Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 4 juni 1999, gesloten in het Paritair Comité voor de binnenscheepvaart, betreffende de tewerkstellingsmaatregelen | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 4 juin 1999, conclue au sein de la Commission paritaire de la batellerie, concernant les mesures pour l'emploi |
---|---|
MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID | MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL |
10 JUNI 2001. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 10 JUIN 2001. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 4 juni 1999, gesloten | collective de travail du 4 juin 1999, conclue au sein de la Commission |
in het Paritair Comité voor de binnenscheepvaart, betreffende de tewerkstellingsmaatregelen (1) | paritaire de la batellerie, concernant les mesures pour l'emploi (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de | Vu la demande de la Commission paritaire de la batellerie; |
binnenscheepvaart; | |
Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 4 juni 1999, gesloten | travail du 4 juin 1999, reprise en annexe, conclue au sein de la |
in het Paritair Comité voor de binnenscheepvaart, betreffende de | Commission paritaire de la batellerie, concernant les mesures pour |
tewerkstellingsmaatregelen. | l'emploi. |
Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
van dit besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 10 juni 2001. | Donné à Bruxelles, le 10 juin 2001. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werkgelegenheid, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de binnenscheepvaart | Commission paritaire de la batellerie |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 4 juni 1999 | Convention collective de travail du 4 juin 1999 |
Tewerkstellingsmaatregelen | Mesures pour l'emploi |
(Overeenkomst geregistreerd op 13 juli 1999 onder het nummer | (Convention enregistrée le 13 juillet 1999 sous le numéro |
51429/CO/139) | 51429/CO/139) |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers van de ondernemingen die ressorteren onder het Paritair | aux employeurs et aux ouvriers et ouvrières des entreprises qui |
Comité voor de binnenscheepvaart, uitgezonderd de ondernemingen die | ressortissent à la Commission paritaire de la batellerie, à |
zich bezighouden met het slepen, duwen of voorttrekken van zeeschepen | l'exception des entreprises s'occupant du halage, du poussage ou du |
op de binnenwateren. | remorquage de navires de mer sur les eaux intérieures. |
Zij wordt gesloten in uitvoering van het interprofessioneel akkoord | Elle est conclue en exécution de l'accord interprofessionnel 1999-2000 |
1999-2000 van 8 december 1998, en in uitvoering van het protocol van | du 8 décembre 1998, et en exécution du protocole de convention |
sectorale collectieve arbeidsovereenkomst 1999-2000, gesloten in het | collective de travail sectorielle 1999-2000, conclu au sein de la |
Paritair Comité voor de binnenscheepvaart. | Commission paritaire de la batellerie. |
Art. 2.Er wordt een paritair samengesteld tewerkstellingscomité |
Art. 2.Il est créé un comité d'emploi composé paritairement. Il se |
opgericht. Het bestaat uit zes leden die door het Paritair Comité voor | compose de six membres nommés par la Commission paritaire de la |
de binnenscheepvaart worden benoemd. De werkgevers- en | batellerie. Les organisations d'employeurs et de travailleurs |
werknemersorganisaties vertegenwoordigd in het Paritair Comité voor de | représentées au sein de la Commission paritaire de la batellerie |
binnenscheepvaart dragen elk drie leden voor, op voorwaarde dat ten | présentent chacune trois membres, étant entendu qu'au moins un membre |
minste één lid van een werknemersorganisatie en één lid van een | d'une organisation de travailleurs et un membre d'une organisation |
werkgeversorganisatie bestuurder is van het Fonds voor de Rijn- en | d'employeurs est administrateur du Fonds pour la navigation rhénane et |
binnenscheepvaart. | intérieure. |
Art. 3.De in artikel 1 bedoelde werkgevers die vanaf 1 januari 1999, |
Art. 3.Les employeurs visés à l'article 1er qui, à partir du 1er |
op contractuele basis, bijkomende tewerkstelling realiseren waardoor | janvier 1999, sur une base contractuelle, réalisent des emplois |
het personeelsbestand verhoogt, kunnen per kwartaal, ten laste van het | supplémentaires qui permettent d'augmenter les effectifs, peuvent, par |
tewerkstellingscomité, tewerkstellingspremies bekomen : | trimestre, à charge du comité d'emploi, obtenir des primes d'emploi : |
- gelijk aan 35 pct., berekend op het brutoloon dat door de | - égale à 35 p.c. calculés sur la base du salaire brut gagné par |
aangeworven werkman of werkster werd verdiend tijdens het overeenstemmend kwartaal; | l'ouvrier ou l'ouvrière embauchés pendant le trimestre correspondant; |
- ofwel gelijk aan de werkgeversbijdrage bestemd voor de sociale | - ou égales à la cotisation patronale destinée à la sécurité sociale |
zekerheid verhoogd met de bijdrage bestemd voor het Fonds voor de | augmentée par la cotisation destinées au Fonds pour la Navigation |
Rijn- en binnenscheepvaart. | rhénane et intérieure. |
De aangeworven werkman of werkster moet bovendien onder het Paritair | L'ouvrier ou l'ouvrière embauché doit en outre ressortir à la |
Comité voor de binnenscheepvaart ressorteren. | Commission paritaire de la batellerie. |
Onder "bijkomende tewerkstelling" wordt de indienstneming verstaan van | Par "emplois supplémentaires", on entend l'embauche d'un travailleur |
een werknemer die tijdens de twaalf maanden voorafgaand aan zijn | qui, pendant les douze mois précédant son entrée en service, n'était |
indiensttreding niet tewerkgesteld was in het bedrijf van zijn | pas occupé dans l'entreprise des membres de sa famille jusqu'au |
familieleden tot in de derde graad of in enig ander bedrijf waarin de | troisième degré ou dans tout autre entreprise où l'employeur, l'époux |
werkgever, de echtgeno(o)t(e) of zijn familieleden tot de 3e graad of | (épouse) ou les membres de sa famille jusqu'au 3e degré ou encore les |
nog de aandeelhouders van de werkgever, zo deze een rechtspersoon is, financiële belangen hebben. Bovendien zal het personeelsbestand van het bedrijf van de werkgever gedurende een periode van twaalf maanden voorafgaand aan de indiensttreding samengevoegd worden met het personeelsbestand van het bedrijf van de echtgeno(o)t(e), van het bedrijf van zijn familieleden tot de 3e graad of nog de aandeelhouders van de werkgever, zo deze een rechtspersoon is, financiële belangen hebben, om het recht op tewerkstellingspremies ingevolge bijkomende tewerkstelling vast te stellen. Alle betwistingen in verband met de toepassing van dit artikel worden, onverminderd de bevoegdheden van de hoven en rechtbanken, onderworpen aan het oordeel van het Paritair Comité voor de binnenscheepvaart. | actionnaires de l'employeur, si celui-ci est une personne morale, ont des intérêts financiers. De plus, les effectifs de l'entreprise de l'employeur pendant une période de douze mois précédant l'entrée en service seront ajoutés aux effectifs de l'entreprise de l'époux (épouse), de l'entreprise des membres de sa famille jusqu'au 3e degré ou de l'entreprise où l'employeur, l'époux (épouse), les membres de sa famille jusqu'au 3e degré ou encore les actionnaires de l'employeur, si celui-ci est une personne morale, ont des intérêts financiers pour établir le droit à des primes d'emploi pour la création d'emplois supplémentaires. Toutes les contestations relatives à l'application du présent article sont, sans préjudice des pouvoirs des cours et tribunaux, soumises à l'appréciation de la Commission paritaire de la batellerie. Art. 4.L'employeur qui a droit aux primes d'emploi visées à l'article |
Art. 4.De werkgever die recht heeft op de in artikel 3 bedoelde |
3 doit, pour les obtenir, introduire une demande par écrit auprès du |
tewerkstellingspremies, moet deze schriftelijk aanvragen bij het | comité d'emploi et présenter les documents nécessaires à titre de |
tewerkstellingscomité en de nodige documenten voorleggen als bewijs | preuve de la création d'emplois supplémentaires, en mentionnant la |
van bijkomende tewerkstelling, met vermelding voor welke premie hij in | prime pour laquelle il entre en considération. |
aanmerking komt. | |
Het recht op tewerkstellingspremies gaat in op de eerste dag van | Le droit aux primes d'emploi prend cours le premier jour de |
tewerkstelling of in geval van laattijdige aanvraag ten vroegste de | l'occupation ou, en cas de demande tardive, au plus tôt le premier |
eerste der maand die de aanvraag voorafgaat en blijft van kracht | jour du mois précédant la demande et reste applicable aussi longtemps |
zolang de bijkomende tewerkstelling gehandhaafd wordt zonder echter | que l'emploi supplémentaire est maintenu, sans toutefois qu'un délai |
een termijn van drie jaar te overschrijden. | de trois ans soit dépassé. |
Art. 5.De tewerkstellingspremie wordt elk kwartaal uitbetaald en dit |
Art. 5.La prime d'emploi est payée chaque trimestre et au plus tôt un |
ten vroegste één maand na storting door de werkgever van de voor dat | mois après le versement par l'employeur des cotisations dues pour ce |
kwartaal verschuldigde bijdragen aan de Rijksdienst voor Sociale | trimestre à l'Office national de Sécurité sociale et au Fonds pour la |
Zekerheid en aan het Fonds voor de Rijn- en binnenscheepvaart. | Navigation rhénane et intérieure. |
Art. 6.Ter financiering van deze tewerkstellingspremies, zijn de in |
Art. 6.A titre de financement de ces primes d'emploi, les employeurs |
artikel 1 bedoelde werkgevers een bijdrage van 5 pct. berekend op het | visés à l'article 1er sont redevables au comité d'emploi d'une |
brutoloon van de in artikel 1 bedoelde werklieden en werksters | cotisation de 5 p.c. calculée sur la base du salaire brut des ouvriers |
verschuldigd aan het tewerkstellingscomité. | et ouvrières visés à l'article 1er. |
Art. 7.Het Fonds voor de Rijn- en binnenscheepvaart is belast met de |
Art. 7.Le Fonds pour la Navigation rhénane et intérieure est chargé |
inning en het beheer van de in artikel 6 bedoelde bijdragen en met de | de la perception et de la gestion des cotisations visées à l'article 6 |
uitbetaling van de in artikel 3 bedoelde tewerkstellingspremies. | et de la liquidation des primes d'emploi visées à l'article 3. |
Alle bepalingen inzake wijze en tijdstip van betaling en alle | Toutes les dispositions en matière de mode et date de paiement et |
maatregelen in geval van wanbetaling, zoals voorzien bij artikel 15 | toutes les mesures en cas de défaut de paiement, comme prévues par |
van de collectieve arbeidsovereenkomst van 8 april 1997, tot | l'article 15 de la convention collective de travail du 8 avril 1997, |
oprichting van een fonds voor bestaanszekerheid en vaststelling van | instituant un fonds de sécurité d'existence et en fixant les statuts, |
zijn statuten, zijn van kracht. | sont en vigueur. |
Art. 8.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
Art. 8.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
januari 1999 en houdt op van kracht te zijn op 31 december 2000. | le 1er janvier 1999 et cesse de produire ses effets le 31 décembre |
Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt deze van 4 juni 1998, | 2000. La présente convention collective de travail remplace celle du 4 juin |
gesloten in het Paritair Comité voor de binnenscheepvaart, betreffende | 1998, conclue au sein de la Commission paritaire de la batellerie, |
tewerkstellingsmaatregelen. | relative au mesures pour l'emploi. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 10 juni 2001. | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 10 juin 2001. |
De Minister van Werkgelegenheid, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |