Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 14 mei 1997, gesloten in het Paritair Comité voor de scheikundige nijverheid, betreffende het nationaal akkoord voor de scheikundige nijverheid voor de jaren 1997-1998 | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 14 mai 1997, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie chimique, relative à l'accord national pour l'industrie chimique pour les années 1997-1998 |
---|---|
MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID | MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL |
10 JUNI 1998. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 10 JUIN 1998. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 14 mei 1997, gesloten | collective de travail du 14 mai 1997, conclue au sein de la Commission |
in het Paritair Comité voor de scheikundige nijverheid, betreffende | paritaire de l'industrie chimique, relative à l'accord national pour |
het nationaal akkoord voor de scheikundige nijverheid voor de jaren 1997-1998 (1) | l'industrie chimique pour les années 1997-1998 (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op de collectieve arbeidsovereenkomst van 26 mei 1993, gesloten | Vu la convention collective de travail du 26 mai 1993, conclue au sein |
in het Paritair Comité voor de scheikundige nijverheid, tot | de la Commission paritaire de l'industrie chimique, fixant un salaire |
vaststelling van een minimumuurloon, algemeen verbindend verklaard bij | |
koninklijk besluit van 23 maart 1994, inzonderheid op artikel 2; | horaire minimum, rendue obligatoire par arrêté royal du 23 mars 1994, |
notamment l'article 2; | |
Gelet op de collectieve arbeidsovereenkomst van 26 mei 1993, gesloten | Vu la convention collective de travail du 26 mai 1993, conclue au sein |
in het Paritair Comité voor de scheikundige nijverheid, tot toekenning | de la Commission paritaire de l'industrie chimique, octroyant des |
van vergoedingen voor ploegwerk, algemeen verbindend verklaard bij | indemnités pour travail en équipes, rendue obligatoire par arrêté |
koninklijk besluit van 30 december 1993, inzonderheid op artikel 2; | royal du 30 décembre 1993, notamment l'article 2; |
Gelet op de collectieve arbeidsovereenkomst van 29 maart 1995, | Vu la convention collective de travail du 29 mars 1995, conclue au |
gesloten in het Paritair Comité voor de scheikundige nijverheid, tot | sein de la Commission paritaire de l'industrie chimique, prorogeant le |
verlenging van het stelsel van conventioneel brugpensioen, algemeen | régime de prépension conventionnelle, rendue obligatoire par arrêté |
verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 27 september 1995, | royal du 27 septembre 1995, notamment l'article 2; |
inzonderheid op artikel 2; | |
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de scheikundige nijverheid; | Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie chimique; |
Op de voordracht van Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi et du Travail, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 14 mei 1997, gesloten | travail du 14 mai 1997, reprise en annexe, conclue au sein de la |
in het Paritair Comité voor de scheikundige nijverheid, betreffende | |
het nationaal akkoord voor de scheikundige nijverheid voor de jaren | Commission paritaire de l'industrie chimique, relative à l'accord |
1997-1998. | national pour l'industrie chimique pour les années 1997-1998. |
Art. 2.Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid is belast met de |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi et du Travail est chargé de |
uitvoering van dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 10 juni 1998. | Donné à Bruxelles, le 10 juin 1998. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Tewerkstelling en Arbeid, | La Ministre de l'Emploi et du Travail, |
Mevr. M. SMET | Mme M. SMET |
_______ | _______ |
(1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Références au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Koninklijk besluit van 30 december 1993, Belgisch Staatsblad van 7 | Arrêté royal du 30 décembre 1993, Moniteur belge du 7 février 1994. |
februari 1994. | |
Koninklijk besluit van 23 maart 1994, Belgisch Staatsblad van 3 mei | Arrêté royal du 23 mars 1994, Moniteur belge du 3 mai 1994. |
1994. Koninklijk besluit van 27 september 1995, Belgisch Staatsblad van 11 november 1995. | Arrêté royal du 27 septembre 1995, Moniteur belge du 11 novembre 1995. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de scheikundige nijverheid | Commission paritaire de l'industrie chimique |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 14 mei 1997 | Convention collective de travail du 14 mai 1997 |
Nationaal akkoord 1997-1998 voor de scheikundige nijverheid | Accord national 1997-1998 pour l'industrie chimique |
(Overeenkomst geregistreerd op 15 september 1997, | (Convention enregistrée le 15 septembre 1997, |
onder het nummer 44930/CO/116) | sous le numéro 44930/CO/116) |
Toepassingsgebied | Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is toepasselijk op de |
Article 1er.La présente convention collective de travail est |
werkgevers en op de werklieden die ressorteren onder het Paritair | applicable aux employeurs et aux ouvriers ressortissant à la |
Comité voor de scheikundige nijverheid. | Commission paritaire de l'industrie chimique. |
Met "werklieden" verstaat men werklieden en werksters. | Par "ouvriers", on entend les ouvriers et les ouvrières. |
Duur | Durée |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten voor een |
Art. 2.La présente convention collective de travail est conclue pour |
duur van 2 jaar, van 1 januari 1997 tot en met 31 december 1998. | une durée de 2 ans, du 1er janvier 1997 au 31 décembre 1998 inclus. |
Nationaal minimumuurloon | Salaire horaire minimum national |
Art. 3.Het nationaal minimumuurloon, zoals voorzien in artikel 2 van |
Art. 3.Le salaire horaire minimum national, tel que prévu à l'article |
de collectieve arbeidsovereenkomst van 26 mei 1993, gesloten in het | 2 de la convention collective de travail du 26 mai 1993, conclue au |
Paritair Comité voor de scheikundige nijverheid, tot vaststelling van | sein de la Commission paritaire de l'industrie chimique, fixant un |
een minimumuurloon (koninklijk besluit van 23 maart 1994, Belgisch | salaire horaire minimum (arrêté royal du 23 mars 1994, Moniteur belge |
Staatsblad van 3 mei 1994) en dat van kracht is op 30 juni 1997 wordt | du 3 mai 1994) et qui est en vigueur au 30 juin 1997 est augmenté de |
vanaf 1 juli 1997 met twee frank verhoogd. Vanaf 1 juli 1998 wordt het | deux francs à partir du 1er juillet 1997. A partir du 1er juillet |
minimumuurloon dat van kracht is op 30 juni 1998 met één frank | 1998, le salaire horaire minimum qui est en vigueur au 30 juin 1998 |
verhoogd. | est augmenté d'un franc. |
Ploegenvergoedingen | Primes d'équipes |
Art. 4.De bedragen van de minimumploegenvergoeding, zoals voorzien in |
Art. 4.Les montants des primes d'équipe minimales, tels que prévus à |
artikel 2 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 26 mei 1993, | l'article 2 de la convention collective de travail du 26 mai 1993, |
gesloten in het Paritair Comité voor de scheikundige nijverheid, tot | conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie chimique, |
toekenning van vergoedingen voor ploegwerk (koninklijk besluit van 30 | octroyant des indemnités pour travail en équipes (arrêté royal du 30 |
december 1993, Belgisch Staatsblad van 7 februari 1994), toepasselijk | décembre 1993, Moniteur belge du 7 février 1994) applicables au 30 |
op 30 juni 1997, worden vanaf 1 juli 1997 met 1 pct. verhoogd. | juin 1997, sont augmentés de 1 p.c. à partir du 1er juillet 1997. |
Conventioneel brugpensioen | Prépension conventionnelle |
Art. 5.§ 1. Brugpensioen vanaf 58 jaar. |
Art. 5.§ 1er. Prépension à partir de 58 ans. |
De collectieve arbeidsovereenkomst van 29 maart 1995, gesloten in het | La convention collective de travail du 29 mars 1995 conclue au sein de |
Paritair Comité voor de scheikundige nijverheid, tot verlenging van | la Commission paritaire de l'industrie chimique, prorogeant le régime |
het stelsel van conventioneel brugpensioen (koninklijk besluit van 27 | de prépension conventionnelle (arrêté royal du 27 septembre 1995, |
september 1995, Belgisch Staatsblad van 11 november 1995), die per 31 | Moniteur belge du 11 novembre 1995), qui est arrivée à échéance le 31 |
december 1996 vervallen is, wordt voor de duur van deze collectieve | décembre 1996, est prolongée pour la durée de la présente convention |
arbeidsovereenkomst verlengd. | collective de travail. |
§ 2. Brugpensioen vanaf 55 jaar in 1997 en 56 jaar in 1998 voor de | § 2. Prépension à partir de 55 ans en 1997 et 56 ans en 1998 pour les |
arbeiders met minstens 20 jaar nachtprestaties en 33 jaar | ouvriers ayant au moins 20 ans de prestations de nuit et 33 ans de |
beroepsloopbaan | carrière professionnelle |
Voor de ondernemingen, die hiermee op hun niveau instemmen, hetzij via | Pour les entreprises qui en conviennent à leur niveau, soit par |
een ondernemings-collectieve arbeidsovereenkomst, hetzij via een | convention collective de travail d'entreprise, soit par un acte |
toetredingsakte, wordt de brugpensioenleeftijd gebracht op 55 jaar in | d'adhésion, l'âge de la prépension est porté à 55 ans en 1997 et 56 |
1997 en 56 jaar in 1998 voor de arbeiders die minimaal 20 jaar gewerkt | ans en 1998 pour les ouvriers qui ont travaillé au moins 20 ans dans |
hebben in een arbeidsregime met nachtprestaties, zoals voorzien in de | un régime de travail avec prestations de nuit, tel que prévu dans la |
collectieve arbeidsovereenkomst nr. 46 van de Nationale Arbeidsraad, | convention collective de travail n° 46 du Conseil national du travail, |
en die bovendien 33 jaar beroepsverleden als loontrekkende kunnen | et qui peuvent en outre justifier de 33 ans de passé professionnel |
rechtvaardigen. De modaliteiten worden in een afzonderlijke sectorale | comme salarié. Les modalités sont définies dans une convention |
collectieve arbeidsovereenkomst bepaald. | collective de travail sectorielle séparée. |
Fonds voor Vorming | Fonds de Formation |
Art. 6.Het bedrag van de werkgeversbijdrage voor het fonds voor |
Art. 6.Le montant de la cotisation patronale au fonds de formation de |
vorming van de scheikundige nijverheid ten voordele van de | l'industrie chimique en faveur des groupes à risques, est fixé pour la |
risicogroepen, wordt voor de duur van de collectieve | |
arbeidsovereenkomst vastgesteld op 0,10 pct. van de brutolonen van de | durée de la convention collective de travail à 0,10 p.c. des salaires |
arbeiders. | bruts des ouvriers. |
Voor de duur van deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesteld | Pour la durée de cette convention collective de travail une entreprise |
dat een onderneming van het fonds nooit een bedrag kan verkrijgen dat | ne peut jamais obtenir du fonds un montant supérieur au montant total |
hoger is dan het totale bedrag dat zij voor haar arbeiders aan het fonds gestort heeft sedert 1 januari 1996. | qu'elle a versé au fonds pour ses ouvriers depuis le 1er janvier 1996. |
Als uitzondering op hetgeen bepaald is in vorige alinea, kan het | Par exception à ce qui est défini dans l'alinéa précédent, le comité |
beheerscomité van het fonds voor vorming voor de duur van deze | de gestion du fonds de formation peut décider pour la durée de la |
collectieve arbeidsovereenkomst beslissen of het een terugbetaling | présente convention collective de travail s'il prévoit un |
voorziet, die het bedrag zoals bepaald in vorige alinea overschrijdt, | remboursement qui dépasse le montant défini dans l'alinéa précédent et |
maar die in ieder geval geplafonneerd is tot F 30 000 jaarlijks per onderneming. Overleg en sociale vrede Art. 7.Met inachtneming van de sociale vrede en van de procedures, eigen aan de scheikundige nijverheid, erkennen de ondertekenende partijen namens hun mandaatgevers, dat zij voor de materies die deel uitmaken van deze collectieve arbeidsovereenkomst aan elkaars eisen hebben voldaan. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 10 juni 1998. De Minister van Tewerkstelling en Arbeid, |
qui est en tout cas plafonné à F 30 000 par an et par entreprise. Concertation et paix sociale Art. 7.Dans le respect de la paix sociale et des procédures propres à l'industrie chimique, les parties signataires reconnaissent, au nom de leurs mandants, avoir rencontré leurs exigences réciproques pour les matières faisant partie de la présente convention collective de travail. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 10 juin 1998. La Ministre de l'Emploi et du Travail, |
Mevr. M. SMET | Mme M. SMET |