← Terug naar "Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 14 september 1984 tot vaststelling van de nomenclatuur van de geneeskundige verstrekkingen inzake verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen "
Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 14 september 1984 tot vaststelling van de nomenclatuur van de geneeskundige verstrekkingen inzake verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen | Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 14 septembre 1984 établissant la nomenclature des prestations de santé en matière d'assurance obligatoire soins de santé et indemnités |
---|---|
MINISTERIE VAN SOCIALE ZAKEN, VOLKSGEZONDHEID EN LEEFMILIEU 10 JUNI 2001. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 14 september 1984 tot vaststelling van de nomenclatuur van de geneeskundige verstrekkingen inzake verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. Gelet op de wet betreffende de verplichte verzekering voor | MINISTERE DES AFFAIRES SOCIALES, DE LA SANTE PUBLIQUE ET DE L'ENVIRONNEMENT 10 JUIN 2001. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 14 septembre 1984 établissant la nomenclature des prestations de santé en matière d'assurance obligatoire soins de santé et indemnités ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. Vu la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et |
geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli | indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, notamment l'article 35, §§ |
1994, inzonderheid op artikel 35, §§ 1 en 2, gewijzigd bij de wetten | |
van 20 december 1995, 22 februari 1998, 25 januari 1999 en 24 december | 1er et 2, modifié par les lois du 20 décembre 1995, 22 février 1998, |
1999 en bij het koninklijk besluit van 25 april 1997; | 25 janvier 1999 et 24 décembre 1999 et par l'arrêté royal du 25 avril |
Gelet op de bijlage bij het koninklijk besluit van 14 september 1984 | 1997; Vu l'annexe à l'arrêté royal du 14 septembre 1984 établissant la |
tot vaststelling van de nomenclatuur van de geneeskundige | nomenclature des prestations de santé en matière d'assurance |
verstrekkingen inzake verplichte verzekering voor geneeskundige | |
verzorging en uitkeringen, inzonderheid op artikel 28, § 8, vervangen | obligatoire soins de santé et indemnités, notamment l'article 28, § 8, |
bij het koninklijk besluit van 31 augustus 1998 en gewijzigd bij het | remplacé par l'arrêté royal du 31 août 1998 et modifié par l'arrêté |
koninklijk besluit van 16 maart 1999; | royal du 16 mars 1999; |
Gelet op het voorstel van de Overeenkomstencommissie | Vu la proposition de la Commission de convention |
bandagisten-verzekeringsinstellingen gedaan op 21 juni 1999; | bandagistes-organismes assureurs faite le 21 juin 1999; |
Gelet op het advies van de Dienst voor geneeskundige controle gedaan op 15 juli 1999; | Vu l'avis du Service du contrôle médical donné le 15 juillet 1999; |
Gelet op het advies van de Commissie voor begrotingscontrole gedaan op 15 juli 1999; | Vu l'avis de la Commission de contrôle budgétaire donné le 15 juillet 1999; |
Gelet op de beslissing van het Comité van de verzekering voor | Vu la décision du Comité de l'assurance soins de santé prise le 19 |
geneeskundige verzorging, genomen op 19 juli 1999 en 13 maart 2000; | juillet 1999 et 13 mars 2000; |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 14 | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 14 janvier 2000; |
januari 2000; | |
Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting van 5 | Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 5 janvier 2001; |
januari 2001; | |
Gelet op het advies 31.196/1 van de Raad van State, gegeven op 8 | Vu l'avis 31.196/1 du Conseil d'Etat, donné le 8 février 2001; |
februari 2001; | |
Op de voordracht van Onze Minister van Sociale Zaken en Pensioenen, | Sur la proposition de Notre Ministre des Affaires sociales et des |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Pensions, Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Artikel 28, § 8, van de bijlage bij het koninklijk besluit |
Article 1er.L'article 28, § 8, de l'annexe à l'arrêté royal du 14 |
van 14 september 1984 tot vaststelling van de nomenclatuur van de | septembre 1984 établissant la nomenclature des prestations de santé en |
geneeskundige verstrekkingen inzake verplichte verzekering voor | |
geneeskundige verzorging en uitkeringen, vervangen bij het koninklijk | matière d'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, remplacé |
besluit van 31 augustus 1998 en gewijzigd bij koninklijk besluit van | par l'arrêté royal du 31 août 1998 et modifié par l'arrêté royal du 16 |
16 maart 1999 wordt gewijzigd als volgt : | mars 1999 est modifié comme suit : |
1° In 1°, a) wagentjes zonder persoonlijke aandrijving, wordt in de | 1° Au 1°, a) voiturettes sans moyen de propulsion personnelle, dans le |
Franse tekst van de omschrijving van de verstrekking 615134 - 615145 | texte en français du libellé de la prestation 615134 - 615145, le mot |
het woord "poussoir" vervangen door de woorden "poussoir continu". | "poussoir" est remplacé par les mots "poussoir continu". |
2° In 3°, eerste zin, wordt na de woorden "welke mogen worden | 2° Au 3°, première phrase, après les mots "qui peuvent être fournis |
verstrekt zonder" het woord "voorafgaandelijk" geschrapt. | sans accord", le mot "préalable" est supprimé. |
3° In 4°, tweede zin, Franse tekst, wordt het woord "réadaptation" | 3° Au 4°, deuxième phrase, dans le texte en français, le mot |
vervangen door het woord "réception". | "réadaptation" est remplacé par le mot "réception". |
4° In 6°, worden de volgende wijzigingen aangebracht : | 4° Au 6°, les modifications suivantes sont apportées : |
a) in punt e), 7., Franse tekst, wordt het woord "répondît" vervangen | a) au point e), 7., dans le texte en français, le mot "répondît" est |
door de woorden "ait répondu"; | remplacé par les mots "ait répondu"; |
b) punt e) worden aangevuld met de volgende bepalingen : | b) le point e) est complété par les dispositions suivantes : |
« Onder "verzorgingsinrichting" wordt verstaan : | « On entend par "établissement de soins" : |
- een verpleeginrichting zoals bedoeld in artikel 34, 6°, van de wet | - un établissement hospitalier au sens de l'article 34, 6°, de la loi |
betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en | relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, |
uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994; | coordonnée le 14 juillet 1994; |
- een rust- en verzorgingstehuis; | - une maison de repos et de soins; |
- een rustoord voor bejaarden; | - une maison de repos pour personnes âgées; |
- een psychiatrisch verzorgingstehuis, en | - une maison de soins psychiatriques, et |
- een inrichting voor gehandicapten. | - une institution pour personnes handicapées. |
Les hôpitaux psychiatriques, les centres de rééducation fonctionnelle, | |
De psychiatrische ziekenhuizen, de revalidatiecentra, de | les centres d'accueil de jour, les semi-internats et les centres de |
dagopvangcentra, de semi-internaten en dagverzorgingscentra worden | soins de jour ne sont pas considérés comme des établissements de |
niet beschouwd als een verzorgingsinrichting. ». | soins. ». |
5° In 12°, worden de woorden "-vijf jaar wanneer de rechthebbende geen | 5° Au 12°, les mots "-cinq ans lorsque le bénéficiaire n'a pas encore |
achttien jaar is geworden op het ogenblik van de vorige levering voor | atteint son dix-huitième anniversaire au moment de la fourniture |
de verstrekkingen 618494 en 618516" vervangen door de woorden "-vijf | antérieure pour les prestations 618494 et 618516" sont remplacés par |
les mots"-cinq ans lorsque le bénéficiaire n'avait pas encore atteint | |
jaar wanneer de rechthebbende geen achttien jaar is geworden op het | son dix-huitième anniversaire au moment de la fourniture antérieure |
ogenblik van de vorige levering voor de verstrekking 618494". | pour la prestation 618494". |
6° Een 22° wordt toegevoegd, luidend als volgt : | 6° Il est ajouté un 22°, rédigé comme suit : |
« 22° De aanvraag om voortijdige vervanging wegens een anatomische | « 22° La demande de remplacement anticipé pour cause de changement |
wijziging wordt bezorgd aan de adviserend geneesheer van het | anatomique est transmise au médecin-conseil de la mutualité à laquelle |
ziekenfonds waarbij de rechthebbende aangesloten is. | est affilié le bénéficiaire. |
De gemotiveerde aanvraag omvat een medische verantwoording opgemaakt | La demande motivée comprend une justification médicale, rédigée par le |
door de behandelend geneesheer met vermelding van de evolutie van de | médecin traitant et mentionnant l'évolution de l'état anatomique entre |
anatomische toestand tussen de datum van de vorige levering en de | la date de la fourniture précédente et celle de la demande, et un |
aanvraag en een bestek opgemaakt door een erkend zorgverstrekker. | devis établi par un dispensateur de soins agréé. |
De tegemoetkoming mag pas worden verleend na akkoord van de adviserend | L'intervention ne peut être accordée qu'après autorisation donnée par |
geneesheer vóór de aflevering. ». | le médecin-conseil avant la fourniture. ». |
Art. 2.Dit besluit treedt in werking op de eerste dag van de tweede |
Art. 2.Le présent arrêté entre en vigueur le premier jour du deuxième |
maand na die waarin het is bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad. | mois qui suit celui au cours duquel il aura été publié au Moniteur belge. |
Art. 3.Onze Minister van Sociale Zaken en Pensioenen is belast met de |
Art. 3.Notre Ministre des Affaires sociales et des Pensions est |
uitvoering van dit besluit. | chargé de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 10 juni 2001. | Donné à Bruxelles, le 10 juin 2001. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Sociale Zaken en Pensioenen, | Le Ministre des Affaires sociales et des Pensions, |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |