Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 25 april 1997, gesloten in het Paritair Comité voor de landbouw, betreffende de toekenning van een bestaanszekerheidsvergoeding bij langdurige ziekte | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 25 avril 1997, conclue au sein de la Commission paritaire de l'agriculture, relative à l'octroi d'une indemnité de sécurité d'existence en cas de maladie de longue durée |
---|---|
MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID | MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL |
10 JUNI 1998. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 10 JUIN 1998. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 25 april 1997, | collective de travail du 25 avril 1997, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de landbouw, betreffende de | Commission paritaire de l'agriculture, relative à l'octroi d'une |
toekenning van een bestaanszekerheidsvergoeding bij langdurige ziekte | indemnité de sécurité d'existence en cas de maladie de longue durée |
(1) | (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op de collectieve arbeidsovereenkomst van 18 mei 1995, gesloten | Vu la convention collective de travail du 18 mai 1995, conclue au sein |
in het Paritair Comité voor de landbouw, tot oprichting van een fonds | de la Commission paritaire de l'agriculture, instituant un fonds de |
voor bestaanszekerheid en vaststelling van zijn statuten, algemeen | sécurité d'existence et en fixant ses statuts, rendue obligatoire par |
verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 8 december 1995, | arrêté royal du 8 décembre 1995, notamment l'article 6; |
inzonderheid op artikel 6; | |
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de landbouw; | Vu la demande de la Commission paritaire de l'agriculture; |
Op de voordracht van Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi et du Travail, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 25 april 1997, | travail du 25 avril 1997, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de landbouw, betreffende de | Commission paritaire de l'agriculture, relative à l'octroi d'une |
toekenning van een bestaanszekerheidsvergoeding bij langdurige ziekte. | indemnité de sécurité d'existence en cas de maladie de longue durée. |
Art. 2.Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid is belast met de |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi et du Travail est chargé de |
uitvoering van dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 10 juni 1998. | Donné à Bruxelles, le 10 juin 1998. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Tewerkstelling en Arbeid, | La Ministre de l'Emploi et du Travail, |
Mevr. M. SMET | Mme M. SMET |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Références au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Koninklijk besluit van 8 december 1995, Belgisch Staatsblad van 17 | Arrêté royal du 8 décembre 1995, Moniteur belge du 17 février 1996. |
februari 1996. | |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de landbouw | Commission paritair de l'agriculture |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 25 april 1997 | Convention collective de travail du 25 avril 1997 |
Toekenning van een bestaanszekerheidsvergoeding bij langdurige ziekte | Octroi d'une indemnité de sécurité d'existence en cas de maladie de |
(Overeenkomst geregistreerd op 16 september 1997 onder het nummer | longue durée (Convention enregistrée le 16 septembre 1997 sous le |
45002/CO/144) | numéro 45002/CO/144) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werklieden en werksters, hierna werklieden genoemd, tewerkgesteld | aux ouvriers et ouvrières, ci-après dénommés ouvriers, occupés dans |
in de ondernemingen die onder het Paritair Comité voor de landbouw | les entreprises ressortissant à la Commission paritaire de |
ressorteren en op hun werkgevers. | l'agriculture et à leurs employeurs. |
HOOFDSTUK II. - Bedrag en toekenningsmodaliteiten | CHAPITRE II. - Montant et modalités d'octroi |
Art. 2.De in artikel 1 bedoelde werklieden hebben recht op een |
Art. 2.Les ouvriers visés à l'article 1er ont droit à une indemnité |
bestaanszekerheidsvergoeding in geval van arbeidsongeschiktheid wegens | de sécurité d'existence en cas d'incapacité de travail pour des |
ziekte of ongeval van gemeen recht. | raisons de maladie ou accident de droit commun. |
Art. 3.Deze vergoeding wordt alle dagen van de week, behalve de |
Art. 3.Cette indemnité est octroyée tous les jours de la semaine, |
zondag, toegekend en dit na de periode gedekt door het gewaarborgd | sauf le dimanche, et cela après la période couverte par le salaire |
week- en maandloon. | hebdomadaire et mensuel garanti. |
Art. 4.De periode tijdens dewelke de werklieden recht hebben op de |
Art. 4.La période durant laquelle les ouvriers ont droit à |
vergoeding, word vastgesteld op basis van het aantal jaren dienst dat | l'indemnité, est fixée sur base du nombre d'années de service qu'ils |
zij in de onderneming tellen : | comptent au sein de l'entreprise : |
1 jaar dienst : 4 weken | 1 année de service : 4 semaines |
5 jaar dienst : 13 weken | 5 années de service : 13 semaines |
10 jaar dienst : 26 weken | 10 années de service : 26 semaines. |
Art. 5.Het bedrag van de vergoeding wordt vastgesteld op 200 F per |
Art. 5.Le montant de l'indemnité est fixé à 200 F par jour. |
dag. De vergoeding wordt betaald op de gewone betaaldata van de lonen, | L'indemnité est payée aux dates normales de paiement des salaires en |
van toepassing in de onderneming. | vigueur dans l'entreprise. |
Art. 6.De raad van bestuur van het "Waarborg- en Sociaal Fonds voor |
Art. 6.Le conseil d'administration du "Fonds social et de garantie |
de landbouw" kan de in artikel 4 vermelde periodes en het in artikel 5 | pour l'agriculture" peut adapter les périodes mentionnées à l'article |
vermelde bedrag aanpassen, rekening houdend met zijn budgettaire | 4 et le montant mentionné à l'article 5, tenant compte de ses |
mogelijkheden. | possiblilités financières. |
HOOFDSTUK III. - Terugbetaling van de door de werkgevers | CHAPITRE III. - Remboursement des indemnités |
betaalde vergoedingen | payées par les employeurs |
Art. 7.In toepassing van artikel 6, e) van de collectieve |
Art. 7.En application de l'article 6, e) de la convention collective |
arbeidsovereenkomst van 18 mei 1995, gesloten in het Paritair Comité | de travail du 18 mai 1995, conclue au sein de la Commission paritaire |
voor de landbouw, tot oprichting van een fonds voor bestaanszekerheid | de l'agriculture, instituant un fonds de sécurité d'existence et |
en vaststelling van zijn statuten, algemeen verbindend verklaard bij | |
koninklijk besluit van 8 december 1995, betaalt het "Waarborg- en | fixant ses statuts, rendue obligatoire par arrêté royal du 8 décembre |
Sociaal Fonds voor de landbouw" aan de werkgevers de vergoedingen | 1995, le "Fonds social et de garantie pour l'agriculture" rembourse |
terug die zij krachtens de artikelen 2 tot en met 6 van deze | aux employeurs les indemnités payées en vertu des articles 2 à 6 de la |
collectieve arbeidsovereenkomst hebben betaald. De raad van bestuur | présente convention collective de travail. Le conseil d'administration |
van het fonds stelt de praktische modaliteiten vast met betrekking tot | du fonds détermine les modalités pratiques en ce qui concerne |
de uitvoering van dit artikel. | l'exécution du présent article. |
HOOFDSTUK IV. - Algemene bepalingen | CHAPITRE IV. - Dispositions générales |
Art. 8.Alle betwistingen betreffende de toepassing van deze |
Art. 8.Toutes les contestations relatives à l'application de la |
collectieve arbeidsovereenkomst kunnen worden voorgelegd aan het | présente convention collective de travail peuvent être soumises à la |
Paritair Comité voor de landbouw. | Commission paritaire de l'agriculture. |
Art. 9.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
Art. 9.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
januari 1998 en is gesloten voor een onbepaalde duur. | le 1er janvier 1998 et est conclue pour une durée indéterminée. |
Zij kan door elk van de ondertekenende partijen worden opgezegd mits | Elle peut être dénoncée par chacune des parties contractantes |
een opzegging van ten minste drie maanden, betekend bij een ter post | moyennant un préavis d'au moins trois mois, notifié par lettre |
aangetekende brief, gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité | recommandée à la poste, adressée au président de la Commission |
voor de landbouw. | paritaire de l'agriculture. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 10 juni 1998. | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 10 juin 1998. |
De Minister van Tewerkstelling en Arbeid, | La Ministre de l'Emploi et du Travail, |
Mevr. M. SMET | Mme M. SMET |