
gemiddeld aantal arbeidsuren van een personeelslid dat voltijds is du nombre d'heures de travail hebdomadaires prestées en moyenne par un
tewerkgesteld in hetzelfde bedrijf, overgaan naar een deeltijdse membre du personnel qui est occupé à temps plein dans la même
arbeidsregeling waarvan het aantal arbeidsuren gelijk is aan de helft entreprise, peut passer à un régime de travail à temps partiel dont le
van het aantal arbeidsuren van de voltijdse arbeidsregeling. nombre d'heures de travail égale la moitié du nombre d'heures de
travail du régime de travail à temps plein.
§ 3. De periodes waarin het personeelslid zijn loopbaan gedeeltelijk § 3. Les périodes pendant lesquelles le membre du personnel interrompt
onderbreekt mogen in totaal niet meer bedragen dan 60 maanden tijdens sa carrière de manière partielle ne peuvent au total excéder 60 mois
de hele loopbaan. au cours de l'ensemble de la carrière.
Voor de berekening van deze periode van 60 maanden wordt geen rekening Pour le calcul de la période de 60 mois, il n'est pas tenu compte des
gehouden met de periodes van gedeeltelijke onderbreking in de périodes d'interruption partielle dans les régimes spécifiques visés
specifieke stelsels voorzien in hoofdstuk III. au chapitre III.
Nochtans wordt de maximumduur van 60 maanden verminderd met de periode Toutefois, la durée maximale de 60 mois est réduite des périodes
van gedeeltelijke loopbaanonderbreking à rato van 1/5de, 1/4de of d'interruption partielle à concurrence de 1/5, 1/4 ou 1/3 de la
1/3de waarvan het personeelslid reeds genoten heeft krachtens gelijk carrière dont le membre du personnel a déjà bénéficié sur base de
welke andere wettelijke of reglementaire tekst genomen in uitvoering n'importe quel autre texte légal ou réglementaire pris en exécution de
van de voornoemde herstelwet van 22 januari 1985. la loi de redressement du 22 janvier 1985 précitée.
Afdeling 3. - Gedeeltelijke loopbaanonderbreking voor personeelsleden Section 3. - Interruption partielle de la carrière professionnelle
van 50 jaar of meer pour les membres du personnel de 50 ans ou plus

Art. 6.§ 1. Het.personeelslid tewerkgesteld in een voltijdse

Art. 6.§ 1er. Le membre du personnel occupé dans un régime de travail

arbeidsregeling dat de leeftijd van 50 jaar bereikt kan zijn loopbaan à temps plein qui a atteint l'âge de 50 ans peut obtenir un congé pour
onderbreken te belopen van één vijfde, of de helft van de duur van de interrompre sa carrière à raison d'un cinquième ou de la moitié de la
prestaties die hem normaal worden opgelegd, tot aan zijn pensioen. § 2. In afwijking van § 1 kan het personeelslid dat de leeftijd van 50 jaar bereikt heeft en tewerkgesteld is in een deeltijdse arbeidsregeling waarvan het normaal gemiddeld aantal arbeidsuren per week ten minste gelijk is aan drie vierden van het gemiddeld aantal arbeidsuren per week van een personeelslid dat voltijds is tewerkgesteld, overgaan naar een deeltijdse arbeidsregeling waarvan het aantal arbeidsuren gelijk is aan de helft van het aantal arbeidsuren van de voltijdse arbeidsregeling en dit tot aan zijn pensioen. durée des prestations qui lui sont normalement imposées jusqu'à la retraite. § 2. Par dérogation au § 1er, le membre du personnel qui a atteint l'âge de 50 ans et qui est employé dans un régime de travail à temps partiel dont le nombre d'heures de travail hebdomadaires est, en moyenne, au moins égal aux trois quarts du nombre d'heures de travail hebdomadaires prestées en moyenne par un membre du personnel qui est occupé à temps plein dans la même entreprise, peut passer à un régime de travail à temps partiel dont le nombre d'heures de travail égale la moitié du nombre d'heures de travail du régime de travail à temps plein jusqu'à sa pension.
Afdeling 4. - Bedrag van de uitkering Section 4. - Montant de l'allocation

Art. 7.Het bedrag van de onderbrekingsuitkering bedraagt, voor de

Art. 7.Le montant de l'allocation d'interruption s'élève pour les

personeelsleden bedoeld in artikel 4 : membres du personnel visés à l'article 4 à :
A) euro 364,55 per maand wanneer de voltijdse werknemer niet gedurende A) euro 364,55 par mois lorsque le travailleur à temps plein n'a pas
minstens vijf jaar tewerkgesteld is geweest bij zijn werkgever; été occupé chez son employeur pendant au moins cinq ans;
B) euro 486,07 per maand wanneer de voltijdse werknemer wel gedurende B) euro 486,07 par mois lorsque le travailleur à temps plein a été
minstens vijf jaar tewerkgesteld is geweest bij zijn werkgever. occupé chez son employeur pendant au moins cinq ans.
Aan de werknemers die een deeltijdse arbeidsregeling schorsen, wordt Aux travailleurs qui suspendent un régime de travail à temps partiel
per maand een gedeelde van het in het eerste lid vermelde bedrag est accordée une partie du montant fixé à l'alinéa 1er qui est
toegekend dat proportioneel is aan de arbeidsduur in die deeltijdse proportionnelle à la durée du travail dans le régime de travail à
arbeidsregeling. temps partiel.

Art. 8.§ 1. Het bedrag van de onderbrekingsuitkering bedraagt, voor

Art. 8.§ 1er. Le montant de l'allocation d'interruption s'élève, pour

de personeelsleden bedoeld in artikel 5 die hun voltijdse les membres du personnel visés à l'article 5 qui réduisent leurs
arbeidsprestaties verminderen tot een halftijdse betrekking : prestations de travail à temps plein à un régime de travail à mi-temps :
A) euro 182,27 per maand wanneer het voltijds personeelslid niet A) euro 182,27 par mois lorsque le membre du personnel à temps plein
gedurende minstens vijf jaar tewerkgesteld is geweest bij zijn n'a pas été occupé chez son employeur pendant au moins cinq ans;
werkgever; B) euro 243,03 per maand wanneer het voltijds personeelslid wel B) euro 243,03 par mois lorsque le membre du personnel à temps plein a
gedurende minstens vijf jaar tewerkgesteld is geweest bij zijn été occupé chez son employeur pendant au moins cinq ans.
werkgever. Aan de personeelsleden die tewerkgesteld zijn in een deeltijdse Aux membres du personnel qui sont occupés dans un régime de travail à
arbeidsregeling die ten minste 3/4 bedraagt van een voltijdse temps partiel qui comporte au moins les 3/4 d'un régime de travail à
betrekking en die hun arbeidsprestaties verminderen tot een halftijdse temps plein et qui réduisent leurs prestations de travail à un
betrekking, wordt per maand een gedeelte van het in het eerste lid mi-temps, il est accordé, par mois, une partie du montant mentionné à
vermelde bedrag toegekend dat proportioneel is aan het aantal uren l'alinéa précédent qui est proportionnelle au nombre d'heures dont les
waarmee de arbeidsprestaties verminderd worden ingevolge de toepassing prestations de travail sont réduites conformément à l'application de
van artikel 5, § 2 en het aantal uren van de halftijdse wekelijkse l'article 5, § 2 et le nombre d'heures de la durée de travail
arbeidsduur. hebdomadaire à mi-temps.
§ 2. Het bedrag van de onderbrekingsuitkering bedraagt, voor de § 2. Le montant de l'allocation d'interruption s'élève, pour les
personeelsleden die hun arbeidsprestaties met een vijfde verminderen membres du personnel visés à l'article 5 qui réduisent leurs
euro 120,03 per maand. prestations de travail à temps plein d'un cinquième, à euro 120,03 par
Voor de alleenwonende werknemer wordt het bedrag van euro 120,03 mois. Pour le travailleur isolé, le montant de euro 120,03 de l'alinéa
bedoeld in het vorige lid vervangen door euro 154,90. précédent est remplacé par euro 154,90.
Onder alleenwonende werknemer wordt voor toepassing van het vorige lid Pour l'application de l'alinéa précédent, on entend par travailleur
verstaan de werknemer die alleen woont en de werknemer die uitsluitend isolé le travailleur qui habite seul ou qui cohabite exclusivement
samenwoont met één of meerdere kinderen die hij ten laste heeft. avec un ou plusieurs enfants à charge.

Art. 9.§ 1. Het bedrag van de onderbrekingsuitkering bedraagt, voor

Art. 9.§ 1. Le montant de l'allocation s'élève, pour les membres

de personeelsleden bedoeld in artikel 6, die de leeftijd van 50 jaar du personnel visés à l'article 6 qui ont atteint l'âge de 50 ans et
bereikt hebben en die voltijds tewerkgesteld zijn : qui sont occupés à temps plein, à :
A) euro 168,64 per maand indien zij hun arbeidsprestaties met één A) euro 168,64 par mois par mois s'ils réduisent leurs prestations de
vijfde verminderen; travail d'un cinquième;
B) euro 363,06 per maand indien zij hun arbeidsprestaties met de helft B) euro 363,06 s'ils réduisent leurs prestations de travail de moitié.
verminderen. Aan de personeelsleden die tewerkgesteld zijn in een deeltijdse Aux membres du personnel qui sont occupés dans un régime de travail à
arbeidsregeling die tenminste 3/4 bedraagt van een voltijdse temps partiel qui comporte au moins les 3/4 d'un régime de travail à
betrekking en die hun arbeidsprestaties verminderen tot een halftijdse temps plein et qui réduisent leurs prestations de travail à un
betrekking, wordt per maand een gedeelte van het in het eerste lid, B, mi-temps, il est accordé, par mois, une partie du montant mentionné à
vermelde bedrag toegekend dat proportioneel is aan het aantal uren l'alinéa précédent, B, qui est proportionnelle au nombre d'heures dont
waarmee de arbeidsprestaties verminderd worden ingevolge de toepassing les prestations de travail sont réduites conformément à l'application
van artikel 6, § 2 en het aantal uren van de halftijdse wekelijkse de l'article 6, § 2 et au nombre d'heures de la durée de travail
arbeidsduur. hebdomadaire à mi-temps.
§ 2. Voor de alleenwonende werknemer wordt het bedrag van euro 168,64 § 2. Pour le travailleur isolé, le montant de euro 168,64 du § 1er est
bedoeld in § 1 vervangen door euro 203,51. remplacé par euro 203,51.
Onder alleenwonende werknemer wordt voor toepassing van het vorige lid Pour l'application de l'alinéa précédent, on entend par travailleur
verstaan de werknemer die alleen woont en de werknemer die uitsluitend isolé le travailleur qui habite seul ou qui cohabite exclusivement
samenwoont met één of meerdere kinderen die hij ten laste heeft. avec un ou plusieurs enfants à charge.
HOOFDSTUK III. - Specifieke stelsels CHAPITRE III. - Régimes spécifiques
Afdeling 1. - Palliatieve zorgen Section 1re. - Soins palliatifs

Art. 10.§ 1. In afwijking van artikel 4, kan het personeelslid zijn

Art. 10.§ 1er. Par dérogation à l'article 4, le membre du personnel

loopbaan volledig onderbreken voor een periode van één maand, peut interrompre sa carrière de manière complète pour une période d'un
eventueel verlengbaar met één maand, teneinde palliatieve zorg te mois, éventuellement prolongeable d'un mois, pour donner des soins
verstrekken aan een persoon krachtens de bepalingen van het artikel palliatifs à une personne en vertu des dispositions de l'article
100bis van de herstelwet van 22 januari 1985 houdende sociale 100bis de la loi de redressement du 22 janvier 1985 contenant des
bepalingen. dispositions sociales.
Onder palliatieve zorg wordt verstaan elke vorm van bijstand en Par soins palliatifs, on entend toute forme d'assistance, notamment
inzonderheid medische, sociale, administratieve en psychologische médicale, sociale, administrative et psychologique, ainsi que les
bijstand en verzorging van personen die lijden aan een ongeneeslijke soins donnés à des personnes souffrant d'une maladie incurable et se
ziekte en die zich in een terminale fase bevinden. trouvant en phase terminale.
§ 2. Het personeelslid dat om deze reden zijn loopbaan wil onderbreken Le membre du personnel qui veut interrompre sa carrière pour ce motif,
brengt zijn werkgever er van op de hoogte, voegt bij die mededeling en informe son employeur, joint à cette communication le formulaire de
het formulier bedoeld in artikel 23 alsmede een attest afgeleverd door demande visé à l'article 23 ainsi qu'une attestation délivrée par le
de behandelende geneesheer van de persoon die palliatieve zorg behoeft médecin traitant de la personne qui a besoin de soins palliatifs et
en waaruit blijkt dat het personeelslid bereid is deze zorg te dont il apparaît que le membre du personnel est disposé à donner ces
verlenen, zonder dat hierbij de identiteit van de patiënt wordt soins, sans que l'identité du patient soit mentionnée.
vermeld. De onderbreking neemt een aanvang de eerste dag van de week volgend op L'interruption prend cours le premier jour de la semaine qui suit
die gedurende dewelke de voormelde mededeling is gebeurd of op een celle au cours de laquelle la communication précitée a été faite ou
vroeger tijdstip mits akkoord van de werkgever. plus tôt si l'employeur est d'accord.
De werkgever vult het in artikel 23 vermelde formulier in en geeft het L'employeur remplit le formulaire mentionné à l'article 23 et le
af aan het personeelslid. délivre au membre du personnel.
In geval het personeelslid wenst gebruik te maken van de verlenging Lorsque le membre du personnel veut bénéficier d'une prolongation de
van de periode met één maand dient hij opnieuw een dergelijk attest af la période d'un mois, il doit à nouveau introduire une telle
te leveren. Een personeelslid kan maximaal twee attesten afleveren attestation. Un membre du personnel peut introduire au maximum deux
voor de palliatieve verzorging van eenzelfde persoon. attestations pour des soins palliatifs pour la même personne.

Art. 11.In afwijking van de artikelen 5 en 6 kan het personeelslid

Art. 11.Par dérogation aux articles 5 et 6, le membre du personnel

tewerkgesteld in een voltijdse arbeidsregeling zijn loopbaan occupé dans un régime de travail à temps plein peut obtenir un congé
gedeeltelijk onderbreken ten belope van een vijfde of de helft voor pour interrompre partiellement sa carrière d'un cinquième ou de moitié
een periode van een maand, eventueel verlengbaar met één maand, pour un mois, éventuellement prolongeable d'un mois, pour donner des
teneinde palliatieve zorgen te verstrekken aan een persoon krachtens soins palliatifs à une personne en vertu des dispositions de l'article
de bepalingen van het artikel 102bis van de herstelwet van 22 januari 102bis de la loi de redressement du 22 janvier 1985 contenant des
1985 houdende sociale bepalingen. dispositions sociales.
Het personeelslid dat, anders dan in toepassing van artikel 102 van de Le membre du personnel qui autrement qu'en vertu de l'article 102 de
voornoemde wet van 22 januari 1985, tewerkgesteld is in een deeltijdse la loi du 22 janvier 1985 précitée, est occupé dans un régime de
arbeidsregeling waarvan het normaal gemiddeld aantal arbeidsuren per travail à temps partiel dont le nombre d'heures de travail
week ten minste gelijk is aan drie vierden van het gemiddeld aantal hebdomadaires est, en moyenne, au moins égal aux trois quarts du
arbeidsuren van een personeelslid dat voltijds tewerkgesteld is in nombre d'heures de travail hebdomadaires prestées en moyenne par un
membre du personnel qui est occupé à temps plein dans la même
dezelfde onderneming, kan voor een periode van een maand, eventueel entreprise, peut, pour une période d'un mois, éventuellement
verlengbaar met één maand, naar een deeltijdse arbeidsregeling prolongeable d'un mois, passer à un régime de travail à temps partiel
overgaan die normaal gemiddeld de helft bedraagt van het aantal dont le nombre d'heures de travail égale la moitié du nombre d'heures
arbeidsuren in de voltijdse arbeidsregeling. de travail du régime de travail à temps plein.
De in artikel 10, § 2, voorziene aanvraagprocedure is van toepassing. La procédure de demande prévue à l'article 10, § 2 est d'application.
Afdeling 2. - Zorg voor een zwaar ziek gezins- of familielid Section 2. - Soins pour un membre du ménage ou de la famille qui est

Art. 12.Het personeelslid kan zijn loopbaan volledig onderbreken op

gravement malade

Art. 12.Le membre du personnel peut interrompre sa carrière de

basis van artikel 100 van de voormelde wet van 22 januari 1985 voor manière complète sur base de l'article 100 de la loi du 22 janvier
het verlenen van bijstand of verzorging aan een gezinslid of een 1985 précitée pour l'assistance ou l'octroi de soins à un membre de
familielid tot de tweede graad, dat lijdt aan een zware ziekte. Op basis van artikel 102 van voormelde wet van 22 januari 1985 kan voor dezelfde reden het personeelslid tewerkgesteld in een voltijdse arbeidsregeling eveneens zijn loopbaan gedeeltelijk onderbreken met een vijfde, of de helft. Het personeelslid dat tewerkgesteld is in een deeltijdse arbeidsregeling waarvan het normaal gemiddeld aantal arbeidsuren per week ten minste gelijk is aan drie vierden van het gemiddeld aantal arbeidsuren van een personeelslid dat voltijds tewerkgesteld is in dezelfde onderneming, kan naar een deeltijdse arbeidsregeling overgaan die de helft bedraagt van het aantal arbeidsuren in de voltijdse arbeidsregeling. Voor de toepassing van dit artikel wordt verstaan onder gezinslid, elke persoon die samenwoont met het personeelslid en onder familielid zowel de bloed- als de aanverwanten. Voor de toepassing van dit artikel wordt onder zware ziekte verstaan elke ziekte of medische ingreep die door de behandelende arts als dusdanig wordt beschouwd en waarbij de arts oordeelt dat elke vorm van son ménage ou à un membre de sa famille jusqu'au deuxième degré, qui souffre d'une maladie grave. Sur base de l'article 102 de la même loi du 22 janvier 1985, pour la même raison, le membre du personnel occupé dans un régime de travail à temps plein peut également interrompre sa carrière d'un cinquième ou de la moitié. Le membre du personnel qui est occupé dans un régime de travail à temps partiel dont le nombre d'heures de travail hebdomadaires est, en moyenne, au moins égal aux trois quarts du nombre d'heures de travail hebdomadaires prestées en moyenne par un membre du personnel occupé à temps plein dans la même entreprise, peut passer à un régime de travail à temps partiel dont le nombre d'heures de travail est égal à la moitié du nombre d'heures de travail dans un régime de travail à temps plein. Pour l'application du présent article, est considéré comme membre du ménage, toute personne qui cohabite avec le membre du personnel et comme membre de la famille, aussi bien les parents que les alliés. Pour l'application du présent article, est considérée comme maladie grave toute maladie ou intervention médicale qui est considérée comme telle par le médecin traitant et pour laquelle le médecin est d'avis
sociale, familiale of emotionele bijstand of verzorging noodzakelijk que toute forme de soins ou d'assistance sociale, familiale ou morale
is voor het herstel. est nécessaire pour la convalescence.
Het bewijs van de reden van deze loopbaanonderbreking wordt geleverd La preuve de la raison de cette interruption de carrière est apportée
bij middel van een attest afgeleverd door de behandelende geneesheer par le membre du personnel au moyen d'une attestation délivrée par le
van het zwaar ziek gezins- of familielid tot de tweede graad, waaruit médecin traitant du membre du ménage ou de la famille jusqu'au
blijkt dat het personeelslid bereid is bijstand of verzorging te deuxième degré, gravement malade, dont il ressort que le membre du
verlenen aan de zwaar zieke persoon. personnel est disposé à assister ou donner des soins à la personne
gravement malade.
De mogelijkheid om zijn loopbaan volledig te onderbreken om de in dit La possibilité d'interrompre sa carrière de manière complète pour la
artikel aangehaalde reden is beperkt tot maximum 12 maanden per raison visée dans le présent article est limitée à maximum 12 mois par
patiënt. De onderbrekingsperiodes kunnen enkel opgenomen worden met patient. Les périodes d'interruption peuvent seulement être prises par
periodes van minimum één en maximum drie maanden, aaneensluitend of périodes de minimum un mois et maximum trois mois, consécutives ou
niet, tot de maximumtermijn van 12 maanden bereikt is. Nochtans wordt non, jusqu'au moment où le maximum de 12 mois est atteint. Toutefois,
de maximumperiode van 12 maanden verminderd met de periodes van la période maximale de 12 mois est réduite des périodes d'interruption
volledige loopbaanonderbreking die het personeelslid reeds genoten de carrière complète dont le membre du personnel a déjà bénéficié pour
heeft voor dezelfde patiënt op basis van een andere wettekst of le même patient sur base d'un autre texte légal ou réglementaire
reglementaire tekst ter uitvoering van de voornoemde herstelwet van 22 d'exécution de la loi de redressement du 22 janvier 1985 précitée qui
januari 1985, die dezelfde mogelijkheid voorzag. prévoyait ou qui prévoit la même possibilité.
De in dit artikel bedoelde mogelijkheid van gedeeltelijke La possibilité de prendre une interruption de carrière partielle, pour
loopbaanonderbreking is beperkt tot maximum 24 maanden per patiënt. De la raison visée dans le présent article, est limitée à maximum 24 mois
periodes van gedeeltelijke loopbaanonderbreking kunnen enkel opgenomen par patient. Les périodes d'interruption partielle peuvent seulement
worden met periodes van minimum één maand tot maximum drie maanden, être prises par périodes d'un mois minimum ou de 3 mois maximum,
aaneensluitend of niet tot het maximum van 24 maanden bereikt is. consécutives ou non, jusqu'au moment où le maximum de 24 mois est
Nochtans wordt de maximumperiode van 24 maanden per patiënt verminderd atteint. Toutefois, la période maximum de 24 mois par patient est réduite des
met de periodes van gedeeltelijke loopbaanonderbreking waarvan het périodes d'interruption de carrière partielle dont le membre du
personeelslid reeds genoten heeft voor dezelfde patiënt op basis van personnel a déjà bénéficié pour le même patient sur base d'un autre
een andere wettekst of reglementaire tekst ter uitvoering van de texte légal ou réglementaire d'exécution de la loi de redressement du
voornoemde herstelwet van 22 januari 1985, die dezelfde mogelijkheid 22 janvier 1985 précitée qui prévoyait ou qui prévoit la même
voorzag. possibilité.
De aanvraagprocedure is dezelfde als deze voorzien in het artikel 10, La procédure de demande est identique à celle prévue à l'article 10, §
§ 2. 2.
Afdeling 3. - Ouderschapsverlof Section 3. - Congé parental.

Art. 13.Aan het personeelslid kan bij de geboorte of de adoptie van

Art. 13.Il peut être accordé au membre du personnel, lors de la

een kind worden toegestaan : naissance ou de l'adoption d'un enfant :
- ofwel 3 maanden ouderschapsverlof in het kader van volledige - ou 3 mois de congé parental dans le cadre de l'interruption complète
loopbaanonderbreking zoals voorzien in het artikel 100 van de de la carrière professionnelle, comme prévu à l'article 100 de la loi
voornoemde wet van 22 januari 1985; du 22 janvier 1985 précitée;
- ofwel 6 maanden ouderschapsverlof in het kader van halftijdse - ou 6 mois de congé parental dans le cadre de l'interruption à
loopbaanonderbreking zoals voorzien in het artikel 102 van de mi-temps de la carrière professionnelle, comme prévu à l'article 102
voornoemde wet van 22 januari 1985, indien het voltijds tewerkgesteld de la loi du 22 janvier 1985 précitée, lorsque le membre du personnel
is; est occupé à temps plein;
- ofwel 15 maanden vermindering van de arbeidsprestaties met een - ou 15 mois de réduction des prestations d'un cinquième, comme prévu
vijfde zoals voorzien in het artikel 102 van de voornoemde wet van 22 à l'article 102 de la loi du 22 janvier 1985 précitée, lorsque le
januari 1985, indien het voltijds tewerkgesteld is. membre du personnel est occupé à temps plein.
De 3 maanden ouderschapsverlof in het kader van volledige Les 3 mois de congé parental dans le cadre de l'interruption complète
loopbaanonderbreking moeten opgenomen worden in periodes van minstens de la carrière professionnelle doivent être pris par périodes d'un
één maand. De 15 maanden vermindering van de arbeidsprestaties met een mois minimum. Les 15 mois de réduction des prestations d'un cinquième
vijfde moeten opgenomen worden in periodes van minstens 3 maanden. doivent être pris par périodes de trois mois minimum.
In geval van geboorte dient dit verlof opgenomen te worden vooraleer Dans le cas d'une naissance, ce congé doit être pris avant que
het betrokken kind de leeftijd van 4 jaar heeft bereikt. Naar l'enfant concerné n'ait atteint l'âge de 4 ans. Dans le cas d'une
aanleiding van een adoptie van een kind dient het verlof opgenomen te
worden in een periode van 4 jaar die loopt vanaf de inschrijving van adoption, le congé doit être pris dans une période de 4 ans qui court
het kind als deel uitmakend van zijn gezin in het bevolkingsregister à partir de l'inscription de l'enfant comme membre de la famille au
of in het vreemdelingenregister van de gemeente waar de werknemer zijn registre de la population ou au registre des étrangers de la commune
verblijfplaats heeft, en dit uiterlijk tot het kind 8 jaar wordt. où le travailleur a sa résidence, et au plus tard jusqu'à ce que
l'enfant atteigne son 8e anniversaire.
Lorsque l'enfant est atteint d'une incapacité physique ou mentale de
Wanneer het kind voor ten minste 66 % getroffen is door een 66 % au moins au sens de la réglementation relative aux allocations
vermindering van lichamelijke of geestelijke geschiktheid in de zin familiales, le droit au congé parental est accordé au plus tard
van de regelgeving betreffende de kinderbijslag, wordt het recht op jusqu'à ce que l'enfant atteigne son 8ème anniversaire.
ouderschapsverlof toegekend uiterlijk tot het kind 8 jaar wordt. Le membre du personnel qui a déjà bénéficié de l'une ou l'autre forme
Het personeelslid dat al genoten heeft van één of andere vorm van de congé parental pour l'enfant concerné, ne peut plus bénéficier pour
ouderschapsverlof voor het betrokken kind, kan voor het zelfde kind ce même enfant des dispositions du présent article.
niet meer genieten van de bepalingen van dit besluit. La procédure de demande est identique à celle prévue pour l'obtention
De aanvraagprocedure is dezelfde als deze die voorzien voor het d'une interruption de carrière complète ou à mi-temps ordinaire.
bekomen van een gewone volledige of halftijdse loopbaanonderbreking.
Afdeling 4. - Bedrag van de uitkering Section 4. - Montant de l'allocation

Art. 14.§ 1. Het bedrag van de onderbrekingsuitkering toegekend aan

Art. 14.§ 1er. Le montant de l'allocation d'interruption accordée aux

de personeelsleden die een voltijdse arbeidsregeling volledig membres du personnel qui interrompent un régime de travail à temps
onderbreken in de stelsels voorzien bij dit hoofdstuk bedraagt euro plein de manière complète dans le cadre des régimes prévus dans le
505,70 per maand. présent chapitre, s'élève à euro 505,70 par mois.
Aan de personeelsleden die hun deeltijdse arbeidsregeling onderbreken, Aux membres du personnel qui interrompent un régime de travail à temps
wordt per maand een gedeelte van de in het eerste lid vermelde bedrag partiel, est octroyée par mois une partie du montant prévu dans
toegekend, dat proportioneel is aan de duur van hun prestaties in die l'alinéa premier, proportionnelle à la durée de leur prestation dans
deeltijdse arbeidsregeling. ce régime à temps partiel.
§ 2. Voor de personeelsleden die een gedeeltelijke § 2. Pour les membres du personnel qui prennent une interruption de
loopbaanonderbreking nemen in de stelsels voorzien bij dit hoofdstuk, carrière partielle dans le cadre des régimes prévus dans le présent
wordt dit maandbedrag van de onderbrekingsuitkering als volgt chapitre, le montant mensuel de l'allocation d'interruption est fixé
vastgesteld : comme suit :
1° voor de personeelsleden die hun arbeidsprestaties met een vijfde 1° pour les membres du personnel qui réduisent leurs prestations d'un
verminderen op euro 101,14; cinquième, à euro 101,14;
2° voor de personeelsleden die hun arbeidsprestaties met de helft 2° pour les membres du personnel qui réduisent leurs prestations de
verminderen op euro 252,85; moitié, à euro 252,85;
3° voor de personeelsleden bedoeld in artikel 5, § 2 op het gedeelte 3° pour les membres du personnel visés à l'article 5, § 2, à la partie
van het in 2° vermeld bedrag dat proportioneel is aan het aantal uren du montant visé au 2° proportionnelle au nombre d'heures de réduction
waarmee de arbeidsprestaties verminderd worden. des prestations de travail.
§ 3. In afwijking van § 2 wordt het maandbedrag van de § 3. Par dérogation au § 2, le montant mensuel de l'allocation
onderbrekingsuitkering voor de personeelsleden die de leeftijd van 50 jaar bereikt hebben vastgesteld als volgt : d'interruption pour les membres du personnel qui ont atteint l'âge de 50 ans est fixé comme suit :
1° voor de personeelsleden die hun arbeidsprestaties verminderen met 1° pour les membres du personnel qui réduisent leurs prestations d'un
een vijfde op euro 202,28; cinquième, à euro 202,28;
2° voor de personeelsleden die hun arbeidsprestaties met de helft 2° pour les membres du personnel qui réduisent leurs prestations de
verminderen op euro 505,70; moitié, à euro 505,70;
2° voor de personeelsleden bedoeld in artikel 6, § 2 op het gedeelte 3° pour les membres du personnel visés à l'article 6, § 2, à la partie
van het in 2° vermeld bedrag dat proportioneel is aan het aantal uren du montant visé au 2° proportionnelle au nombre d'heures de réduction
waarmee de arbeidsprestaties verminderd worden. des prestations de travail.
HOOFDSTUK IV. - Gemeenschappelijke bepalingen CHAPITRE IV. - Dispositions communes

Art. 15.Het personeelslid dat zijn beroepsloopbaan wenst te

Art. 15.Le membre du personnel qui souhaite interrompre sa carrière

onderbreken deelt aan zijn werkgever de datum mede waarop de professionnelle, communique à l'employeur dont il relève la date à
onderbreking van zijn loopbaan zal aanvangen en de duur ervan, en hij laquelle l'interuption de sa carrière débutera ainsi que sa durée. Il
voegt bij die mededeling het formulier voor de aanvraag om uitkering joint à cette communication le formulaire de demande d'allocation visé
bedoeld in artikel 23. à l'article 23.
Behalve anders bepaald in dit besluit gebeurt deze mededeling Sauf stipulation contraire dans le présent arrêté, cette communication
schriftelijk minstens drie maanden voor de aanvang van de se fait par écrit au moins trois mois avant le début de
onderbreking, tenzij de werkgever op verzoek van de betrokkene een l'interruption, à moins que l'employeur n'accepte un délai réduit à la
kortere termijn aanvaardt. demande de l'intéressé.
De werkgever vult het in artikel 23 vermelde formulier in en geeft het L'employeur complète le formulaire visé à l'article 23 et le remet au
af aan het personeelslid. membre du personnel.

Art. 16.De in dit besluit bedoelde uitkeringen worden betaald door de

Art. 16.Les allocations visées dans le présent arrêté sont payées par

Rijksdienst voor arbeidsvoorziening. l'Office national de l'Emploi.

Art. 17.§ 1. De onderbrekingsuitkeringen kunnen niet gecumuleerd

Art. 17.§ 1er. Les allocations d'interruption ne peuvent pas être

worden : cumulées :
1° met de inkomsten voortvloeiend uit een politiek mandaat, tenzij het 1° avec les revenus provenant de l'exercice d'un mandat politique,
een mandaat van gemeenteraadslid of van raadslid van een openbaar sauf s'il s'agit d'un mandat de conseiller communal ou conseiller d'un
centrum voor maatschappelijk welzijn betreft; centre public d'aide sociale,
2° met de inkomsten voortvloeiend uit een bijkomende activiteit als 2° avec les revenus provenant d'une activité complémentaire en tant
loontrekkende behalve indien die reeds, te samen met de activiteit que salarié, sauf si celle-ci était déjà exercée, en même temps que
waarvan de uitoefening geschorst wordt of waarvan de prestaties l'activité dont l'exécution est suspendue ou dont les prestations de
verminderd worden, uitgeoefend werd gedurende ten minste twaalf travail sont réduites, durant au moins les douze mois qui précèdent le
maanden die het begin van de volledige loopbaanonderbreking of de début de l'interruption complète ou la réduction des prestations de
vermindering van de arbeidsprestaties bedoeld in dit besluit voorafgaan; travail visées par le présent arrêté;
3° met de inkomsten voortvloeiend uit de uitoefening van een 3° avec les revenus provenant de l'exercice d'une activité
bijkomende zelfstandige activiteit, behalve in het geval van volledige indépendante complémentaire, sauf dans le cas d'interruption complète
onderbreking van de arbeidsprestaties in zoverre deze zelfstandige des prestations de travail pour autant que cette activité indépendante
activiteit reeds uitgeoefend werd gedurende tenminste de twaalf ait déjà été exercée durant au moins les douze mois qui précèdent le
maanden die het begin van de volledige onderbreking van de début d'interruption complète des prestations de travail, auquel cas
arbeidsprestaties voorafgaan, in welk geval de cumulatie toegelaten wordt gedurende een periode van maximum twaalf maanden. De onderbrekingsuitkeringen kunnen niet gecumuleerd worden met een pensioen. Wordt voor toepassing van het vorig lid als een pensioen aangemerkt de ouderdoms-, rust-, anciënniteits-of overlevingspensioenen, en andere als dusdanig geldende voordelen, toegekend : 1° door of krachtens een Belgische of buitenlandse wet 2° door een Belgische of een buitenlandse instelling van sociale zekerheid, een openbaar bestuur, een openbare instelling of een instelling van openbaar nut. le cumul est autorisé pendant une période maximale de douze mois. Les allocations d'interruption ne sont pas cumulables avec l'octroi d'une pension. Pour l'application de l'alinéa précédent, sont considérées comme pensions les pensions de vieillesse, de retraite, d'ancienneté ou de survie et tous autres avantages en tenant lieu, accordés : 1° par ou en vertu d'une loi belge ou étrangère; 2° par un organisme de sécurité sociale, un pouvoir public, un établissement public ou d'utilité publique, belge ou étranger.
Voor de toepassing van het eerste lid, 3° wordt beschouwd als Pour l'application de l'alinéa 1er, 3°, est considérée comme activité
bijkomende zelfstandige activiteit deze activiteit waardoor volgens de indépendante complémentaire, l'activité qui oblige, selon la
ter zake geldende reglementering, de betrokken persoon verplicht is réglementation en vigueur, la personne concernée à s'inscrire auprès
zich in te schrijven bij het Rijksinstituut voor Sociale Verzekering de l'Institut national d'assurances sociales pour travailleurs
der Zelfstandigen. indépendants.
§ 2. Het recht op volledige loopbaanonderbreking of vermindering van § 2. Le droit à l'interruption complète ou en réduction des
de arbeidsprestaties zonder uitkeringen kan enkel toegekend worden prestations de travail, sans allocations, peut seulement être accordé
indien : lorsque :
1° het personeelslid geniet van een overlevingspensioen; 1° le membre du personnel bénéficie d'une pension de survie;
2° het personeelslid dat een zelfstandige activiteit voortzet, het 2° le membre du personnel qui continue une activité indépendante, a
recht op uitkeringen verloren heeft, omdat hij de periode van twaalf perdu le droit aux allocations, parce qu'il a dépassé la période de
maanden gedurende dewelke de cumulatie toegelaten is voorzien bij § 1, douze mois pendant laquelle le cumul prévu au § 1er, alinéa 1er, 3°
eerste lid, 3°, overschreden heeft; est autorisé;
3° het personeelslid in geval van schorsing van de 3° le membre du personnel en cas de suspension du contrat de travail,
arbeidsovereenkomst, in het buitenland verblijft om er een bezoldigde réside à l'étranger pour y effectuer une activité rémunérée dans le
activiteit te verrichten in het kader van een erkend project inzake cadre d'un projet reconnu de coopération au développement pour le
ontwikkelingssamenwerking via een erkende niet-goevernementele compte d'une organisation non-gouvernementale reconnue de coopération
organisatie voor ontwikkelingssamenwerking. au développement.

Art. 18.§ 1. Het recht op onderbrekingsuitkering gaat verloren vanaf

Art. 18.§ 1. Le droit aux allocations d'interruption se perd à partir

de dag dat het personeelslid die een onderbrekingsuitkering geniet om du jour où le membre du personnel qui bénéficie d'une allocation
het even welke bezoldigde of zelfstandige activiteit aanvangt, een d'interruption entame une activité rémunérée ou indépendante
bestaande bijkomende bezoldigde activiteit uitbreidt of meer dan een quelconque, élargit une activité salariée complémentaire existante ou
jaar zelfstandige activiteit telt. encore, compte plus d'un an d'activité indépendante.
Het personeelslid dat toch een in het eerste lid bedoelde activiteit Le membre du personnel qui exerce néanmoins une activité visée à
uitoefent, dient vooraf de directeur hiervan op de hoogte te stellen, l'alinéa 1er, doit en avertir au préalable le directeur, faute de quoi
bij gebreke waarvan de reeds betaalde onderbrekingsuitkeringen les allocations d'interruption déjà payées sont récupérées à partir du
teruggevorderd worden vanaf de dag van de uitoefening van deze jour de l'exercice de cette activité.
activiteit. § 2. De Minister die Tewerkstelling en Arbeid onder zijn bevoegdheid § 2. Le Ministre qui a l'Emploi et le Travail dans ses compétences
heeft bepaalt de regels betreffende de terugvordering van onrechtmatig détermine les règles applicables à la récupération des allocations
genoten uitkeringen en betreffende het eventueel afzien van de perçues indûment et celles relatives à la renonciation éventuelle à
terugvordering. cette récupération.

Art. 19.Het recht op onderbrekingsuitkeringen wordt geschorst

Art. 19.Le droit aux allocations d'interruption est suspendu au cours

gedurende de periode tijdens dewelke de personeelsleden gevangen gezet de la période pendant laquelle les membres du personnel sont
zijn. emprisonnés.

Art. 20.Om te kunnen genieten van onderbrekingsuitkeringen dient het

Art. 20.Pour pouvoir bénéficier d'allocations d'interruption, le

betrokken personeelslid over een woonplaats te beschikken in een land membre du personnel concerné doit disposer d'un domicile dans un pays
behorende tot de Europese Economische Ruimte. appartenant à l'Espace économique européen.
De onderbrekingsuitkeringen worden echter slechts in België Les allocations d'interruption ne sont toutefois payables qu'en
uitbetaald. De artikelen 161 en 162 van het koninklijk besluit van 25 Belgique. Les articles 161 et 162 de l'arrêté royal du 25 novembre
november 1991 houdende de werkloosheidsreglementering zijn naar 1991 portant réglementation du chômage sont en l'espèce applicables
analogie van toepassing. par analogie.

Art. 21.§ 1. De bedragen van de uitkeringen vermeld in onderhavig

Art. 21.§ 1. Les montants des allocations mentionnés dans le présent

besluit, zijn gekoppeld aan de spilindex 103,14 geldend op 1 juni 1999 arrêté, sont liés à l'indice-pivot 103,14 en vigueur le 1er juin 1999
(basis 1996 = 100). Deze bedragen worden verhoogd of verminderd (base 1996 = 100). Ces montants sont augmentés ou diminués
overeenkomstig artikel 4 van de wet van 2 augustus 1971 houdende conformément à l'article 4 de la loi du 2 août 1971 organisant un
inrichting van een stelsel waarbij de wedden, lonen, pensioenen, régime de liaison à l'indice des prix à la consommation, des
toelagen en tegemoetkomingen ten laste van de openbare schatkist, traitements, salaires, pensions, allocations et subventions à charge
sommige uitkeringen, de bezoldigingsgrenzen waarmee rekening dient du trésor public, de certaines prestations sociales, des limites de
gehouden bij de berekening van sommige bijdragen van de sociale rémunération à prendre en considération pour le calcul de certaines
zekerheid der arbeiders, alsmede de verplichtingen op sociaal gebied cotisations de sécurité sociale des travailleurs, ainsi que des
opgelegd aan de zelfstandigen, aan het indexcijfer van de obligations imposées en matière sociale aux travailleurs indépendants.
consumptieprijzen worden gekoppeld. De verhoging of de vermindering L'augmentation ou la diminution est applicable à partir du jour fixé
wordt toegepast vanaf de dag, bepaald in artikel 6, 3°, van voornoemde par l'article 6, 3°, de la loi précitée.
wet. Het nieuwe bedrag wordt bekomen door het basisbedrag te Le nouveau montant est obtenu par la multiplication du montant de base
vermenigvuldigen met een multiplicator gelijk aan 1,0200n, waarbij n par un multiplicateur égal à 1,0200n, n représentant le rang de
overeenstemt met de rang van de bereikte spilindex, zonder dat een l'indice-pivot atteint, sans qu'il y ait un arrondissement
intermediaire afronding geschiedt. De spilindex volgend op deze intermédiaire. L'indice-pivot qui suit celui mentionné à l'alinéa 1er,
vermeld in het eerste lid wordt als rang 1 beschouwd. De multiplicator est considéré comme rang 1. Le multiplicateur est exprimé en unités,
wordt uitgedrukt in eenheden, gevolgd door 4 cijfers. Het vijfde suivies de 4 chiffres. Le cinquième chiffre après la virgule est
cijfer na de komma wordt weggelaten en leidt tot een verhoging met één supprimé et mène à une augmentation du chiffre précédent d'une unité
eenheid van het vorige cijfer indien het minstens 5 bereikt. lorsqu'il atteint au moins 5.
§ 2. Wanneer het overeenkomstig § 1 berekende bedrag van de uitkering, § 2. Lorsque le montant de l'allocation calculé conformément aux
een gedeelte van een cent bevat, wordt het tot de hogere of lagere dispositions du § 1er comporte une fraction de cent, il est arrondi au
cent afgerond naargelang het gedeelte al dan niet 0,5 bereikt. cent supérieur ou inférieur selon que la fraction atteint ou n'atteint

Art. 22.De personeelsleden die een onderbrekingsuitkering willen

pas 0,5.

Art. 22.Les membres du personnel qui veulent bénéficier d'une

genieten, dienen daartoe een aanvraag in bij het werkloosheidsbureau allocation d'interruption introduisent à cette fin une demande auprès
van de Rijksdienst voor Arbeidsvoorziening in het ambtsgebied waarvan du bureau du chômage de l'Office national de l'Emploi dans le ressort
zij verblijven. duquel ils résident.
Indien het personeelslid geen verblijfplaats heeft in België dient de Lorsque le membre du personnel n'a pas de résidence en Belgique la
aanvraag ingediend bij het werkloosheidsbureau van het ambtsgebied demande doit être introduite auprès du bureau du chômage dans le
bevoegd voor de technische bedrijfseenheid waar de werknemer ressort duquel l'unité technique dans laquelle le travailleur est
tewerkgesteld is. occupé est établie.
De aanvraag dient bij een ter post aangetekende brief verzonden te Cette demande doit être envoyée par lettre recommandée à la poste et
worden en wordt geacht ontvangen te zijn op het bureau de derde est censée être reçue par le bureau le troisième jour ouvrable après
werkdag na de afgifte ervan ter post. son dépôt à la poste.

Art. 23.De aanvraag dient te gebeuren bij middel van de formulieren

Art. 23.La demande doit être faite au moyen des formulaires dont le

waarvan het model en de inhoud vastgesteld wordt door de Minister die modèle et le contenu sont déterminés par le Ministre qui a l 'Emploi
Tewerkstelling en Arbeid onder zijn bevoegdheid heeft, na advies van et le Travail dans ses compétences, après avis du Comité de gestion de
het beheerscomité van de Rijksdienst voor Arbeidsvoorziening. l'Office national de l'Emploi.
De Minister kan tevens bepalen welke bewijsstukken de werknemer bij Le Ministre peut également déterminer les preuves que le travailleur
zijn aanvraag dient te voegen. doit joindre à sa demande.
De aanvraagformulieren kunnen worden bekomen op het Les formulaires de demande peuvent être obtenus auprès du bureau du
werkloosheidsbureau. chômage.

Art. 24.Wanneer de volledige loopbaanonderbreking van de

Art. 24.Lorsque l'interruption complète des prestations de travail ou

arbeidsprestaties of van de vermindering van de arbeidsprestaties de réduction des prestations de travail est prolongée, une nouvelle
verlengd wordt, dient een nieuwe aanvraag ingediend te worden binnen de termijn bepaald in artikel 26. demande doit être introduite dans le délai prévu à l'article 26.

Art. 25.§ 1. Een volledige loopbaanonderbreking kan onmiddellijk

Art. 25.§ 1er Le passage direct d'une interruption complète à une

aansluiten op een gedeeltelijke loopbaanonderbreking en omgekeerd en interruption partielle et vice-versa et le passage d'une forme
een vorm van gedeeltelijke loopbaanonderbreking kan onmiddellijk d'interruption partielle à une autre sont possibles. Pour les délais
aansluiten bij een andere. Voor de in dit besluit bepaalde
minimumtermijnen wordt dan rekening gehouden met de samengenomen minimum fixés dans le présent arrêté il est alors tenu compte de
periodes. l'ensemble des périodes.
§ 2. Elk overheidsbedrijf kan de voorwaarden en modaliteiten bepalen § 2. Chaque entreprise publique peut déterminer des conditions et
die toelaten dat een personeelslid zijn ambt terug opneemt vooraleer modalités qui permettent au membre du personnel de reprendre sa
de toegekende periode van volledige of gedeeltelijke fonction avant l'échéance de la période d'interruption complète ou
loopbaanonderbreking verstreken is. partielle accordée.
§ 3. In zoverre dat het niet een periode van loopbaanonderbreking of § 3. Pour autant qu'il ne s'agit pas d'une période d'interruption
loopbaanhalvering betreft, die onmiddellijk aansluit bij een eerste complète ou partielle qui fait immédiatement suite à une première
periode van volledige of gedeeltelijke loopbaanonderbreking, dienen de période d'interruption complète ou partielle, les allocations
onderbrekingsuitkeringen die ontvangen werden voor een periode die d'interruption perçues pour une période inférieure aux différents
minder bedraagt dan de verschillende minimumperiodes voorzien bij dit périodes minimales prévues par le présent arrêté doivent être
besluit terugbetaald te worden aan de Rijksdienst voor remboursées à l'Office national de l'Emploi.
Arbeidsvoorziening.

Art. 26.Het recht op uitkeringen gaat in de dag aangeduid op de

Art. 26.Le droit aux allocations est ouvert à partir du jour indiqué

aanvraag om uitkeringen, wanneer alle nodige documenten behoorlijk en sur la demande d'allocations, lorsque tous les documents nécessaires,
volledig ingevuld op het werkloosheidsbureau toekomen binnen de dûment et entièrement remplis, parviennent au bureau du chômage dans
termijn van twee maanden, die ingaat de dag na de dag aangeduid in de le délai de deux mois, prenant cours le lendemain du jour indiqué sur
aanvraag, en berekend van datum tot datum. Wanneer de documenten la demande, et calculé de date à date. Lorsque ces documents dûment et
behoorlijk en volledig ingevuld ontvangen worden na die termijn, gaat entièrement remplis sont reçus en dehors de ce délai, le droit aux
het recht op uitkeringen slechts in de dag van de ontvangst ervan. allocations n'est ouvert qu'à partir du jour de leur réception.

Art. 27.De bevoegde directeur neemt elke beslissing inzake toekenning

Art. 27.Le directeur compétent prend toute décision en matière

of ontzegging van het recht op onderbrekingsuitkeringen na de nodige d'octroi ou d'exclusion du droit aux allocations d'interruption, après
onderzoekingen en navorsingen te hebben verricht of laten verrichten. avoir procédé ou fait procéder aux enquêtes et investigations
Hij noteert zijn beslissing op een onderbrekingsuitkeringskaart nécessaires. Il inscrit sa décision sur une carte d'allocations
waarvan het model en de inhoud wordt vastgesteld door de Rijksdienst d'interruption dont le modèle et le contenu sont fixés par l'Office
voor Arbeidsvoorziening. De directeur stuurt een exemplaar van deze national de l'Emploi. Le directeur envoie un exemplaire de cette carte
onderbrekingsuitkeringskaart bij een ter post aangetekende brief aan d'allocations d'interruption au travailleur par lettre recommandée à
de werknemer. Deze brief wordt geacht toegekomen te zijn op de derde la poste. Cette lettre est censée être reçue le troisième jour
werkdag na de afgifte ervan ter post. ouvrable qui suit son dépôt à la poste.

Art. 28.Alvorens een beslissing tot uitsluiting of terugvordering van

Art. 28.Préalablement à toute décision d'exclusion des allocations,

de uitkeringen te nemen, roept de directeur de werknemer op om hem te le directeur convoque le travailleur aux fins d'être entendu.
horen. De werknemer moet evenwel niet worden opgeroepen om te worden Cependant, le travailleur ne doit pas être convoqué pour être entendu
gehoord in zijn verweermiddelen : en ses moyens de défense :
1° wanneer de beslissing tot uitsluiting het gevolg is van een 1° lorsque la décision d'exclusion est due à une reprise de travail,
werkhervatting, een pensionering of een beëindiging van de
arbeidsovereenkomst, of van het feit dat de loopbaanonderbreker de une mise à la pension, une fin de contrat de travail ou au fait que
uitoefening van een zelfstandige activiteit voortzet, terwijl hij l'interrompant poursuit l'exercice d'une activité indépendante alors
reeds gedurende één jaar de uitoefening van deze activiteit heeft qu'il a cumulé pendant un an l'exercice de cette activité avec le
gecumuleerd met het genot van onderbrekingsuitkeringen; bénéfice des allocations d'interruption;
2° in geval van terugvordering ten gevolge van de toekenning van een 2° dans le cas d'une récupération à la suite de l'octroi d'un montant
uitkeringsbedrag dat niet overeenstemt met de bepalingen van de d'allocations ne correspondant pas aux dispositions des articles 7, 8,
artikelen 7, 8, 9 en 14; 9 et 14;
3° wanneer de werknemer schriftelijk heeft meegedeeld dat hij niet wenst te worden gehoord. Indien het personeelslid de dag van de oproeping belet is, mag hij vragen het verhoor te verdagen tot een latere datum die niet later mag vallen dan vijftien dagen na die welke voor het eerste verhoor was vastgesteld. Behoudens gevallen van overmacht wordt het uitstel maar éénmaal verleend. De aanvraag tot uitstel moet, behoudens in de gevallen van overmacht, op het werkloosheidsbureau toekomen uiterlijk de dag vóór de dag waarop de werknemer werd geroepen. Het personeelslid kan zich laten vertegenwoordigen of bijstaan door een advocaat of door een vertegenwoordiger van een representatieve werknemersorganisatie. De beslissing van de directeur, waarbij onrechtmatig ontvangen onderbrekingsuitkeringen worden teruggevorderd, wordt bij een ter post aangetekend schrijven aan de betrokken werknemer ter kennis gebracht en vermeldt zowel de periode voor dewelke teruggevorderd wordt als het terug te vorderen bedragen. De directeur kan afzien van de terugvordering wanneer : - ofwel de onderbrekingsuitkeringen ten onrechte zijn uitbetaald ten gevolge van een juridische of materiële vergissing van het werkloosheidsbureau; - ofwel de werknemer die een vereiste aangifte niet heeft gedaan of deze laattijdig heeft gedaan, bewijst dat hij te goeder trouw heeft gehandeld en dat hij recht zou gehad hebben op uitkeringen indien hij tijdig zijn aangifte zou hebben gedaan. De werknemer kan tegen de beslissing van de directeur tot uitsluiting van het recht of tot terugvordering van de uitkeringen, op straffe van 3° lorsque le travailleur a communiqué par écrit qu'il ne désire pas être entendu. Si le membre du personnel est empêché le jour de la convocation, il peut demander la remise de l'audition à une date ultérieure, laquelle ne peut être postérieure de plus de quinze jours à celle qui était fixée pour la première audition. La remise n'est accordée qu'une seule fois, sauf en cas de force majeure. La demande de remise doit, sauf en cas de force majeure, parvenir au bureau du chômage au plus tard la veille du jour auquel le travailleur a été convoqué. Le membre du personnel peut se faire représenter ou assister par un avocat ou un délégué d'une organisation représentative des travailleurs. La décision du directeur, par laquelle des allocations d'interruption perçues indûment sont récupérées, est notifiée au travailleur concerné par lettre recommandée à la poste et doit mentionner aussi bien la période pour laquelle il y a récupération que le montant à récupérer. Le directeur peut renoncer à la récupération lorsque : - soit les allocations d'interruption ont été payées indûment suite à une erreur juridique ou matérielle du bureau de chômage; - soit le travailleur, qui n'a pas effectué une déclaration nécessaire ou qui l'a effectuée tardivement, prouve qu'il a agi de bonne foi et qu'il aurait eu droit à des allocations s'il avait fait sa déclaration à temps. Le travailleur peut introduire un recours contre la décision du directeur d'exclusion du droit ou de récupération des allocations,
verval, binnen de 3 maanden na de kennisgeving bij de bevoegde sous peine d'annulation, endéans les 3 mois après la notification
Arbeidsrechtbank in beroep gaan. auprès du Tribunal du travail compétent.

Art. 29.De regels die gelden inzake het toezicht op de toepassing van

Art. 29.Les règles applicables en matière de contrôle de

de werkloosheidsreglementering zijn eveneens van toepassing inzake het l'application de la réglementation du chômage sont également
toezicht op de toepassing van de bepalingen bedoeld in dit besluit. De applicables en matière de contrôle de l'application des dispositions
voor dit toezicht bevoegde ambtenaren zijn eveneens bevoegd voor het visées par le présent arrêté. Les agents compétents pour ce controle,
toezicht op de toepassing van de bepalingen van dit besluit. sont également compétents pour le contrôle de l'application des
dispositions du présent arrêté.

Art. 30.De sociale inspecteurs en de sociale controleurs van de

Art. 30.Les inspecteurs sociaux et les contrôleurs sociaux de

inspectie van de sociale wetten worden eveneens aangewezen als l'inspection des lois sociales sont désignés comme fonctionnaires
ambtenaren belast met het toezicht op de uitvoering van hoofdstuk IV, chargés du contrôle de l'application du chapitre IV, section 5 de la
afdeling 5 van de Herstelwet van 22 januari 1985 houdende sociale loi du 22 janvier 1985 portant des dispositions sociales et de ses
bepalingen en van de uitvoeringsbesluiten ervan. arrêtés d'exécution.

Art. 31.Dit besluit treedt in werking de dag van zijn bekendmaking in

Art. 31.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication

het Belgisch Staatsblad . au Moniteur Belge.
Het koninklijk besluit van 7 april 1995 betreffende de toekenning van L'arrêté royal du 7 avril 1995 relatif à l'octroi d'allocations
d'interruption aux membres du personnel statutaire des entreprises
onderbrekingsuitkeringen aan de statutaire personeelsleden van de publiques qui ont obtenu une autonomie de gestion en application de la
overheidsbedrijven die in toepassing van de wet van 21 maart 1991 loi du 21 mars 1991 est supprimé à partir de cette date.
beheersautonomie verkregen hebben, wordt vanaf deze datum opgeheven.
In afwijking van het vorig lid blijft het bedoelde koninklijk besluit
van 7 april 1995 evenwel van toepassing op de op basis van datzelfde Par dérogation à l'alinéa précédent, l'arrêté royal du 7 avril 1995
précité reste néanmoins d'application aux périodes d'interruption et
besluit toegekende periodes van onderbreking en vermindering, die de réduction octroyées sur base de ce même arrêté royal, qui étaient
lopende waren op datum van bekendmaking van huidig besluit, en dit tot en cours au moment de la publication du présent arrêté, et ce jusqu'à
het einde van de toegekende periode. la fin de la période octroyée.

Art. 32.§ 1. In afwijking van artikel 4 kan het personeelslid dat in

Art. 32.§ 1er. Par dérogation à l'article 4, le membre du personnel,

toepassing van artikel 2 van het bovenvermeld koninklijk besluit van 7 qui en application de l'article 2 de l'arrêté royal du 7 avril 1995
april 1995 recht had op 72 maanden volledige onderbreking van de précité, avait droit à 72 mois d'interruption complète de la carrière
loopbaan eveneens aanspraak maken op 72 maanden volledige peut également bénéficier de 72 mois d'interruption complète, pour
onderbreking, voor zoverre de aanvang van de éénenzestigste maand autant que le début du soixante et unième mois d'interruption de
loopbaanonderbreking zich situeert in de periode van 12 maanden carrière soit situé dans la période de 12 mois suivant le mois de la
volgend op de maand van bekendmaking van huidig besluit. publication du présent arrêté.
§ 2. In afwijking van artikel 5 kan het personeelslid dat in § 2. Par dérogation à l'article 5 le membre du personnel qui, en
toepassing van artikel 4 van het bovenvermeld koninklijk besluit van 7 application de l'article 4 de l'arrêté royal du 7 avril 1995 précité,
april 1995 recht had op 72 maanden halftijdse onderbreking van de avait droit à 72 mois d'interruption de la carrière à mi-temps, peut
loopbaan, eveneens aanspraak maken op 72 maanden halftijdse également bénéficier de 72 mois d'interruption à mi-temps, pour autant
onderbreking, voor zoverre de aanvang van de éénenzestigste maand que le début du soixante et unième mois de l'interruption de carrière
loopbaanonderbreking zich situeert in de periode van 12 maanden soit situé dans la période de 12 mois suivant le mois de la
volgend op de maand van bekendmaking van huidig besluit. publication du présent arrêté.

Art. 33.De personeelsleden die vóór de datum van inwerkingtreding van

Art. 33.Les membres du personnel qui avant la date d'entrée en

dit besluit zijn overgegaan naar een halftijdse prestatie, als vigueur de cet arrêté sont passés à des prestations à mi-temps comme
statutair personeelslid in toepassing van het bovenvermeld koninklijk membre du personnel statutaire, en application de l'arrêté royal du 7
besluit van 7 april 1995 of als contractueel personeelslid in avril 1995 précité, ou comme membre du personnel contractuel en
toepassing van het koninklijk besluit van 2 januari 1991 betreffende application de l'arrêté royal du 2 janvier 1991 relatif à l'octroi
de toekenning van onderbrekingsuitkeringen, genieten vanaf de datum d'allocations d'interruption, bénéficient, à partir de la date de
van inwerkingtreding van dit besluit naargelang hun leeftijd l'entrée en vigueur de cet arrêté, selon leur âge, respectivement du
respectievelijk van het bedrag van de onderbrekingsuitkeringen bedoeld montant des allocations d'interruption visé à l'article 8, § 1er ou à
in artikel 8, § 1 of in artikel 9, § 1, eerste lid, B , wanneer deze l'article 9, § 1er, alinéa 1er, B , lorsque ces montants sont
bedragen hoger liggen dan deze toegekend krachtens de voornoemde supérieurs à ceux accordés en vertu des arrêtés royaux du 7 avril 1995
koninklijke besluiten van 7 april 1995 of 2 januari 1991. ou du 2 janvier 1991 précités.

Art. 34.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering

Art. 34.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du

van dit besluit. présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 10 juni 2002. Donné à Bruxelles, le 10 juin 2002.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Werkgelegenheid, La Ministre de l'Emploi,
Mevr. L. ONKELINX Mme L. ONKELINX
_______ _______
Nota's Notes
(1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : (1) Références au Moniteur belge :
Wet van 22 januari 1985, Belgisch Staatsblad van 24 januari 1985. Loi du 22 janvier 1985, Moniteur belge du 24 janvier 1985.
Wet van 1 augustus 1985, Belgisch Staatsblad van 6 augustus 1985. Loi du 1er août 1985, Moniteur belge du 6 août 1985.
Koninklijk besluit nr. 424 van 1 augustus 1986, Belgisch Staatsblad van 21 augustus 1986. Arrêté royal n° 424 du 1er août 1986, Moniteur belge du 21 août 1986.
Wet van 20 juli 1991, Belgisch Staatsblad van 1 augustus 1991. Loi du 20 juillet 1991, Moniteur belge du 1er août 1991.
Wet van 21 december 1994, Belgisch Staatsblad van 23 december 1994. Loi du 21 décembre 1994, Moniteur belge du 23 décembre 1994.
Wet van 22 december 1995, Belgisch Staatsblad van 30 december 1995. Loi du 22 décembre 1995, Moniteur belge du 30 décembre 1995.
Wet van 13 februari 1998, Belgisch Staatsblad van 19 februari 1998. Loi du 13 février 1998, Moniteur belge du 19 février 1998.
Wet van 26 maart 1999, Belgisch Staatsblad van 1 april 1999. Loi du 26 mars 1999, Moniteur belge du 1er avril 1999.
Wet van 10 augustus 2001, Belgisch Staatsblad van 15 september 2001. Loi du 10 août 2001, Moniteur belge du 15 septembre 2001.
^