Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 10/06/2001
← Terug naar "Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van de wet van 15 maart 2000 houdende wijziging van de wet van 5 augustus 1991 tot bescherming van de economische mededinging "
Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van de wet van 15 maart 2000 houdende wijziging van de wet van 5 augustus 1991 tot bescherming van de economische mededinging Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de la loi du 15 mars 2000 modifiant la loi du 5 août 1991 sur la protection de la concurrence économique
MINISTERIE VAN BINNENLANDSE ZAKEN 10 JUNI 2001. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van de wet van 15 maart 2000 houdende wijziging van de wet van 5 augustus 1991 tot bescherming van de economische mededinging MINISTERE DE L'INTERIEUR 10 JUIN 2001. - Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de la loi du 15 mars 2000 modifiant la loi du 5 août 1991 sur la protection de la concurrence économique
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 31 december 1983 tot hervorming der instellingen Vu la loi du 31 décembre 1983 de réformes institutionnelles pour la
voor de Duitstalige Gemeenschap, inzonderheid op artikel 76, § 1, 1°, Communauté germanophone, notamment l'article 76, § 1er, 1°, et § 3,
en § 3, vervangen bij de wet van 18 juli 1990; remplacé par la loi du 18 juillet 1990;
Gelet op het ontwerp van officiële Duitse vertaling van de wet van 15 Vu le projet de traduction officielle en langue allemande de la loi du
maart 2000 houdende wijziging van de wet van 5 augustus 1991 tot 15 mars 2000 modifiant la loi du 5 août 1991 sur la protection de la
bescherming van de economische mededinging, opgemaakt door de Centrale concurrence économique, établi par le Service central de traduction
dienst voor Duitse vertaling van het Adjunct-arrondissementscommissariaat in Malmedy; allemande du Commissariat d'arrondissement adjoint à Malmedy;
Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken, Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.De bij dit besluit gevoegde tekst is de officiële Duitse

Article 1er.Le texte annexé au présent arrêté constitue la traduction

vertaling van de wet van 15 maart 2000 houdende wijziging van de wet officielle en langue allemande de la loi du 15 mars 2000 modifiant la
van 5 augustus 1991 tot bescherming van de economische mededinging. loi du 5 août 1991 sur la protection de la concurrence économique.

Art. 2.Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de

Art. 2.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du

uitvoering van dit besluit. présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 10 juni 2001. Donné à Bruxelles, le 10 juin 2001.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Binnenlandse Zaken, Le Ministre de l'Intérieur,
A. DUQUESNE A. DUQUESNE
^