Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 juni 1997, gesloten in het Paritair Comité voor de steenbakkerij, betreffende de meldingsplicht van de arbeidsovereenkomsten voor een bepaalde tijd en contracten van uitzendarbeid | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 16 juin 1997, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie des briques, relative à l'information obligatoire relative aux contrats de travail à durée déterminée et les contrats de travail intérimaire |
---|---|
MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID | MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL |
10 JUNI 1998. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 10 JUIN 1998. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 juni 1997, | collective de travail du 16 juin 1997, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de steenbakkerij, betreffende de | Commission paritaire de l'industrie des briques, relative à |
meldingsplicht van de arbeidsovereenkomsten voor een bepaalde tijd en | l'information obligatoire relative aux contrats de travail à durée |
contracten van uitzendarbeid (1) | déterminée et les contrats de travail intérimaire (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de steenbakkerij; | Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie des briques; |
Op de voordracht van Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi et du Travail, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 16 juni 1997, gesloten | travail du 16 juin 1997, reprise en annexe, conclue au sein de la |
in het Paritair Comité voor de steenbakkerij, betreffende de | Commission paritaire de l'industrie des briques, relative à |
meldingsplicht van de arbeidsovereenkomsten voor een bepaalde tijd en | l'information obligatoire relative aux contrats de travail à durée |
contracten van uitzendarbeid. | déterminée et les contrats de travail intérimaire. |
Art. 2.Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid is belast met de |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi et du Travail est chargé de |
uitvoering van dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 10 juni 1998. | Donné à Bruxelles, le 10 juin 1998. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Tewerkstelling en Arbeid, | La Ministre de l'Emploi et du Travail, |
Mevr. M. SMET | Mme M. SMET |
_______ | _______ |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de steenbakkerij | Commission paritaire de l'industrie des briques |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 16 juni 1997 | Convention collective de travail du 16 juin 1997 |
Meldingsplicht van de arbeidsovereenkomsten voor een bepaalde tijd en | Information obligatoire relative aux contrats de travail à durée |
contracten van uitzendarbeid (Overeenkomst geregistreerd op 18 | déterminée et les contrats de travail intérimaire (Convention |
november 1997 onder het nummer 46041/CO/114) | enregistrée le 18 novembre 1997 sous le numéro 46041/CO/114) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers, werklieden en werksters, hierna werklieden genoemd, van | aux employeurs, ouvriers et ouvrières, dénommé ci-après ouvriers, des |
de ondernemingen welke ressorteren onder het Paritair Comité voor de | entreprises ressortissant à la Commission paritaire de l'industrie des |
steenbakkerij. | briques. |
Deze collectieve arbeidsovereenkomst is niet van toepassing op de NV | La présente convention collective de travail ne s'applique pas à la |
Scheerders-Van Kerchove's Verenigde Fabrieken te Sint Niklaas en op de | firme NV Scheerders-Van Kerchove's Verenigde Fabrieken à Saint-Nicolas |
werklieden en werksters die er zijn tewerkgesteld. | et aux ouvriers et ouvrières qui y sont occupés. |
HOOFDSTUK II. - Meldingsplicht | CHAPITRE II. - Information obligatoire |
Art. 2.Behoudens wettelijke of conventionele beschikkingen die andere |
Art. 2.Sous préjudice des dispositions légales ou conventionnelles |
verplichtingen opleggen (bij voorbeeld voorafgaande toestemming) | imposant d'autres obligations (par exemple l'autorisation préalable), |
moeten de ondernemingen die werklieden aanwerven met een | les entreprises qui embauchent des ouvriers ou ouvrières sous contrat |
arbeidsovereenkomst voor een bepaalde tijd of beroep doen op | pour une durée déterminée ou qui font appel à des intérimaires doivent |
uitzendkrachten, voorafgaandelijk de ondernemingsraad, of, bij | informer préalablement le conseil d'entreprise, ou à défaut de |
ontstentenis daarvan, de syndicale afvaardiging, of, bij ontstentenis | celui-ci, la délégation syndicale, ou à défaut de celle-ci, les |
daarvan de representatieve werknemersorganisaties hiervan in kennis | organisations représentatives des travailleurs. Dans des cas urgents, |
stellen. In dringende gevallen kan deze kennisgeving uiterlijk binnen | cette notification peut s'effectuer au plus tard dans les huit jours |
de acht dagen na de afsluiting van de overeenkomsten gebeuren. | suivant la conclusion des contrats. |
Art. 3.§ 1. Ingeval van tewerkstelling van werklieden met |
Art. 3.§ 1er. En cas d'occupation d'ouvriers et ouvrières dans les |
arbeidsovereenkomsten voor een bepaalde tijd, dienen de ondernemingen | liens d'un contrat de travail pour une durée déterminée, les |
entreprises sont tenues d'appliquer intégralement les conventions | |
de bestaande collectieve arbeidsovereenkomsten inzake loon- en | collectives de travail existantes et propres au secteur concernant les |
arbeidsvoorwaarden en eigen aan de sector integraal toe te passen. | conditions de travail et de rémunération. |
§ 2. Ingeval van tewerkstelling van werklieden door bemiddeling van | § 2. En cas d'occupation par l'intermédiaire d'un bureau |
een uitzendbureau, dienen de lonen van toepassing in de onderneming | d'intérimaires, les salaires applicables à l'entreprise pour la |
voor de functie of het werk waarvoor de uitzendkracht wordt | |
tewerkgesteld, toegepast te worden en dit onverminderd de | fonction ou le travail pour lequel l'intérimaire est mis au travail |
conventionele en wettelijke beschikkingen, betreffende bedoelde | doivent être appliqués, sans préjudice des dispositions légales et |
contracten. | conventionnelles. |
Art. 4.Opeenvolging van arbeidsovereenkomsten voor een bepaalde tijd |
Art. 4.Les contrats pour une durée déterminée accomplis |
in eenzelfde onderneming geeft recht aan de werklieden op de | successivement dans la même entreprise donnent droit, aux ouvriers et |
voorwaarden voortspruitend uit de gecumuleerde anciënniteit in de | ouvrières, aux conditions résultant de l'ancienneté cumulée acquise |
onderneming. | dans l'entreprise. |
Art. 5.De tewerkstelling van uitzendkrachten kan maar gebeuren in die |
Art. 5.L'occupation d'intérimaires ne peut s'effectuer que dans ces |
gevallen en volgens de bepalingen van de wet van 24 juli 1987 op | cas et selon les dispositions de la oi du 24 juillet 1987 sur le |
tijdelijke arbeid, uitzendarbeid en terbeschikkingstelling van | travail temporaire, le travail intérimaire et la mise à disposition de |
werkkrachten aan de gebruikers en de collectieve arbeidsovereenkomst | main-d'oeuvre aux usagers et de la convention collective de travail n° |
nr 57, gesloten in de Nationale Arbeidsraad. | 57, conclue en Conseil national du travail. |
Onenigheden hieromtrent dienen te worden besproken met de syndicale | Les différends doivent être discutés avec la délégation syndicale/le |
afvaardiging/ondernemingsraad. | conseil d'entreprise. |
Kwesties die onopgelost blijven op ondernemingsvlak kunnen worden | Les différends non résolus sur le plan de l'entreprise peuvent être |
overgemaakt aan het toezichtscomité dat in de schoot van het Paritair | transmis au comité de surveillance qui a été instauré au sein de la |
Comité voor de steenbakkerij werd ingesteld. | Commission paritaire de l'industrie des briques. |
HOOFDSTUK III. - Geldigheid | CHAPITRE III. - Validité |
Art. 6.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
Art. 6.La présente convention collective de travail produit ses |
januari 1997 en houdt op van kracht te zijn op 1 januari 1999. | effets le 1er janvier 1997 et cesse d'être en vigueur le 1er janvier |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 10 juni 1998. | 1999. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 10 juin 1998. |
De Minister van Tewerkstelling en Arbeid, | La Ministre de l'Emploi et du Travail, |
Mevr. M. SMET | Mme M. SMET |