Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 mei 1997, gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden van de textielnijverheid en het breiwerk, betreffende de onderbreking van de beroepsloopbaan | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 30 mai 1997, conclue au sein de la Commission paritaire pour employés de l'industrie textile et de la bonneterie, relative à l'interruption de la carrière professionnelle |
---|---|
MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID | MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL |
10 JUNI 1998. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 10 JUIN 1998. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 mei 1997, gesloten | collective de travail du 30 mai 1997, conclue au sein de la Commission |
in het Paritair Comité voor de bedienden van de textielnijverheid en | paritaire pour employés de l'industrie textile et de la bonneterie, |
het breiwerk, betreffende de onderbreking van de beroepsloopbaan (1) | relative à l'interruption de la carrière professionnelle (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de bedienden van de | Vu la demande de la Commission paritaire pour employés de l'industrie |
textielnijverheid en het breiwerk; | textile et de la bonneterie; |
Op de voordracht van Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi et du Travail, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 30 mei 1997, gesloten | travail du 30 mai 1997, reprise en annexe, conclue au sein de la |
in het Paritair Comité voor de bedienden van de textielnijverheid en | Commission paritaire pour employés de l'industrie textile et de la |
het breiwerk, betreffende de onderbreking van de beroepsloopbaan. | bonneterie, relative à l'interruption de la carrière professionnelle. |
Art. 2.Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid is belast met de |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi et du Travail est chargé de |
uitvoering van dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 10 juni 1998. | Donné à Bruxelles, le 10 juin 1998. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Tewerkstelling en Arbeid, | La Ministre de l'Emploi et du Travail, |
Mevr. M. SMET | Mme M. SMET |
_______ | |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de bedienden van de textielnijverheid en het | Commission paritaire pour employés de l'industrie textile et de la |
breiwerk | bonneterie |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 30 mei 1997 | Convention collective de travail du 30 mai 1997 |
Onderbreking van de beroepsloopbaan (Overeenkomst geregistreerd op 15 | Interruption de la carrière professionnelle (Convention enregistrée |
september 1997 onder het nummer 44912/CO/214) | le 15 septembre 1997 sous le numéro 44912/CO/214) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.§ 1. Met inachtneming van § 2 hierna is deze collectieve |
Article 1er.§ 1er. Tout en tenant compte du § 2 ci-après, la présente |
arbeidsovereenkomst van toepassing op de bedienden die zijn | convention collective de travail s'applique aux employés occupés en |
tewerkgesteld ter uitvoering van een arbeidsovereenkomst en die zijn | exécution d'un contrat de travail et visés à l'article 99, alinéa |
bedoeld in artikel 99, eerste lid van de herstelwet van 22 januari | premier de la loi de redressement du 22 janvier 1985 contenant des |
1985 houdende sociale bepalingen, alsook op de werkgevers die hen | dispositions sociales, ainsi qu'aux employeurs qui les occupent et qui |
tewerkstellen en onder de bevoegdheid vallen van het Paritair Comité | tombent sous la compétence de la Commission paritaire pour employés de |
voor bedienden van de textielnijverheid en het breiwerk. | l'industrie textile et de la bonneterie. |
§ 2. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is niet van toepassing op de | § 2. Sont exclus de l'application de la présente convention collective |
werknemers vermeld in het koninklijk besluit van 10 februari 1965 tot | de travail, les travailleurs visés par l'arrêté royal du 10 février |
aanwijzing van de personen die met een leidende functie of met een | 1965 désignant les personnes investies d'un poste de direction ou de |
vertrouwenspost zijn bekleed in de particuliere sectors van `s lands | confiance, dans les secteurs privés de l'économie nationale, pour |
bedrijfsleven, voor de toepassing van de wet betreffende de | l'application de la loi sur la durée du travail. |
arbeidsduur. HOOFDSTUK II. - Beperkt recht op onderbreking van de beroepsloopbaan | CHAPITRE II. - Droit limité à l'interruption de la carrière professionnelle |
Art. 2.Binnen de grenzen bepaald in artikel 3 en 6 hierna hebben de |
Art. 2.Dans les limites fixées aux articles 3 et 6 ci-après, les |
in artikel 1 genoemde werknemers recht op de | travailleurs visés à l'article 1er ont le droit de bénéficier de |
beroepsloopbaanonderbreking, bedoeld in artikel 100 van de herstelwet | l'interruption de carrière définie à l'article 100 de la loi de |
van 22 januari 1985 en op de vermindering van arbeidsprestaties, | redressement du 22 janvier 1985 et de la réduction des prestations |
bedoeld in artikel 102 van dezelfde wet, voor zover de betrokken | définie à l'article 102 de la même loi, pour autant que le total des |
onderbrekingsperioden over het geheel van hun loopbaan in totaal niet | périodes d'interruption prises dans ce cadre n'excède par une durée de |
meer bedragen dan drie jaar. | trois années calculées sur l'ensemble de leur carrière. |
Die onderbrekingsperioden mogen worden genomen met een minimum van 3 | Ces périodes d'interruption peuvent être prises pour une durée de 3 |
maanden en een maximum van 1 jaar; de minimale duur van 3 maanden is | mois minimum et de 1 an maximum; la durée minimale de 3 mois n'est pas |
niet vereist wanneer het om een verlenging gaat. | exigée pour une prolongation. |
Art. 3.Per kalenderjaar is het gemiddeld aantal werknemers die van |
Art. 3.Par année civile, le nombre moyen de travailleurs qui peuvent |
het recht bedoeld in artikel 2 kunnen genieten, beperkt tot 3 pct. van | bénéficier du droit visé à l'article 2 est limité à 3 p.c. du nombre |
het gemiddeld aantal werknemers dat tijdens het afgelopen kalenderjaar | moyen des travailleurs occupés dans l'entreprise au cours de l'année |
in de onderneming was tewerkgesteld. | civile précédente. |
Onder « onderneming » zoals bedoeld in het eerste lid wordt verstaand | L'entreprise" visée au premier alinea correspond à l'entitié |
de juridische entiteit. | juridique. |
Het gemiddelde van de in de onderneming tewerkgestelde werknemers | Le nombre moyen de travailleurs occupés dans l'entreprise est obtenu |
wordt verkregen door toepassing van de berekeningsmethode bepaald in | en appliquant la méthode de calcul prévue par l'article 4 de l'arrêté |
artikel 4 van het koninklijk besluit van 12 augustus 1994 betreffende | royal du 12 août 1994 relatif aux conseils d'entreprise et aux comités |
de ondernemingsraden en de comités voor veiligheid, gezondheid en | de sécurité, d'hygiène et d'embellissement des lieux de travail. |
verfraaiing van de werkplaatsen. | |
Art. 4.De organisatieregels met betrekking tot het hiervoor bedoelde |
Art. 4.Les règles d'organisation du droit visé ci-dessus sont prévues |
recht worden vastgesteld door de ondernemingsraad overeenkomstig de | par le conseil d'entreprise conformément au prescrit de la convention |
bepalingen van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 9 gesloten op 9 | collective de travail n° 9 conclue le 9 mars 1972 au sein du Conseil |
maart 1972 in de Nationale Arbeidsraad, tot coördinatie van de in de | national du travail, coordonnant les accords nationaux et les |
Nationale Arbeidsraad gesloten nationale akkoorden en collectieve | |
arbeidsovereenkomsten betreffende de ondernemingsraden. | conventions collectives de travail relatifs aux conseils d'entreprises |
Bij ontstentenis van een ondernemingsraad worden die regels | conclus au sein du Conseil national du travail. |
vastgesteld in gemeen overleg tussen de werkgever en de | A défaut de conseil d'entreprise, ces modalités sont fixées d'un |
vakbondsafvaardiging van de bedienden van de onderneming of, bij | commun accord entre l'employeur et la délégation syndicale des |
ontstentenis daarvan, in gemeen overleg tussen de werkgever en de | employés de l'entreprise ou, à défaut de celle-ci, d'un commun accord |
betrokken werknemers. | entre l'employeur et les travailleurs concernés. |
De betrokken werknemers zijn de werknemers tewerkgesteld in de | Les travailleurs concernés sont les travailleurs occupés dans l'unité |
technische bedrijfseenheid in de zin van de wet van 20 september 1948 | technique d'exploitation au sens de la loi du 20 septembre 1948 |
houdende organisatie van het bedrijfsleven. | portant organisation de l'économie. |
HOOFDSTUK III. - Formaliteiten
Art. 5.§ 1. De werknemer die het voordeel van deze overeenkomst wenst te genieten, brengt één maand van tevoren zijn werkgever hiervan op de hoogte. Hij stelt zijn werkgever in kennis van de datum waarop de onderbreking van de beroepsloopbaan of de vermindering van arbeidsprestaties ingaat alsook van de duur van de onderbreking of de vermindering van arbeidsprestatie. De termijn van één maand kan in gemeen overleg tussen de werkgever en de werknemer worden verminderd. Dezelfde procedure geldt wanneer het om een verlenging gaat. § 2. In geval van vermindering van de arbeidsprestaties wordt de arbeidsovereenkomst overeenkomstig de bepalingen van artikel 11bis van |
CHAPITRE III. - Formalités
Art. 5.§ 1er. Le travailleur qui souhaite obtenir le bénéfice de la présente convention en avertit son employeur un mois à l'avance. Il lui communique la date à laquelle l'interruption de la carrière ou la réduction des prestations professionnelle prend cours et la durée de cette interruption ou réduction des prestations. Le délai d'un mois peut être réduit de commun accord entre l'employeur et le travailleur. La même procédure est d'application en cas de prolongation. § 2. En cas de réduction des prestations de travail et conformément |
de wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten, | aux dispositions de l'article 11bis de la loi du 3 juillet 1978 |
schriftelijk vastgesteld; dat geschrift vermeldt de overeengekomen | relative aux contrats de travail, le contrat de travail est constaté |
deeltijse arbeidsregeling en het overeengekomen werkrooster. | par écrit; cet écrit mentionne le régime de travail à temps partiel et |
l'horaire convenus. | |
HOOFDSTUK IV. - Slotbepalingen | CHAPITRE IV. - Dispositions finales |
Art. 6.Deze overeenkomst is gesloten in toepassing van titel III, |
Art. 6.Cette convention est conclue en application du titre III, |
hoofdstuk IV - Tewerkstellingsakkoorden, van de wet van 26 juli 1996 | chapitre IV - Accords pour l »emploi, de la loi du 26 juillet 1996 |
tot bevordering van de werkgelegenheid en tot preventieve vrijwaring | relative à la promotion de l'emploi et à la sauvegarde préventive de |
van het concurrentievermogen en eveneens in uitvoering van hoofdstuk | |
VIII - Tewerkstellingsakkoorden, van de nationale collectieve | la compétitivité, ainsi qu'en application du chapitre VIII - Accors |
arbeidsovereenkomst van 25 april 1997. | d'emploi, de la convention collective de travail nationale du 25 avril 1997. |
Art. 7.Deze overeenkomst treedt in werking op 1 januari 1997 en is |
Art. 7.Elle entre en vigueur la 1er janvier 1997 et est conclue pour |
gesloten voor de periode van 1 januari 1997 tot en met 31 december | la période du 1er janvier 1997 au 31 décembre 1998 inclus. |
1998. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 10 juni 1998. | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 10 juin 1998. |
De Minister van Tewerkstelling en Arbeid, | La Ministre de l'Emploi et du Travail, |
Mevr. M. SMET | Mme M. SMET |