Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 19 november 1998 betreffende de verloven en afwezigheden toegestaan aan de personeelsleden van de rijksbesturen | Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 19 novembre 1998 relatif aux congés et aux absences accordés aux membres du personnel des administrations de l'Etat |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST PERSONEEL EN ORGANISATIE 10 JUNI 2002. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 19 november 1998 betreffende de verloven en afwezigheden toegestaan aan de personeelsleden van de rijksbesturen ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | SERVICE PUBLIC FEDERAL PERSONNEL ET ORGANISATION 10 JUIN 2002. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 19 novembre 1998 relatif aux congés et aux absences accordés aux membres du personnel des administrations de l'Etat ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de artikelen 37 en 107, tweede lid, van de Grondwet; | Vu les articles 37 et 107, alinéa 2, de la Constitution; |
Gelet op de wet van 16 maart 1954 betreffende de controle op sommige | Vu la loi du 16 mars 1954 relative au contrôle de certains organismes |
instellingen van openbaar nut, inzonderheid op artikel 11, § 1, | d'intérêt public, notamment l'article 11, § 1er, remplacé par la loi |
vervangen bij de wet van 22 juli 1993; | du 22 juillet 1993; |
Gelet op de herstelwet van 22 januari 1985 houdende sociale | Vu la loi de redressement du 22 janvier 1985 contenant des |
bepalingen, inzonderheid op artikel 99, gewijzigd bij de wet van 1 | dispositions sociales, notamment l'article 99, modifié par la loi du 1er |
augustus 1985, bij het koninklijk besluit nr. 424 van 1 augustus 1986 | août 1985, par l'arrêté royal n° 424 du 1er août 1986 et par les lois |
en bij de wetten van 21 december 1994, 22 december 1995, 13 februari | des 21 décembre 1994, 22 décembre 1995, 13 février 1998 et 27 décembre |
1998 en 27 december 2000, op artikel 100, gewijzigd bij het koninklijk | 2000, l'article 100, modifié par l'arrêté royal n° 424 du 1er août |
besluit nr. 424 van 1 augustus 1986 en bij de wetten van 21 december | |
1994 en 26 maart 1999, op artikel 100bis ingevoegd door de wet van 21 | 1986 et par les lois des 21 décembre 1994 et 26 mars 1999, l'article |
december 1994, op artikel 102, ingevoegd door het koninklijk besluit | 100bis , inséré par la loi du 21 décembre 1994, l'article 102, inséré |
nr. 424 van 1 augustus 1986 en gewijzigd bij de wetten van 21 december | par l'arrêté royal n° 424 du 1er août 1986 et modifié par les lois des |
1994, 22 december 1995 en 26 maart 1999 en op artikel 102bis , | 21 décembre 1994, 22 décembre 1995 et 26 mars 1999 et l'article 102bis |
ingevoegd door de wet van 21 december 1994 en gewijzigd bij de wet van | , inséré par la loi du 21 décembre 1994 et modifié par la loi du 22 |
22 december 1995; | décembre 1995; |
Gelet op de herstelwet van 31 juli 1984, inzonderheid op artikel 16, § | Vu la loi de redressement du 31 juillet 1984, notamment l'article 16, |
4, ingevoegd bij de wet van 22 juli 1993; | § 4, inséré par la loi du 22 juillet 1993; |
Gelet op het koninklijk besluit van 2 oktober 1937 houdende het | Vu l'arrêté royal du 2 octobre 1937 portant le statut des agents de |
statuut van het rijkspersoneel, inzonderheid op artikel 102, vervangen | |
bij het koninklijk besluit van 19 november 1998; | l'Etat, notamment l'article 102, remplacé par l'arrêté royal du 19 |
Gelet op het koninklijk besluit van 19 november 1998 betreffende de | novembre 1998; Vu l'arrêté royal du 19 novembre 1998 relatif aux congés et aux |
verloven en afwezigheden toegestaan aan de personeelsleden van de | absences accordés aux membres du personnel des administrations de |
rijksbesturen, gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 26 mei 1999, | l'Etat, modifié par les arrêtés royaux des 26 mai 1999, 20 juillet |
20 juli 2000, 9 februari 2001, 19 juli 2001 en 28 januari 2002, | 2000, 9 février 2001, 19 juillet 2001 et 28 janvier 2002, notamment |
inzonderheid op de artikelen 1, 7, 8, 17, 20, 35, 38, 40, 46, 68, 95, | les articles 1er, 7, 8, 17, 20, 35, 38, 40, 46, 68, 95, 99 à 112, 113, |
99 tot 112, 113, 116, 118, 119, 125, 138, 143, 152 en 153; | 116, 118, 119, 125, 138, 143, 152 et 153; |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 30 november 2000; | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 30 novembre 2000; |
Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Begroting van 15 | Vu l'accord de Notre Ministre du Budget, donné le 15 mai 2001; |
mei 2001; Gelet op het protocol nr.401 van 20 november 2001 van het Comité voor | Vu le protocole n° 401 du 20 novembre 2001 du Comité des services |
de federale, de gemeenschaps- en de gewestelijke overheidsdiensten; | publics fédéraux, communautaires et régionaux; |
Gelet op het besluit van de Ministerraad over het verzoek van de Raad | Vu la délibération du Conseil des Ministres, sur la demande d'avis à |
van State om advies te geven binnen een termijn van een maand; | donner par le Conseil d'Etat dans un délai ne dépassant pas un mois; |
Gelet op advies 32.946/1 van de Raad van State, gegeven op 7 maart | Vu l'avis 32.946/1 du Conseil d'Etat, donné le 7 mars 2002, en |
2002, met toepassing van artikel 84, eerste lid, 1°, van de | application de l'article 84, alinéa 1er, 1°, des lois coordonnées sur |
gecoördineerde wetten op de Raad van State; | le Conseil d'Etat; |
Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid en van Onze | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi et de Notre Ministre |
Minister van Ambtenarenzaken en op het advies van Onze in Raad | de la Fonction publique et de l'avis de Nos Ministres qui en ont |
vergaderde Ministers, | délibéré en Conseil, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.In artikel 1 van het koninklijk besluit van 19 november |
|
1998 betreffende de verloven en afwezigheden toegestaan aan de | Article 1er.A l'article 1er de l'arrêté royal du 19 novembre 1998 |
personeelsleden van de rijksbesturen, gewijzigd bij het koninklijk | relatif aux congés et aux absences accordés aux membres du personnel |
besluit van 26 mei 1999, worden de volgende wijzigingen aangebracht : | des administrations de l'Etat, modifié par l'arrêté royal du 26 mai |
1999, sont apportées les modifications suivantes : | |
1° § 2, 7° wordt vervangen als volgt : | 1° le § 2, 7°, est remplacé par le texte suivant : |
« 7° het verlof voor loopbaanonderbreking, met uitzondering van de | « 7° au congé pour interruption de la carrière professionnelle, à |
loopbaanonderbreking voor palliatieve verzorging en de | l'exception de l'interruption de la carrière pour soins palliatifs et |
loopbaan-onderbreking voor ouderschapsverlof »; | de l'interruption de la carrière pour congé parental »; |
2° § 3, 9° wordt vervangen als volgt : | 2° le § 3, 9°, est remplacé par le texte suivant : |
« 9° het verlof voor het uitoefenen van een ambt bij een secretariaat, | « 9° le congé pour l'exercice d'une fonction au sein d'un secrétariat, |
de cel algemene beleidscoördinatie of een cel algemeen beleid, bij het | de la cellule de coordination générale de la politique, d'une cellule |
kabinet van een federaal, gemeenschaps-, gewestelijk, provinciaal of | de politique générale, au sein du cabinet d'un mandataire politique |
lokaal politiek mandataris of bij het kabinet van een politiek | fédéral, communautaire, régional, provincial ou local ou au sein du |
mandataris van de wetgevende macht »; | cabinet d'un mandataire politique du pouvoir législatif »; |
3° er wordt een § 4 ingevoegd, luidende : | 3° il est inséré un § 4 rédigé comme suit : |
« § 4. Voor het bij arbeidsovereenkomst in dienst genomen personeel in | « § 4. Pour le personnel engagé dans les liens d'un contrat de travail |
toepassing van artikel 4, § 1, 3° van de wet van 22 juli 1993 houdende | en application de l'article 4, § 1er, 3° de la loi du 22 juillet 1993 |
bepaalde maatregelen inzake ambtenarenzaken zijn naast de verloven | portant certaines mesures en matière de fonction publique, sont |
opgenomen onder § 3 de bepalingen van toepassing betreffende het | applicables, outre les congés repris sous le § 3, les dispositions |
verlof voor opdracht van algemeen belang in het kader van de Europees | relatives au congé pour mission d'intérêt général dans le cadre des |
programma's Phare, Tacis of Meda. » | programmes européens Phare, Tacis ou Meda. » |
Art. 2.In artikel 7, § 1 van hetzelfde besluit wordt het woord « |
Art. 2.Dans l'article 7, § 1er, du même arrêté, le mot « partielle » |
deeltijdse » vervangen door het woord « halftijdse ». | est remplacé par les mots « à mi-temps ». |
Art. 3.Artikel 8, eerste lid, 2° van hetzelfde besluit wordt |
Art. 3.L'article 8, alinéa 1er, 2° du même arrêté est remplacé par la |
vervangen als volgt : | disposition suivante : |
« 2° het verlof voor het uitoefenen van een ambt bij een secretariaat, | « 2° le congé pour l'exercice d'une fonction au sein d'un secrétariat, |
de cel algemene beleidscoördinatie of een cel algemeen beleid, bij het | de la cellule de coordination générale de la politique, d'une cellule |
kabinet van een federaal, gemeenschaps-, gewestelijk, provinciaal of | de politique générale, au sein du cabinet d'un mandataire politique |
lokaal politiek mandataris of bij het kabinet van een politiek | fédéral, communautaire, régional, provincial ou local ou au sein du |
mandataris van de wetgevende macht. » | cabinet d'un mandataire politique du pouvoir législatif. » |
Art. 4.Artikel 17 van hetzelfde besluit, wordt aangevuld met het |
Art. 4.L'article 17 du même arrêté est complété par l'alinéa suivant |
volgende lid : | : |
« De ambtenaar die het verlof wenst te genieten bij toepassing van dit | « L'agent qui désire bénéficier du congé par application du présent |
artikel, deelt aan de overheid onder welke hij ressorteert de datum | article communique à l'autorité dont il relève la date à laquelle le |
mee waarop het verlof zal aanvangen en de duur ervan. Die mededeling | congé prendra cours et sa durée. Cette communication se fait par écrit |
gebeurt schriftelijk minstens één maand vóór de aanvang van het | au moins un mois avant le début du congé à moins que l'autorité |
verlof, tenzij de overheid op verzoek van de betrokkene een kortere termijn aanvaardt. » | n'accepte un délai plus court à la demande de l'intéressé. » |
Art. 5.In de Nederlandse tekst van artikel 20, § 2 van hetzelfde |
Art. 5.Dans le texte néerlandais de l'article 20, § 2 du même arrêté, |
besluit wordt het woord « dienstanciënniteit » vervangen door het | le mot « dienstanciënniteit » est remplacé par le mot « |
woord « dienstactiviteit ». | dienstactiviteit ». |
Art. 6.Artikel 35, § 1, eerste lid van hetzelfde besluit, gewijzigd |
Art. 6.L'article 35, § 1er, alinéa 1er du même arrêté, modifié par |
bij het koninklijk besluit van 26 mei 1999, wordt vervangen als volgt | l'arrêté royal du 26 mai 1999, est remplacé par la disposition |
: | suivante : |
« § 1. Aan de ambtenaar in dienstactiviteit wordt, bij de geboorte of | § 1er. L'agent en activité de service obtient, lors de la naissance ou |
de adoptie van een kind, drie maanden ouderschapsverlof toegestaan in | de l'adoption d'un enfant, un congé parental d'une durée de trois mois |
het raam van de volledige onderbreking van de beroepsloopbaan, bedoeld | dans le cadre de l'interruption complète de la carrière |
in artikel 100 van de herstelwet van 22 januari 1985 houdende sociale | professionnelle visée à l'article 100 de la loi de redressement du 22 |
bepalingen, of zes maanden ouderschapsverlof in het raam van de | janvier 1985 portant des dispositions sociales ou d'une durée de six |
halftijdse beroepsloopbaan, bedoeld in artikel 102 van de voornoemde | mois dans le cadre de l'interruption à mi-temps de la carrière |
herstelwet van 22 januari 1985. Het verlof kan niet worden gesplitst | professionnelle visée à l'article 102 de la loi de redressement du 22 |
in maanden. » | janvier 1985 précitée. Le congé ne peut pas être fractionné en mois. » |
Art. 7.In artikel 38 van hetzelfde besluit worden het derde en vierde |
Art. 7.Dans l'article 38 du même arrêté les alinéas 3 et 4 sont |
lid opgeheven. | abrogés. |
Art. 8.In artikel 40 van hetzelfde besluit vervallen de woorden « |
Art. 8.Dans l'article 40 du même arrêté, les mots « ainsi que la |
alsook de minimale periode van vijf dagen bedoeld in artikel 38, derde | période minimale de 5 jours visée à l'article 38, alinéa 3 » sont |
lid ». | supprimés. |
Art. 9.Artikel 46, § 1 van hetzelfde besluit, wordt vervangen als |
Art. 9.L'article 46, § 1er, du même arrêté est remplacé par la |
volgt : | disposition suivante : |
« § 1. Onder voorbehoud van artikel 48 en in afwijking van artikel 41, | « § 1er. Sous réserve de l'article 48 et par dérogation à l'article |
wordt het verlof wegens ziekte zonder tijdsbeperking toegestaan, naar | 41, le congé de maladie est accordé sans limite de temps, lorsqu'il |
aanleiding van : | est provoqué par : |
1° een arbeidsongeval; | 1° un accident de travail; |
2° een ongeval op de weg van en naar het werk; | 2° un accident survenu sur le chemin du travail; |
3° een beroepsziekte. | 3° une maladie professionnelle. |
Bovendien en behalve voor de toepassing van artikel 48 komen de | En outre et sauf pour l'application de l'article 48, les jours de |
verlofdagen toegestaan naar aanleiding van een arbeidsongeval, een | congé accordés suite à un accident du travail, à un accident survenu |
ongeval op de weg van en naar het werk of een beroepsziekte, zelfs na | sur le chemin du travail ou à une maladie professionnelle, même après |
de datum van consolidering, niet in aanmerking voor het bepalen van | la date de consolidation, ne sont pas pris en considération pour |
het aantal verlofdagen welke de ambtenaar nog kan krijgen bij | déterminer le nombre de jours de congé que l'agent peut encore obtenir |
toepassing van artikel 41. » | en vertu de l'article 41. » |
Art. 10.Artikel 68, tweede lid, van hetzelfde besluit wordt vervangen |
Art. 10.L'article 68, alinéa 2, du même arrêté est remplacé par |
als volgt : | l'alinéa suivant : |
« Voor de toepassing van artikel 66, is de laatste activiteitswedde | « Pour l'application de l'article 66, le dernier traitement d'activité |
deze, welke verschuldigd was overeenkomstig het prestatiestelsel op | est celui qui était dû en raison du régime de prestations qui était |
het ogenblik waarop de ambtenaar zich in disponibiliteit bevond. » | celui au moment où l'agent s'est trouvé en disponibilité. » |
Art. 11.Het opschrift van Afdeling 1 van Hoofdstuk XI van hetzelfde |
Art. 11.L'intitulé de la Section 1re du Chapitre XI du même arrêté, |
besluit, gewijzigd door het koninklijk besluit van 19 juli 2001, wordt | modifié par l'arrêté royal du 19 juillet 2001, est remplacé par le |
vervangen als volgt : | texte suivant : |
« Verlof voor het uitoefenen van een ambt bij een secretariaat, de cel | « Congé pour l'exercice d'une fonction au sein d'un secrétariat, de la |
algemene beleidscoördinatie of een cel algemeen beleid, bij het | cellule de coordination générale de la politique, d'une cellule de |
kabinet van een federaal, gemeenschaps-, gewestelijk, provinciaal of | politique générale, au sein du cabinet d'un mandataire politique |
lokaal politiek mandataris of bij het kabinet van een politiek | fédéral, communautaire, régional, provincial ou local ou au sein du |
mandataris van de wetgevende macht. » | cabinet d'un mandataire politique du pouvoir législatif. » |
Art. 12.Artikel 95 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het |
Art. 12.L'article 95 du même arrêté, modifié par l'arrêté royal du 19 |
koninklijk besluit van 19 juli 2001, wordt vervangen als volgt : | juillet 2001, est remplacé par la disposition suivante : |
« Art. 95.De ambtenaar kan, met akkoord van de minister waaronder hij |
« Art. 95.L'agent peut obtenir avec l'accord du ministre dont il |
ressorteert verlof krijgen wanneer hij aangewezen wordt om een ambt uit te oefenen bij een secretariaat, de cel algemene beleidscoördinatie of een cel algemeen beleid bij het kabinet van een federaal, gemeenschaps-, gewestelijk, provinciaal of lokaal politiek mandataris of bij het kabinet van een politiek mandataris van de wetgevende macht. Met uitzondering van de Federale Regering is het akkoord voor wat betreft de andere organen afhankelijk van de voorwaarde dat deze een reglement hebben genomen waarbij de nadere regels inzake terugbetaling van de bezoldiging van de in het eerste lid bedoelde ambtenaar worden bepaald. Voor wat betreft de Federale Regering, is het verlof onbezoldigd. » | relève, un congé pour exercer une fonction au sein d'un secrétariat, de la cellule de coordination générale de la politique, d'une cellule de politique générale, au sein du cabinet d'un mandataire politique fédéral, communautaire, régional, provincial ou local ou au sein du cabinet d'un mandataire politique du pouvoir législatif. A l'exception du Gouvernement fédéral, l'accord est, en ce qui concerne les autres organes, soumis à la condition que ces organes aient adopté un règlement dans lequel ils définissent les modalités de remboursement de la rémunération de l'agent visé à l'alinéa 1er. En ce qui concerne le Gouvernement fédéral, le congé n'est pas rémunéré. » |
Art. 13.Afdeling 2 van Hoofdstuk XI van hetzelfde besluit, bestaande |
Art. 13.La section 2 du Chapitre XI du même arrêté, composée des |
uit de artikelen 99 tot 112, wordt vervangen als volgt : | articles 99 à 112, est remplacée par les dispositions suivantes : |
« Afdeling 2 | « Section 2 |
Verlof voor opdracht van algemeen belang | Congé pour mission d'intérêt général |
Art. 99.De ambtenaar bekomt verlof voor de uitoefening van een opdracht. |
Art. 99.L'agent obtient un congé pour l'exercice d'une mission. |
Onder opdracht moet worden verstaan : | Par mission, il faut entendre : |
1° de uitoefening van ambten ter vervulling van een nationale of | 1° l'exercice de fonctions en exécution d'une mission nationale ou |
internationale opdracht toevertrouwd : | internationale confiée : |
a) door de Federale Regering, een Gewest- of Gemeenschapsregering, het | a) par le Gouvernement fédéral, un Gouvernement régional ou |
College van de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie, het College | communautaire, le Collège de la Commission communautaire commune, le |
van de Franse Gemeenschapscommissie of een openbaar bestuur; | Collège de la Commission communautaire française ou une administration |
b) door een buitenlandse regering of een buitenlands overheidsbestuur; | publique; b) par un Gouvernement étranger ou une administration publique |
c) door een internationale instelling; | étrangère; c) par un organisme international; |
2° met voorafgaande machtiging van de minister tot wiens bevoegdheid | 2° moyennant autorisation préalable du ministre qui a la fonction |
ambtenarenzaken behoort en de minister van begroting, elke opdracht | publique dans ses attributions et le ministre du budget, toute mission |
die is toevertrouwd door een instelling die geen overheidskarakter | |
heeft, die belast werd met de uitvoering van de Europese programma's | confiée par un organisme qui n'a pas de caractère public, chargé de |
Phare, Tacis of Meda; | l'exécution des programmes européens Phare, Tacis ou Meda; |
3° elke internationale opdracht die is toevertrouwd door een | 3° toute mission internationale confiée par décision du Conseil des |
beslissing van de ministerraad in het raam van de | Ministres dans le cadre de la coopération au développement, des |
ontwikkelingssamenwerking, vredesopdrachten, de wetenschappelijke vorsing of de humanitaire hulp; 4° elke nationale opdracht met voorafgaande machtiging van de minister tot wiens bevoegdheid ambtenarenzaken behoort in dienst van jeugdbewegingen, jeugddiensten of jeugdgroeperingen of in dienst van sommige culturele instellingen die erkend zijn door de bevoegde overheid. Art. 100.Indien de opdracht waarmede de ambtenaar belast is, hem in feite of in rechte verhindert het hem toevertrouwde ambt uit te oefenen, verkrijgt hij de vrijstellingen van dienst die voor het vervullen van een dergelijke opdracht vereist zijn. Die vrijstellingen worden toegekend voor een duur van ten hoogste twee jaar. Zij kunnen hernieuwd worden voor periodes waarvan er geen de duur van twee jaar mag overschrijden. Art. 101.De duur van de in artikel 99, tweede lid, 2°, vermelde opdrachten mag voor de gehele loopbaan niet meer dan zes jaar bedragen. Art. 102.§ 1. Iedere minister kan, met instemming van de betrokkene een ambtenaar die onder hem ressorteert, met de uitvoering van een opdracht belasten. Eveneens kan iedere ambtenaar, met akkoord van de minister onder wie hij ressorteert, de uitvoering van een opdracht aanvaarden. § 2. De ambtenaar die wordt aangewezen om een mandaat in een Belgische overheidsdienst uit te oefenen wordt ambtshalve in verlof voor opdracht geplaatst voor de duur van het mandaat. Art. 103.Met het oog op de toepassing van de beschikking van de Europese Commissie van 7 januari 1998 houdende regeling van toepassing op de nationale deskundigen die bij de diensten van de Commissie zijn gedetacheerd, maakt de minister tot wiens bevoegdheid de buitenlandse betrekkingen behoren in het Belgisch Staatsblad een oproep bekend waarin duidelijk wordt uiteengezet welke bekwaamheid, geschiktheid en beroepservaring van de gegadigden gevergd worden alsook hoelang de opdracht duurt en onder welke voorwaarden die wordt uitgeoefend. De ambtenaar maakt binnen vijftien dagen na de datum van de bekendmaking van de in het eerste lid bedoelde oproep via de hiërarchische weg zijn kandidatuur aan de minister onder wie hij ressorteert, over. Laatstgenoemde stuurt, wanneer hij meent zich met de uitoefening van de opdracht akkoord te kunnen verklaren, de kandidatuur, met uitsluiting van elk ander element, binnen vijftien dagen na de ontvangst ervan door naar de minister tot wiens bevoegdheid de buitenlandse zaken behoren. De minister tot wiens bevoegdheid de buitenlandse zaken behoren legt de kandidatuur ter beslissing voor aan de Commissie van de Europese Gemeenschappen. |
missions de paix, de la recherche scientifique ou de l'aide humanitaire; 4° toute mission nationale, moyennant autorisation préalable du ministre qui a la fonction publique dans ses attributions, exercée au service de mouvements, services ou groupements de jeunesse ou certains organismes culturels reconnus par l'autorité compétente. Art. 100.Si la mission dont l'agent est chargé l'empêche en fait ou en droit de s'acquitter des fonctions qui lui sont confiées, l'agent obtient les dispenses de service nécessaires à l'exécution d'une telle mission. Ces dispenses sont accordées au maximum pour deux ans. Elles sont renouvelables pour des périodes dont chacune ne peut excéder deux ans. Art. 101.La durée des missions visées à l'article 99, alinéa 2, 2° ne peut excéder six ans pour l'ensemble de la carrière. Art. 102.§ 1er. Chaque ministre peut, avec l'assentiment de l'intéressé, charger de l'exercice d'une mission un agent qui relève de son autorité. De même, tout agent peut, avec l'accord du ministre dont il relève, accepter l'exercice d'une mission. § 2. L'agent désigné pour exercer un mandat dans un service public belge est mis d'office en congé pour mission pour la durée du mandat. Art. 103.Pour l'application de la décision de la Commission du 7 janvier 1998 fixant le régime applicable aux experts nationaux détachés auprès des services de la Commission, le ministre qui a les affaires étrangères dans ses attributions publie au Moniteur belge un appel qui précise les qualifications, les aptitudes et l'expérience professionnelle requises des candidats ainsi que la durée et les conditions d'exercice de la mission. Dans les quinze jours qui suivent la date de la publication de l'appel visé à l'alinéa 1er, l'agent adresse, par la voie hiérarchique, sa candidature au ministre dont il relève. Ce dernier, s'il estime pouvoir donner son accord à l'exercice de la mission, transmet la candidature, à l'exclusion de tout autre élément, au ministre qui a les affaires étrangères dans ses attributions dans les quinze jours qui suivent la réception. Le ministre qui a les affaires étrangères dans ses attributions soumet, pour décision, les candidatures à la Commission des Communautés européennes. |
Art. 104.§ 1. Tijdens de duur van een opdracht welke als van algemeen |
Art. 104.§ 1er. Pendant la durée d'une mission reconnue d'intérêt |
belang erkend is, is de ambtenaar met verlof. | général, l'agent est placé en congé. |
Het verlof wordt niet bezoldigd. Het wordt voor het overige met een | Le congé n'est pas rémunéré. Il est assimilé pour le surplus à une |
periode van dienstactiviteit gelijkgesteld. | période d'activité de service. |
§ 2. In afwijking van § 1, tweede lid wordt het verlof bezoldigd : | § 2. Par dérogation au § 1er, alinéa 2, le congé est rémunéré : |
1° wanneer de ambtenaar wordt aangewezen als nationale deskundige | 1° lorsque l'agent est désigné en qualité d'expert national en vertu |
krachtens de beschikking van 7 januari 1998 van de Europese Commissie; | de la décision du 7 janvier 1998 de la Commission européenne; |
2° wanneer de ambtenaar een opdracht uitoefent bij het Rentenfonds | 2° lorsque l'agent exerce une mission auprès du Fonds des Rentes pour |
voor het beheer van de federale Staatsschuld; | la Gestion de la dette de l'Etat fédéral; |
3° wanneer de opdracht is toegekend voor een opdracht in het kader van | 3° lorsque la mission est accordée dans le cadre du programme européen |
het Europees programma "Institution Building" ingevoerd door de | "Institution Building" institué par le Règlement n° 622/98 du Conseil |
Verordening nr. 622/98 van de Raad van de Europese Gemeenschappen | des Communautés européennes relatif à l'assistance en faveur des Etats |
betreffende de bijstand ten gunste van de kandidaat-landen; | candidats; |
4° wanneer het een opdracht betreft zoals vermeld in artikel 99, tweede lid, 3°; | 4° lorsqu'il s'agit d'une mission visée à l'article 99, alinéa 2, 3°. |
Art. 105.§ 1. Het karakter van algemeen belang wordt van rechtswege |
Art. 105.§ 1er. Le caractère d'intérêt général est reconnu de plein |
erkend : | droit : |
1° voor de opdrachten welke de uitoefening van een ambt in een | 1° aux missions qui comportent l'exercice de fonctions dans un pays en |
ontwikkelingsland inhouden; | voie de développement; |
2° voor de opdrachten vermeld in artikel 99, tweede lid, 3° en 4°; | 2° aux missions visées par l'article 99, alinéa 2, 3° et 4°; |
3° voor de opdrachten vermeld in artikel 102, § 2; | 3° aux missions visées par l'article 102, § 2; |
4° voor de opdrachten uitgeoefend door de ambtenaar die als nationaal | 4° aux missions exercées par l'agent désigné en qualité d'expert |
deskundige is aangewezen krachtens de beschikking van de Europese Commissie van 7 januari 1998; | national en vertu de la décision de la Commission européenne du 7 janvier 1998; |
5° voor de opdrachten uitgeoefend bij het Rentenfonds voor het beheer | 5° aux missions exercées auprès du Fonds des Rentes pour la gestion de |
van de federale staatsschuld; | la dette de l'Etat fédéral; |
6° voor de opdrachten uitgeoefend in het raam van het Europees | 6° aux missions exercées dans le cadre du programme européen « |
programma « Institution Building », dat is ingesteld bij het reglement | Institution Building » institué par le règlement n° 622/98 du Conseil |
nr 622/98 van de Raad van de Europese Unie betreffende de bijstand ten | de l'Union européenne relatif à l'assistance en faveur des Etats |
gunste van de kandidaat-landen. | candidats. |
§ 2. Het verlof voor opdracht kan voor de niet in § 1 bedoelde | § 2. Le congé pour mission peut être accordé aux missions |
internationale opdrachten worden toegestaan door de minister onder wie | internationales non visées au § 1er par le ministre dont relève |
de ambtenaar ressorteert. De minister kan tevens het karakter van algemeen belang erkennen indien de opdracht geacht wordt van overwegend belang te zijn hetzij voor het land, hetzij voor de Federale Regering of de federale administratie. § 3. Iedere opdracht verliest van rechtswege haar karakter van algemeen belang vanaf de eerste dag van de maand die volgt op die waarin de ambtenaar een dienstanciënniteit heeft bereikt die volstaat om aanspraak te kunnen maken op het krijgen van een onmiddellijk ingaand dan wel uitgesteld pensioen ten laste van de buitenlandse regering, van het buitenlandse openbare bestuur of van de internationale instelling ten behoeve waarvan de opdracht werd vervuld. Art. 106.De ambtenaar die met de uitvoering van een van algemeen belang erkende opdracht wordt belast, verkrijgt de verhogingen in zijn weddeschaal alsmede de bevorderingen tot een hogere graad of de veranderingen van graad waarop hij aanspraak kan maken, op het tijdstip waarop hij die zou verkrijgen of zou verkregen hebben indien hij werkelijk in dienst was gebleven. |
l'agent. Le ministre peut également reconnaître le caractère d'intérêt général si la mission est censée présenter un intérêt prépondérant soit pour le pays, soit pour le Gouvernement fédéral ou l'administration fédérale. § 3. Toute mission perd de plein droit son caractère d'intérêt général à partir du premier jour du mois qui suit celui au cours duquel l'agent a atteint une ancienneté de service suffisante pour pouvoir prétendre à l'obtention d'une pension immédiate ou différée à charge du gouvernement étranger, de l'administration publique étrangère ou de l'organisme international au profit duquel la mission est accomplie. Art. 106.L'agent chargé de l'exécution d'une mission reconnue d'intérêt général obtient les augmentations dans son échelle de traitement ainsi que les promotions ou les changements de grade auxquels il peut prétendre, au moment où il les obtiendrait ou les aurait obtenus s'il était resté effectivement en service. |
Art. 107.Tijdens de duur van een opdracht die niet erkend werd als |
Art. 107.Pendant la durée d'une mission qui n'est pas reconnue |
zijnde van algemeen belang, wordt de ambtenaar op non-activiteit | d'intérêt général, l'agent est placé en non-activité. Dans cette |
gesteld. In die stand heeft hij geen recht op wedde en kan hij zijn | position, il n'a pas droit au traitement et ne peut faire valoir ses |
aanspraken op bevordering of op bevordering in zijn weddeschaal niet | titres à la promotion ou à l'avancement dans son échelle de |
doen gelden. | traitement. |
Art. 108.De ambtenaar met verlof wegens internationale opdracht, |
Art. 108.L'agent en congé pour une mission internationale visée à |
zoals vermeld in artikel 99, tweede lid, 1° en 3°, verkrijgt een | l'article 99, alinéa 2, 1° et 3°, obtient des indemnités destinées à |
vergoeding die bestemd is om werkelijke lasten te dragen en/of | supporter des charges réelles et/ou des allocations. |
toelagen. De minister, onder wie de ambtenaar ressorteert, bepaalt het bedrag | Le ministre dont relève l'agent détermine le montant de ces indemnités |
van deze vergoedingen en toelagen, volgens de nadere voorwaarden die | et allocations, selon les modalités en vigueur pour les agents de la |
van kracht zijn voor de ambtenaren van de carrière van de Buitendienst | carrière du Service extérieur et de la carrière de la Chancellerie du |
en van de Kanselarijcarrière Buitenlandse dienst van het Ministerie | Ministère des Affaires étrangères, du Commerce extérieur et de la |
van Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en Internationale Samenwerking en afhankelijk van de graad waarmee de ambtenaar die met verlof is wegens opdracht bekleed is. Art. 109.De minister, onder wie de met een opdracht belaste ambtenaar ressorteert, beslist volgens de behoeften van de dienst of de betrekking waarvan de betrokkene titularis is als vacant moet worden beschouwd zodra de betrokken ambtenaar één jaar afwezig is. Aan de in het eerste lid bedoelde ministeriële beslissing moet het advies van de secretaris-generaal voorafgaan. Het eerste en het tweede lid van dit artikel zijn niet toepasselijk als de ambtenaar in opdracht een ambtenaar van het Ministerie van Financiën is die een opdracht uitoefent bij het Rentenfonds voor het beheer van de federale Staatsschuld. Art. 110.Met inachtneming van een opzeggingstermijn van ten hoogste drie maanden, kan de minister onder wie de ambtenaar ressorteert, ieder ogenblik een einde maken aan de opdracht waarmee de ambtenaar is belast, tijdens de vervulling ervan. De ambtenaar kan op ieder ogenblik een einde maken aan de opdracht |
Coopération internationale et en fonction du grade dont est revêtu l'agent en congé pour mission. Art. 109.Le ministre dont relève l'agent en mission décide, selon les nécessités du service, si l'emploi dont l'intéressé est titulaire doit être considéré comme vacant dès que l'agent intéressé est absent pendant un an. La décision ministérielle visée à l'alinéa 1er doit être précédée de l'avis du secrétaire général. Les alinéas 1er et 2 du présent article ne sont pas applicables lorsque l'agent en mission est un agent relevant du Ministère des Finances qui exerce une mission auprès du Fonds des Rentes pour la gestion de la dette de l'Etat fédéral. Art. 110.Moyennant un préavis de trois mois au plus, le ministre dont relève l'agent peut à tout instant mettre fin, en cours d'exercice, à la mission dont est chargé l'intéressé. L'agent peut mettre fin à tout moment à sa mission pendant l'exercice |
tijdens de vervulling ervan. | de celle-ci. |
Art. 111.De ambtenaar wiens opdracht verstreken is of onderbroken |
Art. 111.L'agent dont la mission vient à expiration ou est |
wordt bij ministeriële beslissing, bij beschikking van de Commissie | interrompue par décision ministérielle, par décision de la Commission |
van de Europese Gemeenschappen of bij beslissing van de ambtenaar | des Communautés européennes ou par décision de l'agent lui-même, se |
zelf, stelt zich ter beschikking van de minister onder wie hij | remet à la disposition du ministre dont il relève. |
ressorteert. Indien hij zonder geldige reden weigert of verwaarloost dit te doen | Si, sans motif valable, il refuse ou néglige de le faire, il est, |
wordt hij, na tien dagen afwezigheid, als ontslaggevend beschouwd. | après dix jours d'absence, considéré comme démissionnaire. |
Art. 112.Zodra zijn opdracht verstreken is, bezet de ambtenaar die in |
Art. 112.Dès que cesse sa mission, l'agent qui n'a pas été remplacé |
zijn opdracht niet werd vervangen, die betrekking wanneer hij zijn | dans son emploi occupe cet emploi lorsqu'il reprend son activité. » |
dienst hervat. » | |
Art. 14.Artikel 113 van hetzelfde besluit wordt aangevuld als volgt : |
Art. 14.L'article 113 du même arrêté est complété par l'alinéa suivant : |
« De ambtenaar die een afwezigheid van lange duur wegens persoonlijke | « L'agent qui désire bénéficier d'une absence de longue durée pour |
aangelegenheden wenst te genieten bij toepassing van dit artikel, | raisons personnelles par application du présent article communique à |
deelt aan de overheid onder welke hij ressorteert de datum mee waarop | l'autorité dont il relève la date à laquelle l'absence prendra cours |
de afwezigheid zal aanvangen en de duur ervan. Die mededeling gebeurt | et sa durée. Cette communication se fait par écrit au moins trois mois |
schriftelijk minstens drie maanden vóór de aanvang van het verlof, | avant le début de l'absence, à moins que l'autorité n'accepte un délai |
tenzij de overheid op verzoek van de betrokkene een kortere termijn aanvaardt. » | plus court à la demande de l'agent. » |
Art. 15.Artikel 116, § 1 van hetzelfde besluit wordt vervangen als |
Art. 15.L'article 116, § 1er du même arrêté, est remplacé par la |
volgt : | disposition suivante : |
« § 1. De ambtenaar bekomt verlof om zijn loopbaan volledig of | « § 1er. L'agent obtient un congé pour interrompre sa carrière de |
halftijds te onderbreken met al dan niet opeenvolgende periodes van | manière complète ou à mi-temps, par périodes consécutives ou non de |
ten minste drie maanden en ten hoogste twaalf maanden. | trois mois au mois et de douze mois au plus. |
De periodes waarin de ambtenaar zijn loopbaan volledig onderbreekt | Les périodes pendant lesquelles l'agent interrompt sa carrière de |
mogen in totaal niet meer bedragen dan tweeënzeventig maanden tijdens | manière complète ne peuvent au total excéder septante-deux mois au |
de hele loopbaan. Onverminderd de toepassing van het derde lid, geldt | cours de la carrière. Sans préjudice de l'application de l'alinéa 3, |
dit ook voor de periodes van halftijdse loopbaanonderbreking. De | cette règle vaut également pour les périodes d'interruption à mi-temps |
periode van volledige loopbaanonderbreking en de periode van | de la carrière. La période d'interruption complète et la période |
halftijdse loopbaanonderbreking kunnen worden gecumuleerd. | d'interruption à mi-temps peuvent être cumulées. |
De maximumperiode van tweeënzeventig maanden waarin de ambtenaar zijn | Le maximum de septante-deux mois d'interruption complète de la |
loopbaan volledig kan onderbreken, kan op verzoek van de ambtenaar | carrière peut, à la demande de l'agent, être converti en tout ou en |
geheel of gedeeltelijk omgezet worden in eenzelfde maximumperiode van | partie en une même période maximum de septante-deux mois dans laquelle |
tweeënzeventig maanden waarbinnen halftijdse loopbaanonderbreking kan | une interruption à mi-temps de la carrière peut être prise. |
opgenomen worden. | |
Voor de berekening van de duur van de tweeënzeventig maanden wordt | Pour le calcul des périodes de septante-deux mois, il n'est pas tenu |
geen rekening gehouden met de periodes van loopbaanonderbreking om | compte des périodes d'interruption de la carrière pour donner des |
palliatieve zorg te verstrekken, voor zorg voor een zwaar ziek gezins- | soins palliatifs, des soins à un membre de la famille ou à un parent |
en familielid en voor ouderschapsverlof. | gravement malade et pour congé parental. |
In geval van halftijdse loopbaanonderbreking worden de prestaties | En cas d'interruption à mi-temps de la carrière, les prestations |
hetzij elke dag verricht hetzij volgens een andere verdeling over de | s'effectuent soit chaque jour soit selon une autre répartition sur la |
week. » | semaine. » |
Art. 16.In artikel 118, § 2, tweede lid van hetzelfde besluit worden |
Art. 16.Dans l'article 118, § 2, alinéa 2 du même arrêté, les mots « |
de woorden « vanaf de geboorte of adoptie van een derde kind » | à partir de la naissance ou de l'adoption d'un troisième enfant » sont |
vervangen door de woorden « vanaf elke geboorte of adoptie volgend op | remplacés par les mots « à partir de chaque naissance ou adoption qui |
die van een tweede kind ». | suit celle d'un deuxième enfant ». |
Art. 17.Artikel 119 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt : |
Art. 17.L'article 119 du même arrêté est remplacé par la disposition suivante : |
« Art. 119.De ambtenaar die zijn loopbaan halftijds onderbreekt |
« Art. 119.L'agent qui interrompt sa carrière à mi-temps perçoit par |
ontvangt per maand een onderbrekingstoelage van 130,20 EUR. | mois une allocation d'interruption de 130,20 EUR. |
Wanneer de halftijdse onderbreking van de loopbaan aanvangt binnen een | Lorsque l'interruption à mi-temps de la carrière prend cours dans un |
termijn van drie jaar vanaf de geboorte of adoptie van een tweede | délai de trois ans à partir de la naissance ou de l'adoption d'un |
kind, wordt het maandelijkse bedrag van de onderbrekingstoelage, die | deuxième enfant le montant mensuel de l'allocation d'interruption visé |
bedoeld is in het eerste lid, verhoogd tot 142,59 EUR. | à l'alinéa 1er, est augmenté jusqu'à 142,59 EUR. |
Wanneer de halftijdse onderbreking van de loopbaan aanvangt binnen een | Lorsque l'interruption à mi-temps de la carrière prend cours dans un |
termijn van drie jaar vanaf de geboorte of adoptie vanaf elke geboorte | délai de trois ans à partir de chaque naissance ou adoption qui suit |
of adoptie volgend op die van een tweede kind, wordt het maandelijkse | |
bedrag van de onderbrekingstoelage, die bedoeld is in het eerste lid, | celle d'un deuxième enfant, le montant mensuel de l'allocation |
verhoogd tot 154,99 EUR. | d'interruption visé à l'alinéa 1er, est augmenté jusqu'à 154,99 EUR. |
De in dit artikel vermelde uitkeringen worden betaald door de | Les allocations visées dans le présent article sont payées par |
Rijksdienst voor Arbeidsvoorziening. » | l'Office national de l'Emploi. » |
Art. 18.In artikel 125 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het |
Art. 18.A l'article 125 du même arrêté, modifié par l'arrêté royal du |
koninklijk besluit van 28 januari 2002, worden de volgende wijzigingen aangebracht : | 28 janvier 2002, sont apportées les modifications suivantes : |
1° het woord « deeltijdse » wordt vervangen door het woord « | 1° le mot « partielle » est remplacé par le mot « à mi-temps »; |
halftijdse »; | |
2° het artikel 125 wordt aangevuld met het volgende lid : | 2° l'article 125 est complété par l'alinéa suivant : |
« Het opvangverlof, bevallingsverlof en vaderschapsverlof stellen een | « Le congé d'accueil, le congé de maternité et le congé de paternité |
einde aan de stelsels van voltijdse en halftijdse | mettent fin aux régimes d'interruption de carrière à temps plein et à |
loopbaanonderbreking. » | mi-temps. » |
Art. 19.Artikel 138 van hetzelfde besluit wordt als volgt vervangen : |
Art. 19.L'article 138 du même arrêté est remplacé par la disposition suivante : |
« Art. 138.§ 1 Alvorens een beslissing tot uitsluiting of |
« Art. 138.§ 1er Préalablement à toute décision d'exclusion ou de |
terugvordering van uitkeringen te nemen, roept de directeur de | récupération des allocations, le directeur convoque l'agent aux fins |
ambtenaar op om hem te horen. De ambtenaar moet evenwel niet worden | d'être entendu. Cependant, l'agent ne doit pas être convoqué pour être |
opgeroepen om te worden gehoord in zijn verweermiddelen : | entendu en ses moyens de défense : |
1° wanneer de beslissing tot uitsluiting het gevolg is van een | 1° lorsque la décision d'exclusion est due à une reprise de travail, |
werkhervatting, een pensionering of een beëindiging van de | |
arbeidsovereenkomst, of van het feit dat de loopbaanonderbreker de | une mise à la pension, une fin de contrat de travail ou au fait que |
uitoefening van een zelfstandige activiteit voortzet terwijl hij reeds | l'interrompant poursuit l'exercice d'une activité indépendante alors |
gedurende één jaar de uitoefening van deze activiteit heeft | qu'il a cumulé pendant un an l'exercice de cette activité avec le |
gecumuleerd met het genot van onderbrekingsuitkeringen; | bénéfice des allocations d'interruption; |
2° in geval van terugvordering ten gevolge van de toekenning van een | 2° dans le cas d'une récupération à la suite de l'octroi d'un montant |
uitkeringsbedrag dat niet overeenstemt met de bepalingen van de | d'allocations ne correspondant pas aux dispositions des articles 118, |
artikelen 118, 119 en 120; 3° wanneer de ambtenaar schriftelijk heeft meegedeeld dat hij niet wenst te worden verhoord. Indien de ambtenaar de dag van de oproeping belet is, mag hij vragen het verhoor te verdagen tot een latere datum die niet later mag vallen dan vijftien dagen na die welke voor het eerste verhoor was vastgesteld. Behoudens gevallen van overmacht wordt het uitstel maar eenmaal verleend. De aanvraag tot uitstel moet, behoudens in de gevallen van overmacht, op het werkloosheidsbureau toekomen uiterlijk de dag voor de dag waarop de ambtenaar werd opgeroepen. De ambtenaar kan zich laten vertegenwoordigen of bijstaan door een advocaat of door een vertegenwoordiger van een representatieve | 119 et 120; 3° lorsque l'agent a communiqué par écrit qu'il ne désire pas être entendu. Si l'agent est empêché le jour de la convocation, il peut demander la remise de l'audition à une date ultérieure, laquelle ne peut être postérieure de plus de quinze jours à celle qui était fixée pour la première audition. La remise n'est accordée qu'une seule fois, sauf en cas de force majeure. La demande de remise doit, sauf en cas de force majeure, parvenir au bureau de chômage au plus tard la veille du jour auquel l'agent a été convoqué. L'agent peut se faire représenter ou se faire assister par un avocat ou un délégué d'une organisation syndicale représentative, visée dans |
vakorganisatie, bedoeld in de wet van 19 december 1974 tot regeling | la loi du 19 décembre 1974 organisant les relations entre les |
van de betrekkingen tussen de overheid en vakbonden van haar | autorités publiques et les syndicats des agents relevant de ces |
personeel. | autorités. |
§ 2. De beslissing van de directeur, waarbij onrechtmatig ontvangen | § 2. La décision du directeur, par laquelle des allocations |
onderbrekingsuitkeringen worden teruggevorderd, wordt bij een ter post | d'interruption perçues indûment sont récupérées, est notifiée à |
aangetekend schrijven aan de betrokken ambtenaar ter kennis gebracht | l'agent concerné par lettre recommandée à la poste et doit mentionner |
en vermeldt zowel de periode voor dewelke teruggevorderd wordt als het | aussi bien la période pour laquelle il y a récupération que le montant |
terug te vorderen bedrag. | à récupérer. |
De directeur zendt een afschrift van deze beslissing aan de overheid | Le directeur envoie une copie de cette décision à l'autorité dont |
onder welke de ambtenaar ressorteert. | l'agent relève. |
De beslissingen van de directeur moeten, op straffe van verval, binnen | Les décisions du directeur doivent, sous peine de déchéance, être |
drie maanden na kennisgeving aan de bevoegde Arbeidsrechtbank | soumises au Tribunal du Travail compétent, dans les trois mois de la |
voorgelegd worden. » | notification de la décision. » |
Art. 20.In artikel 143 van hetzelfde besluit wordt 2° opgeheven. |
Art. 20.Dans l'article 143 du même arrêté, le 2° est abrogé. |
Art. 21.In artikel 152 van hetzelfde besluit wordt tussen het eerste |
Art. 21.Dans l'article 152 du même arrêté, les alinéas suivants sont |
en het tweede lid de volgende leden ingevoegd : | insérés entre les alinéas 1er et 2 : |
« De ambtenaren die op de datum van de inwerkingtreding van het | « Les agents qui, à la date d'entrée en vigueur de l'arrêté royal du |
koninklijk besluit van 10 jini 2002, tot wijziging van het koninklijk | 10 juin 2002, modifiant l'arrêté royal du 19 novembre 1998 relatif aux |
besluit van 19 november 1998 betreffende de verloven en afwezigheden | congés et aux absences accordés aux membres du personnel des |
toegestaan aan de personeelsleden van de rijksbesturen een deeltijdse | administrations de l'Etat, bénéficient d'une interruption partielle de |
loopbaanonderbreking genieten ten belope van een kwart of een derde, | la carrière à raison d'un quart ou d'un tiers, restent régis par les |
blijven onderworpen aan de bepalingen die op hen van toepassing waren, | dispositions qui leur étaient applicables jusqu'à l'expiration de la |
tot de aan de gang zijnde periode van afwezigheid is afgelopen. | |
De ambtenaren die op de datum van de inwerkingtreding van het | période d'absence en cours. |
koninklijk besluit van 10 juni 2002, tot wijziging van het koninklijk | Les agents qui, à la date d'entrée en vigueur de l'arrêté royal du 10 |
besluit van 19 november 1998 betreffende de verloven en afwezigheden | juin 2002, modifiant l'arrêté royal du 19 novembre 1998 relatif aux |
congés et aux absences accordés aux membres du personnel des | |
toegestaan aan de personeelsleden van de rijksbesturen een verlof voor | administrations de l'Etat, bénéficient d'un congé pour mission, |
opdracht genieten blijven onderworpen aan de bepalingen die op hen van | restent régis par les dispositions qui leur étaient applicables |
toepassing waren, tot de aan de gang zijnde machtiging is afgelopen. » | jusqu'à l'expiration de l'autorisation en cours. » |
Art. 22.In artikel 153 van hetzelfde besluit wordt tussen het eerste |
Art. 22.Dans l'article 153 du même arrêté l'alinéa suivant est inséré |
en het tweede lid het volgende lid ingevoegd : | entre les alinéas 1er et 2 : |
« Voor de ambtenaren die vanaf 1 december 1998 hun loopbaan deeltijds | « Pour les agents qui à partir du 1er décembre 1998 ont interrompu |
hebben onderbroken, worden deze periodes van afwezigheid aangerekend | leur carrière à temps partiel, les périodes d'absence sont imputées |
op de tweeënzeventig maanden halftijdse loopbaan-onderbreking bedoeld | sur les septante-deux mois d'interruption de carrière à mi-temps visés |
in artikel 116. » | à l'article 116. » |
Art. 23.Dit besluit treedt in werking op de eerste dag van de maand |
Art. 23.Le présent arrêté entre en vigueur le premier jour du mois |
na die waarin het is bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad , met | qui suit celui au cours duquel il aura été publié au Moniteur belge , |
uitzondering van het nieuw artikel 99, tweede lid, 2° dat uitwerking | à l'exception du nouvel article 99, alinéa 2, 2° qui produit ses |
heeft met ingang van 1 december 1998 en het nieuw artikel 108 dat | effets le 1er décembre 1998 et du nouvel article 108 qui produit ses |
uitwerking heeft met ingang van 1 augustus 1999. | effets le 1er août 1999. |
Art. 24.Onze Ministers en Onze Staatssecretarissen zijn, ieder wat |
Art. 24.Nos Ministres et Nos Secrétaires d'Etat sont chargés, chacun |
hen betreft, belast met de uitvoering van dit besluit. | en ce qui le concerne, de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 10 juni 2002. | Donné à Bruxelles, le 10 juin 2002. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De minister van Werkgelegenheid, | La Ministre de L'emploi, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |
De minister van Ambtenarenzaken, | Le Ministre de la Fonction publique, |
L. VAN DEN BOSSCHE | L. VAN DEN BOSSCHE |