Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 12 november 1997, gesloten in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, betreffende de bepaling van de premies van de arbeiders van de sub-sector van de bakkerij, banketbakkerij en verbruikszalen bij een banketbakkerij | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 12 novembre 1997, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie alimentaire, relative à la fixation des primes des ouvriers du sous-secteur de la boulangerie, pâtisserie et salons de consommation annexés |
---|---|
MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID | MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL |
10 JUNI 1998. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 10 JUIN 1998. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 12 november 1997, | collective de travail du 12 novembre 1997, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, | |
betreffende de bepaling van de premies van de arbeiders van de | Commission paritaire de l'industrie alimentaire, relative à la |
sub-sector van de bakkerij, banketbakkerij en verbruikszalen bij een | fixation des primes des ouvriers du sous-secteur de la boulangerie, |
banketbakkerij (1) | pâtisserie et salons de consommation annexés (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid; | Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie alimentaire; |
Op de voordracht van Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi et du Travail, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 12 november 1997, | travail du 12 novembre 1997, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, | Commission paritaire de l'industrie alimentaire, relative à la |
betreffende de bepaling van de premies van de arbeiders van de | fixation des primes des ouvriers du sous-secteur de la boulangerie, |
sub-sector van de bakkerij, banketbakkerij en verbruikszalen bij een | pâtisserie et salons de consommation annexés. |
banketbakkerij. | |
Art. 2.Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid is belast met de |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi et du Travail est chargé de |
uitvoering van dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 10 juni 1998. | Donné à Bruxelles, le 10 juin 1998. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Tewerkstelling en Arbeid, | La Ministre de l'Emploi et du Travail, |
Mevr. M. SMET | Mme M. SMET |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de voedingsnijverheid | Commission paritaire de l'industrie alimentaire |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 12 november 1997 | Convention collective de travail du 12 novembre 1997 |
Bepaling van de premies voor de arbeiders van de sub-sector van de | Fixation des primes des ouvriers du sous-secteur de la boulangerie, |
bakkerij, banketbakkerij en de verbruikszalen bij een banketbakkerij | pâtisserie et salons de consommation annexés (Convention enregistrée |
(Overeenkomst geregistreerd op 28 januari 1998 onder het nummer | le 28 janvier 1998 sous le numéro 46939/CO/118.03) |
46939/CO/118.03) | |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers en de arbeiders van de bakkerij, banketbakkerij en de | aux employeurs et aux ouvriers de la boulangerie, pâtisserie et salons |
verbruikszalen bij een banketbakkerij. | de consommation annexés. |
Voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt | Pour l'application de la présente convention collective de travail, il |
onder arbeiders verstaan de mannelijke en vrouwelijke arbeiders. | y a lieu d'entendre par ouvriers les ouvriers masculins et féminins. |
Zij is niet van toepassing op de leerlingen onder gehomologeerd | Elle ne s'applique pas aux apprenti(e)s sous contrat d'apprentissage |
leercontract door het Ministerie van Middenstand. | homologué par le Ministère des Classes moyennes. |
HOOFDSTUK II. - Premies | CHAPITRE II. - Primes |
Art. 2.Jaarlijkse premie. |
Art. 2.Prime annuelle. |
Er wordt elk jaar een premie van 5.300 F toegekend samen met de eerste | Une prime de 5.300 F est octroyée chaque année avec la première paie |
loonsuitbetaling na 30 juni. Deze premie stemt overeen met voltijdse | suivant le 30 juin. Cette prime correspond à des prestations à plein |
prestaties door de werkgever effectief betaald. | temps effectivement payées par l'employeur. |
Voor de deeltijdse prestaties wordt de premie toegekend prorata | Pour les prestations à temps partiel, la prime est octroyée prorata |
temporis. | temporis. |
Voor gedeeltelijke prestaties wordt zij prorata temporis berekend in | Pour des prestations à durée partielle, elle se calcule prorata |
verhouding met een referteperiode gaande van 1 januari tot 30 juni. | temporis par référence à une période allant du 1er janvier jusqu'au 30 |
Deze premie kan op het niveau van de onderneming het voorwerp uitmaken | juin. Cette prime peut faire l'objet au niveau de l'entreprise d'avantages |
van gelijkwaardige voordelen. Zij mag eveneens worden vervangen door | équivalents. Elle peut également être remplacée par une augmentation |
een overeenstemmende loonsverhoging. | correspondant au salaire. |
Art. 3.Koudepremie. |
Art. 3.Prime de froid. |
De arbeiders die gewoonlijk in koelkamers of vrachtwagens | Les ouvriers occupés normalement au travail dans les locaux ou camions |
tewerkgesteld zijn, hebben recht op een loontoeslag : | frigorifiques ont droit à un supplément de salaire : |
- van 5 pct. indien de temperatuur in deze kamers of wagens lager ligt | - de 5 p.c. lorsque la température dans ces locaux ou camions est |
dan 8 °C; | inférieure à 8 °C; |
- van 10 pct. in de koelkamers of -wagens voor diepgevroren producten. | - de 10 p.c. dans les chambres froides ou véhicules pour produits surgelés. |
Art. 4.Premie voor nachtarbeid. |
Art. 4.Prime pour travail de nuit. |
Onverminderd de bepalingen van artikel 36 van de arbeidswet van 16 | Sans préjudice des dispositions de l'article 36 de la loi sur le |
maart 1971, hebben de arbeiders tewerkgesteld gedurende de nacht, | travail du 16 mars 1971, les ouvriers occupés durant la nuit ont droit |
recht op een loontoeslag van 20 pct. | à un supplément de salaire de 20 p.c. |
Voor de toekenning van de loontoeslag voorzien bij dit artikel worden | Pour l'attribution du supplément horaire prévu à cet article, sont |
de arbeidsuren tussen 22 en 6 uur verricht, in aanmerking genomen. | prises en considération les heures de travail effectuées entre 22 et 6 |
HOOFDSTUK III. - Geldigheidsduur | heures. CHAPITRE III. - Validité |
Art. 5.Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt : |
Art. 5.La présente convention collective de travail remplace : |
- de collectieve arbeidsovereenkomst van 25 maart 1993, gesloten in | - la convention collective de travail du 25 mars 1993, conclue au sein |
het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, tot vaststelling van | de la Commission paritaire de l'industrie alimentaire, fixant les |
de uurlonen en van de premies van de werklieden en werksters | salaires horaires et les primes des ouvriers et ouvrières occupés dans |
tewerkgesteld in de industriële en kleinbakkerijen, algemeen | le secteur de la boulangerie industrielle et artisanale, rendue |
verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 23 december 1993 | obligatoire par arrêté royal du 23 décembre 1993 (Moniteur belge du 12 |
(Belgisch Staatsblad van 12 februari 1994). | février 1994). |
- de collectieve arbeidsovereenkomst van 25 maart 1993, gesloten in | - la convention collective de travail du 25 mars 1993, conclue au sein |
het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, tot vaststelling van | de la Commission paritaire de l'industrie alimentaire, fixant les |
de uurlonen, de premies en de beroepsclassificatie van de werklieden | salaires horaires, les primes et la classification professionnelle des |
en werksters van de ambachtelijke banketbakkerijen, de ambachtelijke | ouvriers et ouvrières des pâtisseries artisanales, des glaciers et |
roomijsfabricanten en suikerbakkers en de consumptiesalons bij een | confiseurs artisanaux et des salons de consommation annexés à une |
ambachtelijke banketbakkerij, algemeen verbindend verklaard bij | |
koninklijk besluit van 8 november 1993 (Belgisch Staatsblad van 22 | pâtisserie artisanale, rendue obligatoire par arrêté royal du 8 |
december 1993). | novembre 1993 (Moniteur belge du 22 décembre 1993). |
- de collectieve arbeidsovereenkomst van 21 maart 1984, gesloten in | - la convention collective de travail du 21 mars 1984, conclue au sein |
het Paritair comité voor de voedingsnijverheid, tot vaststelling van | |
de premie voor de nachtarbeid van de werklieden en werksters van de | de la Commission paritaire de l'industrie alimentaire, fixant la prime |
industriële en ambachtelijke bakkerijen en de ambachtelijke | de nuit des ouvriers et ouvrières des boulangeries industrielles et |
banketbakkerijen, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit | artisanales et des pâtisseries artisanales, rendue obligatoire par |
van 5 september 1984 (Belgisch Staatsblad van 28 september 1984). | arrêté royal du 5 septembre 1984 (Moniteur belge du 28 septembre |
Art. 6.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met |
1984). Art. 6.La présente convention collective de travail produit ses |
ingang van 1 januari 1997 en houdt op van kracht te zijn op 31 december 1998. Zij wordt stilzwijgend verlengd voor een periode van één jaar, behoudens opzegging door één der partijen, uiterlijk drie maanden voor het verstrijken van de collectieve arbeidsovereenkomst bij een ter post aangetekend schrijven gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid en aan de betrokken organisaties vertegenwoordigd in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 10 juni 1998. De Minister van Tewerkstelling en Arbeid, | effets le 1er janvier 1997 et cesse de produire ses effets le 31 décembre 1998. Elle est prorogée par tacite reconduction pour une période d'un an sauf dénonciation par une des parties, signifiée au plus tard trois mois avant l'échéance de la convention collective de travail par lettre recommandée au président de la Commission paritaire de l'industrie alimentaire et aux organisations concernées représentées à la Commission paritaire de l'industrie alimentaire. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 10 juin 1998. La Ministre de l'Emploi et du Travail |
Mevr. M. SMET | Mme M. SMET |