Koninklijk besluit tot uitvoering van artikel 14ter van de wet van 11 januari 1993 tot voorkoming van het gebruik van het financiële stelsel voor het witwassen van geld en tot wijziging van het koninklijk besluit van 27 december 1994 betreffende de wisselkantoren en de valutahandel | Arrêté royal portant exécution de l'article 14ter de la loi du 11 janvier 1993 relative à la prévention de l'utilisation du système financier aux fins du blanchiment de capitaux et modifiant l'arrêté royal du 27 décembre 1994 relatif aux bureaux de change et au commerce des devises |
---|---|
MINISTERIE VAN FINANCIEN | MINISTERE DES FINANCES |
10 JUNI 2002. - Koninklijk besluit tot uitvoering van artikel 14ter | 10 JUIN 2002. - Arrêté royal portant exécution de l'article 14ter de |
van de wet van 11 januari 1993 tot voorkoming van het gebruik van het | la loi du 11 janvier 1993 relative à la prévention de l'utilisation du |
financiële stelsel voor het witwassen van geld en tot wijziging van | système financier aux fins du blanchiment de capitaux et modifiant |
het koninklijk besluit van 27 december 1994 betreffende de | l'arrêté royal du 27 décembre 1994 relatif aux bureaux de change et au |
wisselkantoren en de valutahandel | commerce des devises |
Verslag aan de Koning | Rapport au Roi |
Sire, | Sire, |
Het besluit dat de Regering de eer heeft U ter ondertekening voor te | L'arrêté que le Gouvernement a l'honneur de soumettre à Votre |
leggen beoogt in de eerste plaats de tenuitvoerlegging van artikel | signature vise en premier lieu à mettre en oeuvre l'article 14ter de |
14ter van de wet van 11 januari 1993 tot voorkoming van het gebruik | la loi du 11 janvier 1993 relative à la prévention de l'utilisation du |
van het financiële stelsel voor het witwassen van geld, en in de | système financier aux fins du blanchiment de capitaux, et en second |
tweede plaats de tenuitvoerlegging van artikel 3 van de wet van 3 mei | lieu l'article 3 de la loi du 3 mai 2002 modifiant la loi du 11 |
2002 tot wijziging van de wet van 11 januari 1993 tot voorkoming van | janvier 1993 relative à la prévention de l'utilisation du système |
het gebruik van het financiële stelsel voor het witwassen van geld en | financier aux fins du blanchiment de capitaux et la loi du 6 avril |
tot wijziging van de wet van 6 april 1995 inzake de secundaire | 1995 relative aux marchés secondaires, au statut des entreprises |
markten, het statuut van en het toezicht op de | d'investissement et à leur contrôle, aux intermédiaires et conseillers |
beleggingsondernemingen, de bemiddelaars en beleggingsadviseurs, dat | en placements, qui a renforcé les mesures antiblanchiment concernant |
de anti-witwasmaatregelen met betrekking tot de activiteit van | l'activité de transfert de fonds (modification de l'article 139 de la |
geldoverdracht heeft versterkt (wijziging in artikel 137 van de wet | loi du 6 avril relative aux marchés secondaires, au statut des |
van 6 april 1995 inzake de secundaire markten, het statuut van en het | entreprises d'investissement et à leur contrôle, aux intermédiaires et |
toezicht op de beleggingsondernemingen, de bemiddelaars en | conseillers en placements). |
beleggingsadviseurs). | |
A. Uitbreiding van de plicht tot kennisgeving | A. Extension de l'obligation d'information |
Artikel 14ter van de wet van 11 januari 1993 bepaalt dat, na advies | L'article 14ter de la loi du 11 janvier 1993 prévoit que sur avis de |
van de Cel voor financiële informatieverwerking, de Koning de in | la Cellule de traitement des informations financières, le Roi peut |
artikelen 12 tot 14bis bedoelde plicht tot kennisgeving kan uitbreiden | étendre l'obligation d'information visée aux articles 12 à 14bis aux |
tot verrichtingen en feiten waarin natuurlijke of rechtspersonen zijn | opérations et aux faits concernant des personnes physiques ou morales |
betrokken die gedomicilieerd, geregistreerd of gevestigd zijn in een | domiciliées, enregistrées ou établies dans un Etat ou un territoire |
Staat of een gebied waarvan de wetgeving als ontoereikend wordt | dont la législation est reconnue insuffisante par l'instance |
bestempeld door de bevoegde internationale overleg- en | internationale de concertation et de coordination compétente, en |
coördinatie-instantie, in casu de Financiële Actiegroep, of waarvan | l'occurrence le Groupe d'Action Financière, ou dont cette instance |
deze instantie aanneemt dat hun gebruiken een hinderpaal vormen in de | considère que les pratiques font obstacle à la lutte contre le |
strijd tegen het witwassen van geld. Verder stelt dit artikel dat de | blanchiment de capitaux. En outre, cet article prévoit que le Roi peut |
Koning het soort bedoelde verrichtingen en feiten, alsook hun | déterminer le type de faits et d'opérations visés ainsi que le montant |
minimumbedrag kan bepalen. | minimal. |
Deze verruimde plicht tot kennisgeving zal ertoe bijdragen dat naar de | Cette plus ample obligation de déclaration contribuera à une meilleure |
gerechtelijke overheden een betere doorstroming op gang wordt gebracht | communication, vers les autorités judiciaires, d'opérations |
van financiële verrichtingen uitgevoerd met landen en gebieden, erkend | financières effectuées avec des pays ou territoires reconnus comme |
als niet-medewerkend in de strijd tegen het witwassen van geld, en dit | étant non coopératifs dans la lutte contre le blanchiment de capitaux |
zonder afbreuk te doen aan het principe volgens het welke enkel | et ce, sans porter atteinte au principe selon lequel seules des |
verdachte verrichtingen en feiten moeten worden ter kennis gebracht | opérations et des faits suspects doivent être communiquées à la |
aan de Cel voor financiële informatieverwerking. | Cellule de traitement des informations financières. |
Het besluit heeft een dubbele doelstellig : | L'arrêté a un double objectif : |
- d'une part, déterminer les pays ou territoires pour lesquels | |
- enerzijds, de landen en gebieden aan te duiden waarvoor de verruimde | l'obligation de déclaration étendue, visée à l'article 14ter de la loi |
plicht tot kennisgeving, beoogd in artikel 14ter van de wet van 11 januari 1993, toepasselijk is; - en, anderzijds, de feiten en financiële verrichtingen te bepalen, alsook het minimumbedrag, waarvoor die verruimde plicht tot kennisgeving van toepassing is. 1. Landen en gebieden De landen en gebieden beoogd in artikel 1 van het ontwerp van koninklijk besluit zijn de landen en gebieden die door de Financiële Actiegroep al sinds één jaar als niet-medewerkend worden beschouwd, zonder dat zij sindsdien voldoende vooruitgang hebben gemaakt om aan de aangekaarte tekortkomingen te verhelpen, en waartegen de Financiële | du 11 janvier 1993, est applicable; - et, d'autre part, déterminer les faits et les opérations financières, ainsi que le montant minimal, pour lesquels cette obligation de déclaration étendue s'applique. 1. Pays et territoires Les pays et territoires visés dans l'article 1er du projet d'arrêté royal sont les pays et territoires qui sont considérés comme non-coopératifs par le Groupe d'Action financière depuis déjà un an, et qui n'ont depuis lors pas réalisé suffisamment de progrès pour remédier aux défaillances constatées, et, à l'encontre desquels, le |
Actiegroep heeft beslist tegenmaatregelen toe te passen. | Groupe d'Action Financière a décidé d'appliquer des contre-mesures. |
Op 5 december 2001 besliste de Financiële Actiegroep tegenmaatregelen | Le 5 décembre 2001, le Groupe d'Action financière a décidé d'appliquer |
toe te passen ten aanzien van Nauru. | des contre-mesures à l'égard de Nauru. |
Niettegenstaande Nauru op 28 augustus 2001 de « Anti-Money Laundering | |
Act of 2001 » heeft afgekondigd, blijft de anti-witwaswetgeving er | Bien que Nauru ait promulgué le « Anti-Money Laundering Act of 2001 », |
le 28 août 2001, de nombreuses défaillances caractérisent la | |
gekenmerkt door ernstige tekortkomingen. De voornaamste en meest | législation antiblanchiment. La principale et plus grave lacune dans |
ernstige leemte in Nauru's anti-witwaswetgeving is dat deze niet | la législation antiblanchiment de Nauru est qu'elle n'est pas |
toepasselijk is op de 400 offshore banken die zijn opgericht in Nauru. | applicable aux 400 banques offshore constituées à Nauru. Comme ces |
banques exercent leurs activités en dehors du territoire de Nauru, en | |
Daar deze banken als zogenaamde « shell banks » hun activiteiten | tant que « shell banks », elles échappent à tout contrôle, ce qui rend |
uitvoeren buiten het grondgebied van Nauru, ontsnappen zij aan gelijk | Nauru, comme centre financier offshore, particulièrement intéressant à |
welke controle, wat Nauru als financieel offshore centrum erg geschikt | des fins de blanchiment. Le secteur offshore de Nauru représente donc |
maakt voor witwasdoeleinden. Nauru's offshore sector houdt aldus een | |
ernstig risico in voor de stabiliteit van het internationaal | un risque important pour la stabilité du système financier |
financieel stelsel en voor de internationale strijd tegen het | international et pour la lutte internationale contre le blanchiment |
witwassen van geld. Om de goede werking van het preventief | d'argent. Afin d'assurer le bon fonctionnement du dispositif préventif |
anti-witwasstelsel te vrijwaren is het noodzakelijk dat de | antiblanchiment il est impératif que les organismes et les personnes |
ondernemingen en personen onderworpen aan de wet van 11 januari 1993 | visés par la loi du 11 janvier 1993 relative à la prévention de |
tot voorkoming van het gebruik van het financiële stelsel voor het | l'utilisation du système financier aux fins du blanchiment de capitaux |
witwassen van geld spoedig op de hoogte worden gesteld van het land, | connaissent à bref délai le pays à l'égard duquel le Groupe d'Action |
ten aanzien waarvan tot tenuitvoerlegging van tegenmaatregelen werd | financière a décidé d'appliquer des contre-mesures, ainsi que le type |
beslist door de Financiële Actiegroep, alsook van het soort | de faits et d'opérations, et, le cas échéant, leur montant minimal, |
verrichtingen en feiten, en desgevallend hun minimumbedrag waarvoor de | pour lesquels l'obligation élargie de déclaration à la Cellule de |
verruimde plicht tot kennisgeving aan de Cel voor financiële | traitement des informations financières telle que visée à l'article |
informatiewerking, zoals beoogd in artikel 14ter van de wet van 11 | 14ter de la loi du 11 janvier 1993 relative à la prévention de |
januari 1993 tot voorkoming van het gebruik van het financiële stelsel | l'utilisation du système financier aux fins du blanchiment de capitaux |
voor het witwassen van geld, van toepassing is. | est applicable. |
2. Financiële verrichtingen en feiten. | 2. Types d'opérations financières et faits |
Wegens de ernstige tekortkomingen die door de Financiële Actiegroep | Suite aux défaillances importantes constatées par le Groupe d'Action |
werden vastgesteld in de wetgeving van Nauru, beoogt artikel 1 van het | financière dans la législation de Nauru, l'article 1er du projet |
ontwerp van koninklijk besluit de plicht tot kennisgeving beoogd in de | d'arrêté royal vise à étendre l'obligation d'information visée aux |
artikelen 12 tot 14bis van de wet van 11 januari 1993 tot voorkoming | articles 12 à 14bis de la loi du 11 janvier 1993 relative à la |
van het gebruik van het financiële stelsel voor het witwassen van geld | prévention de l'utilisation du système financier aux fins du |
uit te breiden tot alle financiële verrichtingen en feiten waarin | blanchiment de capitaux à toutes les opérations financières et tous |
natuurlijke of rechtspersonen zijn betrokken die gedomicilieerd, | les faits impliquant des personnes physiques ou morales domiciliées, |
geregistreerd of gevestigd zijn in Nauru. | enregistrées ou établies à Nauru. |
De verruimde plicht tot kennisgeving is toepasselijk op financiële | L'obligation élargie de déclaration s'applique aux opérations |
verrichtingen en feiten waarin hetzij natuurlijke personen | financières et aux faits impliquant soit des personnes physiques |
gedomicilieerd in Nauru, hetzij rechtspersonen of bijhuizen gevestigd | domiciliées à Nauru, soit des personnes morales ou des succursales |
of geregistreerd in Nauru, zijn betrokken. Deze rechtspersonen kunnen | établies ou enregistrées à Nauru. Ces personnes morales peuvent être |
filialen zijn van vennootschappen die elders gevestigd zijn. Hetzelfde | des filiales de sociétés établies ailleurs. Il en va de même pour les |
geldt voor de bijhuizen geregistreerd in Nauru. | succursales enregistrées à Nauru. |
Het loutere feit dat een vennootschap een filiaal of een bijhuis heeft | Le seul fait qu'une société a une filiale, ou une succursale à Nauru |
in Nauru breidt de plicht tot kennisgeving niet uit tot het geheel van | n'étend pas l'obligation d'information à l'ensemble des faits et |
feiten en verrichtingen eigen aan deze vennootschap, maar betreft | opérations de cette société, mais ne concerne que les faits et les |
enkel de feiten en verrichtingen waarin het filiaal gevestigd en/of | opérations impliquant la filiale établie, et/ou la succursale |
het bijhuis geregistreerd in Nauru zijn betrokken. Er moet aldus een | enregistrée à Nauru. Il faut donc un lien direct entre le fait ou |
rechtstreekse band zijn tussen het feit of de verrichting en Nauru. | l'opération et Nauru. |
Het ontwerp van koninklijk besluit beoogt niet enkel de financiële | Le projet d'arrêté royal vise non seulement les opérations financières |
verrichtingen met als herkomst en als rechtstreekse bestemming Nauru, | en provenance et à destination directe de Nauru, mais également toutes |
maar ook alle financiële verrichtingen waarin hetzij natuurlijke | les opérations financières impliquant soit des personnes physiques |
personen gedomicilieerd in Nauru, hetzij rechtspersonen, inclusief hun | domiciliées à Nauru, soit des personnes morales, y compris leurs |
filialen en/of bijhuizen, gevestigd of geregistreerd in Nauru zijn betrokken, die hun financiële verrichtingen kunnen laten doorvoeren via verschillende landen. Indien het bijvoorbeeld om een betalingsopdracht gaat van Brussel naar Parijs in opdracht van of naar een vennootschap gevestigd in Nauru, zal er tot kennisgeving moeten worden overgegaan daar de betaling betrekking heeft op een rechtspersoon gevestigd in Nauru. Het ontwerp van koninklijk besluit beoogt niet enkel en alleen de verruimde plicht tot kennisgeving toe te passen op financiële verrichtingen als dusdanig, maar ook op feiten waarin natuurlijke of rechtspersonen zijn betrokken die gedomicilieerd, geregistreerd of gevestigd zijn in Nauru. Dit is niet enkel van belang voor de | filiales et/ou succursales, établies ou enregistrées à Nauru qui peuvent parfaitement faire transiter leurs opérations financières par plusieurs pays. Lorsqu'il s'agit par exemple d'un ordre de paiement à effectuer de Bruxelles à Paris sur ordre de ou vers une société établie à Nauru, il y aura lieu de procéder à une déclaration étant donné que le paiement implique une personne morale établie à Nauru. Le projet d'arrêté royal vise non seulement à appliquer l'obligation élargie de déclaration aux opérations financières en tant que telles, mais également aux faits concernant des personnes physiques ou morales domiciliées, enregistrées ou établies à Nauru. Ceci n'est pas seulement important pour les professions non-financières visées à |
niet-financiële beroepen, beoogd in artikel 2bis van de wet van 11 | l'article 2bis de la loi du 11 janvier 1993, mais également pour le |
januari 1993, maar evenzeer voor de financiële sector, beoogd in artikel 2 van de wet van 11 januari 1993. | secteur financier, visé à l'article 2 de la loi du 11 janvier 1993. Les professions non-financières visées à l'article 2bis de la loi du |
De niet-financiële beroepen beoogd in artikel 2bis van de wet van 11 | 11 janvier 1993, telles que les notaires, les réviseurs d'entreprises, |
januari 1993, zoals de notarissen, de bedrijfsrevisoren, de | les experts-comptables, les conseils fiscaux et les comptables, |
accountants, de belastingsconsulenten en de boekhouders voeren zelf | n'effectuent pas d'opérations financières elles-mêmes. Elles ne font |
geen financiële verrichtingen uit. Zij stellen de bedoelde financiële | que constater les opérations financières en question dans un acte ou |
verrichtingen enkel vast in een akte, of controleren die slechts. Deze | ne font que les contrôler. Ces professions ne sont confrontées qu'à |
beroepen worden enkel en alleen geconfronteerd met feiten, namelijk | des faits uniquement, c'est à dire toutes les informations dont elles |
alle gegevens waarvan zij kennisnemen of die zij vaststellen in de uitoefening van hun beroep aangaande de natuurlijke- of rechtspersoon. Die feiten kunnen ook tot de algemene bekendheid behoren, door bijvoorbeeld onthulling in kantenartikels waaruit blijkt dat de betrokken personen of vennootschappen verwikkeld zijn in witwasschandalen. Financiële instellingen kunnen echter ook kennis nemen van louter feiten, en dit meer in het bijzonder wanneer zij worden geraadpleegd voor het opzetten van een ingewikkelde financieringsstructuur, die bijvoorbeeld zou kunnen worden gewaarborgd door een financiële instelling in Nauru. In dat geval voert de financiële instelling geen financiële verrichting uit met als herkomst of als rechtstreekse bestemming Nauru, maar komt zij enkel tussen als financieel raadgever voor het opzetten van een structuur in dewelke natuurlijke personen gedomicilieerd in Nauru, of rechtspersonen, inclusief hun filialen en/of bijhuizen, gevestigd of geregistreerd in Nauru kunnen betrokken zijn. Het ontwerp van koninklijk besluit beoogt niet de plicht tot kennisgeving te verruimen in functie van de nationaliteit van de natuurlijke persoon, maar wel in functie van de financiële verrichtingen en feiten waarin natuurlijke personen gedomicilieerd in Nauru zijn betrokken. Daarenboven, slaat het begrip vestiging enkel op rechtspersonen, en niet op de verblijfplaats van een natuurlijk persoon. Na overleg met de financiële sector lijkt het aantal financiële verrichtingen waarin natuurlijke of rechtspersonen zijn betrokken die gedomicilieerd, geregistreerd of gevestigd zijn in Nauru erg gering. | prennent connaissance ou qu'elles constatent lors de l'exécution de leur profession concernant la personne physique ou morale. Ces faits peuvent également être de notoriété publique, révélés par exemple dans des articles de presse impliquant les personnes ou les sociétés concernées dans des scandales de blanchiment de capitaux. Les institutions financières peuvent également connaître de simples faits, et ce plus particulièrement quand elles sont sollicitées pour constituer une structure complexe de financement, qui pourrait par exemple être garantie par un établissement financier de Nauru. Dans ce cas, l'institution financière n'effectue pas une opération financière en provenance ou à destination directe de Nauru, mais elle intervient en tant que conseiller financier pour mettre en place une structure dans laquelle peuvent intervenir des personnes physiques étant domiciliées à Nauru, ou des personnes morales, y compris leurs filiales et/ou succursales établies ou enregistrées à Nauru. Le projet d'arrêté royal ne vise pas à étendre l'obligation de déclaration en fonction de la nationalité d'une personne physique, mais bien en fonction des opérations financières et des faits impliquant des personnes physiques domiciliées à Nauru. Par ailleurs, la notion d'établissement ne concerne que les personnes morales et non la résidence secondaire d'une personne physique. Après concertation avec le secteur financier, il s'avère que le nombre de transactions financières impliquant des personnes physiques ou morales domiciliées, enregistrées ou établies à Nauru est fort |
Daarom voorziet het ontwerp van koninklijk besluit niet in de | restreint. Pour cette raison, le projet d'arrêté royal ne vise pas à |
invoering van een minimumbedrag voor de financiële verrichtingen en | introduire de montant minimal pour les opérations financières et les |
feiten met Nauru. | faits avec Nauru. |
B. Activiteiten van geldoverdracht | B. Activités de transfert de fonds |
Het besluit beoogt in de tweede plaats de tenuitvoerlegging van | L'arrêté vise en second lieu à mettre en oeuvre l'article 3 de la loi |
artikel 3 van de wet van 3 mei 2002 tot wijziging van de wet van 11 | du 3 mai 2002 modifiant la loi du 11 janvier 1993 relative à la |
januari 1993 tot voorkoming van het gebruik van het financiële stelsel | prévention de l'utilisation du système financier aux fins du |
voor het witwassen van geld en tot wijziging van de wet van 6 april | blanchiment de capitaux et la loi du 6 avril 1995 relative aux marchés |
1995 inzake de secundaire markten, het statuut van en het toezicht op | secondaires, au statut des entreprises d'investissement et à leur |
de beleggingsondernemingen, de bemiddelaars en beleggingsadviseurs,dat | contrôle, aux intermédiaires et conseillers en placements, qui a |
de anti-witwasmaatregelen met betrekking tot de activiteit van | renforcé les mesures anti-blanchiment concernant l'activité de |
geldoverdracht heeft versterkt (wijziging in artikel 137 van de wet | transferts de fonds (modification de l'article 139 de la loi du 6 |
van 6 april 1995 inzake de secundaire markten, het statuut van en het | avril 1995 relative aux marchés secondaires, au statut des entreprises |
toezicht op de beleggingsondernemingen, de bemiddelaars en | d'investissement et à leur contrôle, aux intermédiaires et conseillers |
beleggingsadviseurs). Deze wet beoogt een aanscherping van de | en placements). La loi précitée tend à resserrer les conditions |
voorwaarden waaronder wisselkantoren dergelijke transfers mogen | auxquelles les bureaux de change peuvent effectuer de tels transferts |
verrichten. De wet geeft gevolg aan de vaststelling dat de risico's | de fonds. Elle fait suite à la constatation d'un accroissement des |
voor misbruik van de financiële sector via geldtransfers zijn | risques d'utilisation abusive du secteur financier par le biais de |
toegenomen. Er kan in dit verband ook worden verwezen naar de | transferts de fonds. Dans ce contexte, l'on peut également évoquer les |
maatregelen die door de Financiële Actiegroep werden getroffen naar | mesures prises par le Groupe d'Action financière à la suite des |
aanleiding van de gebeurtenissen van 11 september 2001 in het kader | événements du 11 septembre 2001 dans le cadre de la lutte contre le |
van de strijd tegen de financiering van het terrorisme. Deze nieuwe | financement du terrorisme. Ces nouvelles recommandations |
internationale aanbevelingen beogen in het bijzonder een betere | internationales visent en particulier à mieux encadrer les services de |
omkadering van de diensten van geldoverdracht. | transferts de fonds. |
In uitvoering van voornoemde wet verduidelijkt het besluit de nadere | En exécution de la loi précitée, l'arrêté précise les règles relatives |
regels voor de borgtocht die wisselkantoren die geldoverdrachten | au cautionnement que les bureaux de change se livrant à des transferts |
uitvoeren, dienen in bewaring te geven bij de Deposito- en | de fonds sont tenus de déposer auprès de la Caisse des dépôts et |
Consignatiekas. Het bedrag van deze borgtocht staat in verhouding tot | consignations. Le montant de ce cautionnement est proportionnel à |
de hoogte van de bedragen die het wisselkantoor overdraagt, maar mag | l'importance des montants transférés par le bureau de change, mais ne |
niet minder bedragen dan 25.000 EUR. Wat de neer te leggen waarden | peut être inférieur à 25.000 EUR. En ce qui concerne les actifs à |
betreft, wordt voorgesteld de bij de Deposito- en Consignatiekas | déposer, il est proposé de suivre les règles usuelles appliquées |
gebruikelijke regels te volgen. | auprès de la Caisse des dépôts et consignations. |
Met toepassing van dezelfde wet voert het besluit voorts een | En application de la même loi, l'arrêté introduit par ailleurs un |
maximumbedrag in voor de transfers die door wisselkantoren mogen | montant maximum pour les transferts de fonds que les bureaux de change |
worden verricht. Dit bedrag wordt bepaald op 10.000 EUR ongeacht of de | sont autorisés à effectuer. Ce montant est fixé à 10.000 EUR, que le |
transfer wordt uitgevoerd in één keer of in verschillende keren | transfert soit effectué en une seule ou en plusieurs opérations entre |
waartussen een verband blijkt te bestaan. Het komt aan de | lesquelles un lien semble exister. Il appartient aux bureaux de change |
wisselkantoren toe om op basis van hun kennis van de klant te bepalen of transacties met elkaar een verband vertonen. De bedoeling van deze verplichting om rekening te houden met samenhangende transacties bestaat erin om versnippering, die zou toelaten de regel te omzeilen, tegen te gaan. Het besluit zal in werking treden bij publicatie in het Belgisch Staatsblad , met dien verstande dat voor de bestaande wisselkantoren een overgangsperiode van drie jaar wordt toegekend zowel voor de borgtocht als voor de maximumdrempel per transactie. Wij hebben de eer te zijn, | de déterminer, sur la base de leur connaissance du client, si les transactions présentent un lien entre elles. Le but de cette obligation de tenir compte des transactions liées est d'empêcher le fractionnement des opérations, qui permettrait de contourner la règle. L'arrêté entrera en vigueur le jour de sa publication au Moniteur belge , étant entendu que les bureaux de change existants bénéficient d'une période transitoire de trois ans pour se conformer aux nouvelles dispositions, tant en ce qui concerne le cautionnement que pour ce qui est du plafond prévu par transaction. Nous avons l'honneur d'être, |
Sire, | Sire, |
van Uwe Majesteit, | de Votre Majesté, |
de zeer eerbiedwaardige | les très respectueux |
en zeer getrouwe dienaars | et très fidèles serviteurs, |
De Minister van Justitie, | Le Ministre de la Justice, |
M. VERWILGHEN | M. VERWILGHEN |
De Minister van Financiën, | Le Ministre des Finances, |
D. REYNDERS | D. REYNDERS |
10 JUNI 2002. - Koninklijk besluit tot uitvoering van artikel 14ter | 10 JUIN 2002. - Arrêté royal portant exécution de l'article 14ter de |
van de wet van 11 januari 1993 tot voorkoming van het gebruik van het | la loi du 11 janvier 1993 relative à la prévention de l'utilisation du |
financiële stelsel voor het witwassen van geld en tot wijziging van | système financier aux fins du blanchiment de capitaux et modifiant |
het koninklijk besluit van 27 december 1994 betreffende de | l'arrêté royal du 27 décembre 1994 relatif aux bureaux de change et au |
wisselkantoren en de valutahandel | commerce des devises |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 11 januari 1993 tot voorkoming van het gebruik van | Vu la loi du 11 janvier 1993 relative à la prévention de l'utilisation |
het financiële stelsel voor het witwassen van geld, inzonderheid op | du système financier aux fins du blanchiment de capitaux, notamment |
artikel 14ter, ingevoegd bij artikel 2 van de wet van 3 mei 2002 tot | l'article 14ter, introduit par l'article 2 de la loi du 3 mai 2002 |
wijziging van de wet van 11 januari 1993 tot voorkoming van het | modifiant la loi du 11 janvier 1993 relative à la prévention de |
gebruik van het financiële stelsel voor het witwassen van geld en tot | l'utilisation du système financier aux fins du blanchiment de capitaux |
wijziging van de wet van 6 april 1995 inzake de secundaire markten, | et la loi du 6 avril 1995 relative aux marchés secondaires, au statut |
het statuut van en het toezicht op de beleggingsondernemingen, de | des entreprises d'investissement et à leur contrôle, aux |
bemiddelaars en beleggingsadviseurs; | intermédiaires et conseillers en placements; |
Gelet op de wet van 6 april 1995 inzake de secundaire markten, het | Vu la loi du 6 avril 1995 relative aux marchés secondaires, au statut |
statuut van en het toezicht op de beleggingsondernemingen, de | des entreprises d'investissement et à leur contrôle, aux |
bemiddelaars en beleggingsadviseurs, inzonderheid artikel 139, | intermédiaires et conseillers en placements, notamment l'article 139, |
gewijzigd bij de wetten van 10 augustus 1998 en 3 mei 2002; | modifié par les lois du 10 août 1998 et 3 mai 2002; |
Gelet op de besluiten van de ECOFIN/JBZ Raad van 16 oktober 2001 waar | Vu les conclusions du Conseil ECOFIN/JAI du 16 octobre 2001 par |
de Lidstaten zich ertoe verbonden hebben om, zo dit noodzakelijk | lesquelles les Etats membres se sont engagés à mettre en oeuvre, si |
blijkt, in onderling overleg, gelijktijdig en onverwijld de | nécessaire, de concert, concomitamment et sans délai les |
tegenmaatregelen waartoe de Financiële Actiegroep heeft beslist ten | contre-mesures décidées par le Groupe d'Action Financière à l'égard de |
aanzien van Nauru, onmiddellijk ten uitvoer te leggen en, in | |
voorkomend geval, hun wetgeving aan te passen zodat de | Nauru et à adapter, le cas échéant, leurs législations internes de |
tegenmaatregelen kunnen worden toegepast vanaf 1 januari 2002; | sorte à pouvoir appliquer les contre-mesures dès le 1er janvier 2002; |
Gelet op de beslissing van de Financiële Actiegroep van 5 december | Vu la décision du Groupe d'Action Financière du 5 décembre 2001 |
2001 om tegenmaatregelen toe te passen ten aanzien van Nauru; | d'appliquer des contre-mesures à Nauru; |
Gelet op het advies van de Cel voor Financiële informatieverwerking, | Vu l'avis de la Cellule de traitement des informations financières du |
gegeven op 16 mei 2002 met betrekking tot de uitbreiding van de plicht | 16 mai 2002 concernant l'extension de l' obligation d'information |
tot kennisgeving zoals beoogd in artikel 14ter van de wet van 11 | telle que visée à l'article 14ter de la loi du 11 janvier 1993 |
januari 1993 tot voorkoming van het gebruik van het financiële stelsel | relative à la prévention de l'utilisation du système financier aux |
voor het witwassen van geld; | fins du blanchiment de capitaux; |
Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari | Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, |
1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen bij de wet van 4 juli 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; | notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et |
Gelet op de dringende noodzakelijkheid; | modifié par la loi du 4 août 1996; Vu l'urgence; |
Overwegende dat de goede werking van het preventief anti-witwasstelsel | Considérant que le bon fonctionnement du dispositif préventif |
ernstige hinder zou ondervinden indien de ondernemingen en personen | antiblanchiment serait en péril si les sociétés et personnes visées à |
onderworpen aan de wet van 11 januari 1993 tot voorkoming van het | la loi du 11 janvier 1993 relative à la prévention de l'utilisation du |
gebruik van het financiële stelsel voor het witwassen van geld niet | système financier aux fins du blanchiment de capitaux ne connaissaient |
spoedig op de hoogte worden gesteld van het of de niet-meewerkende | pas à bref délai le ou les pays et territoires non coopératifs à |
landen en gebieden, ten aanzien waarvan tot tenuitvoerlegging van | l'égard duquel ou desquels le Groupe d'Action financière aurait décidé |
tegenmaatregelen werd beslist door de Financiële Actiegroep, alsook | d'appliquer des contre-mesures, ainsi que le type de faits et |
van het soort verrichtingen en feiten, en desgevallend hun | d'opérations, et, le cas échéant, leur montant minimal, pour lesquels |
minimumbedrag waarvoor de verruimde plicht tot kennisgeving aan de Cel | l'obligation élargie de déclaration à la Cellule de traitement des |
voor financiële informatiewerking, zoals beoogd in artikel 14ter van | informations financières telle que visée à l'article 14ter de la loi |
de wet van 11 januari 1993 tot voorkoming van het gebruik van het | du 11 janvier 1993 relative à la prévention de l'utilisation du |
financiële stelsel voor het witwassen van geld, van toepassing is; | système financier aux fins du blanchiment de capitaux est applicable; |
Overwegende het feit dat de beslissingen van de Financiële Actiegroep | Considérant que les décisions du Groupe d'Action financière sont |
onmiddellijk van toepassing zijn en dat de besluiten van de ECOFIN/JBZ | d'application immédiate et que les conclusions du Conseil ECOFIN/JAI |
Raad de Lidstaten vragen de tegenmaatregelen te kunnen uitvoeren vanaf | demandent aux Etats membres d'être en mesure de mettre en oeuvre les |
1 januari 2002; | contre-mesures à compter du 1er janvier 2002; |
Overwegende dat om die redenen zonder verwijl de wettelijke | Considérant qu'il convient, pour ces raisons, d'exécuter sans délai |
voorschriften dienen te worden uitgevoerd die er toe strekken de | les dispositions légales visant à étendre l'obligation d'information; |
plicht tot kennisgeving te verruimen; | |
Overwegende dat de recente toename van de diensten van geldoverdracht | Considérant que l'augmentation récente des services de transferts de |
in België gepaard gaat met grotere risico's voor het witwassen van | fonds en Belgique entraîne un accroissement des risques de blanchiment |
geld van illegale oorsprong; | de capitaux d'origine illicite; |
Overwegende dat de gebeurtenissen van 11 september 2001 hebben geleid | Considérant que les événements du 11 septembre 2001 ont fait prendre |
tot een sensibilisering inzake de kwetsbaarheid van het financiële | conscience de la vulnérabilité du système financier quant à son |
stelsel voor misbruiken via geldtransfers en als gevolg daarvan hebben geleid tot een aanscherping op internationaal niveau van de maatregelen in verband met geldtransfers, zowel in de strijd tegen het witwassen van geld als tegen de financiering van terrorisme; Overwegende dat om die redenen zonder verwijl de wettelijke voorschriften dienen te worden uitgevoerd die er toe strekken de vereisten strenger te maken waaraan wisselkantoren dienen te voldoen om dergelijke geldtransfers te verrichten; Op voordracht van Onze Minister van Justitie en van onze Minister van Financiën, Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | utilisation abusive via des transferts de fonds et ont entraîné, par voie de conséquence, l'adoption au niveau international de mesures plus ciblées dans le domaine des transferts de fonds, tant aux fins de la lutte contre le blanchiment de capitaux que pour contrer le financement du terrorisme; Considérant qu'il convient, pour ces raisons, d'exécuter sans délai les dispositions légales visant à renforcer les conditions auxquelles les bureaux de change doivent satisfaire pour effectuer de tels transferts de fonds; Sur la proposition de Notre Ministre de la Justice et de Notre Ministre des Finances, Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.De meldingsplicht beoogd in de artikelen 12 tot 14bis van |
Article 1er.L'obligation d'information visée aux articles 12 à 14bis |
de wet van 11 januari 1993 tot voorkoming van het gebruik van het | de la loi du 11 janvier 1993 relative à la prévention de l'utilisation |
financiële stelsel voor het witwassen van geld wordt uitgebreid tot | du système financier aux fins du blanchiment de capitaux est étendue à |
alle financiële verrichtingen en feiten waarin natuurlijke of | toutes les opérations financières et tous les faits impliquant des |
rechtspersonen zijn betrokken die gedomicilieerd, geregistreerd of | personnes physiques ou morales domiciliées, enregistrées ou établies à |
gevestigd zijn in Nauru. | Nauru. Art. 2.Un article 4bis, rédigé comme suit, est inséré dans l'arrêté |
Art. 2.In het koninklijk besluit van 27 december 1994 betreffende de |
royal du 27 décembre 1994 relatif aux bureaux de change et au commerce |
wisselkantoren en de valutahandel wordt een artikel 4bis ingevoegd, | |
luidende : | des devises : |
« Artikel 4bis.De wisselkantoren die diensten van geldoverdracht |
« Article 4bis.Les bureaux de change qui fournissent des services de |
uitvoeren als bedoeld in artikel 139bis van de wet van 6 april 1995 | transferts de fonds au sens de l'article 139bis de la loi du 6 avril |
inzake de secundaire markten, het statuut van en het toezicht op de | 1995 relative aux marchés secondaires, au statut des entreprises |
beleggingsondernemingen, de bemiddelaars en beleggingsadviseurs dienen | d'investissement et à leur contrôle, aux intermédiaires et conseillers |
bewijs te leveren van het in bewaring geven van een borgtocht bij de | en placements, doivent justifier du dépôt d'un cautionnement auprès de |
Deposito- en Consignatiekas. | la Caisse des dépôts et consignations. |
De in het eerste lid bedoelde borgtocht bedraagt ten minste tien keer | Le montant du cautionnement visé à l'alinéa 1er représente au moins |
het bedrag van de maximale som die het wisselkantoor zich voorneemt om | dix fois la somme maximale que le bureau de change envisage de |
voor een opdrachtgever per transactie over te dragen in één keer of in | transférer par transaction pour un donneur d'ordre, que ce soit en une |
verschillende keren waartussen een verband blijkt te bestaan, met een | seule ou en plusieurs opérations entre lesquelles un lien semble |
minimum van 25.000 EUR. | exister, avec un minimum de 25.000 EUR. |
De borgtocht wordt verstrekt in geld of in waarden die worden | Le cautionnement est fourni en numéraire ou en valeurs admises pour la |
aangenomen voor het vestigen van borgtochten bij de Deposito- en | constitution de cautionnements auprès de la Caisse des dépôts et |
Consignatiekas. De borgtocht in geld wordt gestort op de rekening van | consignations. Le cautionnement en numéraire est versé sur le compte |
de Deposito- en Consignatiekas. De borgtocht in waarden geschiedt bij | de la Caisse des dépôts et consignations. Le cautionnement en valeurs |
de Nationale Bank van België, die als Rijkskassier optreedt, voor | est déposé auprès de la Banque Nationale de Belgique, qui agit en |
rekening van de Deposito- en Consignatiekas. | qualité de caissier de l'Etat, pour compte de la Caisse des dépôts et |
De borgtocht mag slechts worden opgevraagd zes maanden nadat het | consignations. Le cautionnement ne pourra être retiré que six mois après que le |
betrokken wisselkantoor heeft opgehouden verrichtingen van | bureau de change concerné aura cessée d'effectuer des opérations de |
geldoverdracht te doen. » | transferts de fonds. » |
Art. 3.In het voornoemde koninklijk besluit van 27 december 1994 wordt een artikel 4ter ingevoegd, luidende : |
Art. 3.Un article 4ter, rédigé comme suit, est inséré dans l'arrêté royal du 27 décembre 1994 précité : |
« Artikel 4ter.Het maximumbedrag dat de wisselkantoren die diensten |
« Article 4ter.Le montant maximum que les bureaux de change assurant |
van geldoverdracht uitvoeren als bedoeld in artikel 139bis van de | des services de transferts de fonds au sens de l'article 139bis de la |
voornoemde wet van 6 april 1995 mogen overdragen wanneer zij voor | loi du 6 avril 1995 précitée sont autorisés à transférer lorsqu'ils |
rekening van een opdrachtgever optreden, bedraagt 10.000 EUR, ongeacht | agissent pour le compte d'un donneur d'ordre, s'élève à 10.000 EUR, |
of de transfer in één keer wordt uitgevoerd of in verschillende keren | que ce transfert soit effectué en une seule ou en plusieurs opérations |
waartussen een verband blijkt te bestaan. » | entre lesquelles un lien semble exister. » |
Art. 4.Artikel 3 van de wet van 3 mei 2002 tot wijziging van de wet |
Art. 4.L'article 3 de la loi du 3 mai 2002 modifiant la loi du 11 |
van 11 januari 1993 tot voorkoming van het gebruik van het financiële | janvier 1993 relative à la prévention de l'utilisation du système |
stelsel voor het witwassen van geld en tot wijziging van de wet van 6 | financier aux fins du blanchiment de capitaux et modifiant la loi du 6 |
april 1995 inzake de secundaire markten, het statuut van en het | avril 1995 relative aux marchés secondaires, au statut des entreprises |
d'investissement et à leur contrôle, aux intermédiaires et conseillers | |
toezicht op de beleggingsondernemingen, de bemiddelaars en | en placements, entre en vigueur le jour de la publication de cette loi |
beleggingsadviseurs treedt in werking de dag waarop deze wet in het | |
Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. | au Moniteur belge . |
Art. 5.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het |
Art. 5.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt, met dien verstande dat de | au Moniteur belge , étant entendu que les personnes qui, à la date |
personen die bij de inwerkingtreding van dit besluit geregistreerd | d'entrée en vigueur de cet arrêté, sont enregistrées pour l'activité |
zijn voor de werkzaamheden van geldoverdracht zich moeten schikken | de transferts de fonds, sont tenues de se conformer aux dispositions |
naar de artikelen 4bis en 4ter van het voornoemde koninklijk besluit | des articles 4bis et 4ter de l'arrêté royal du 27 décembre 1994 |
van 27 december 1994, als ingevoegd bij de artikelen 2 en 3 van dit | précité, tels qu'insérés par les articles 2 et 3 du présent arrêté, |
besluit, binnen een periode van drie jaar. | dans un délai de trois ans. |
Art. 6.Onze Ministers van Justitie en van Financiën zijn, ieder wat |
Art. 6.Nos Ministres de la Justice et des Finances sont chargés, |
hem betreft, belast met de uitvoering van dit besluit. | chacun en ce qui les concerne, de l'exécution du présent arrêté. |
Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met 's Lands zegel zal worden | Promulguons la présente loi, ordonnons qu'elle soi revêtue du sceau de |
bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt. | l'Etat et publiée par le Moniteur belge. |
Gegeven te Brussel, 10 juni 2002. | Donné à Bruxelles, le 10 juin 2002. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Justitie, | Le Ministre de la Justice, |
M. VERWILGHEN | M. VERWILGHEN |
De Minister van Financiën, | Le Ministre des Finances, |
D. REYNDERS | D. REYNDERS |
Met 's Lands zegel gezegeld : | Scellé du sceau de l'Etat, |
De Minister van Justitie, | Le Ministre de la Justice, |
M. VERWILGHEN | M. VERWILGHEN |