Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 18 december 1996, gesloten in het Paritair Subcomité voor de handel in brandstoffen van Oost-Vlaanderen, tot oprichting van een fonds voor bestaanszekerheid en tot vaststelling van zijn statuten | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 18 décembre 1996, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour le commerce de combustibles de la Flandre orientale, instituant un fonds de sécurité d'existence et en fixant les statuts |
---|---|
MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID | MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL |
10 JUNI 1998. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 10 JUIN 1998. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 18 december 1996, | collective de travail du 18 décembre 1996, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Subcomité voor de handel in brandstoffen van | Sous-commission paritaire pour le commerce de combustibles de la |
Oost-Vlaanderen, tot oprichting van een fonds voor bestaanszekerheid | Flandre orientale, instituant un fonds de sécurité d'existence et en |
en tot vaststelling van zijn statuten (1) | fixant les statuts (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 7 januari 1958 betreffende de fondsen voor | Vu la loi du 7 janvier 1958 concernant les fonds de sécurité |
bestaanszekerheid, inzonderheid op artikel 2; | d'existence, notamment l'article 2; |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de handel in | Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour le commerce de |
brandstoffen van Oost-Vlaanderen; | combustibles de la Flandre orientale; |
Op de voordracht van Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi et du Travail, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 18 december 1996, | travail du 18 décembre 1996, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Subcomité voor de handel in brandstoffen van | Sous-commission paritaire pour le commerce de combustibles de la |
Oost-Vlaanderen, tot oprichting van een fonds voor bestaanszekerheid | Flandre orientale, instituant un fonds de sécurité d'existence et en |
en tot vaststelling van zijn statuten. | fixant les statuts. |
Art. 2.Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid is belast met de |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi et du Travail est chargé de |
uitvoering van dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 10 juni 1998. | Donné à Bruxelles, le 10 juin 1998. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Tewerkstelling en Arbeid, | La Ministre de l'Emploi et du Travail, |
Mevr. M. SMET | Mme M. SMET |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Références au Moniteur belge : |
Wet van 7 januari 1958, Belgisch Staatsblad van 7 februari 1958. | Loi du 7 janvier 1958, Moniteur belge du 7 février 1958. |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Subcomité | Sous-commission paritaire |
voor de handel in brandstoffen van Oost-Vlaanderen | pour le commerce de combustibles de la Flandre orientale |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 18 december 1996 | Convention collective de travail du 18 décembre 1996 |
Oprichting van een fonds voor bestaanszekerheid en vaststelling van | Institution d'un fonds de sécurité d'existence et fixation de ses |
zijn statuten (Overeenkomst geregistreerd op 25 maart 1997 onder het | statuts (Convention enregistrée le 25 mars 1997 sous le numéro |
nummer 43598/CO/127.02) | 43598/CO/127.02) |
Artikel 1.Bij toepassing van de wet van 7 januari 1958 betreffende de |
Article 1er.En application de la loi du 7 janvier 1958 concernant les |
fondsen voor bestaanszekerheid, sluit het Paritair Subcomité voor de | fonds de sécurité d'existence, la Sous-commission paritaire pour le |
handel in brandstoffen van Oost-Vlaanderen een collectieve | commerce de combustibles de la Flandre orientale conclut une |
arbeidsovereenkomst waarbij een fonds voor bestaanszekerheid wordt | convention collective de travail instituant un fonds de sécurité |
opgericht en waarvan de statuten hierna worden bepaald. | d'existence et en fixant les statuts. |
Art. 2.Het fonds neemt de rechten en verplichtingen, alsmede het |
Art. 2.Le fonds succède aux droits et obligations et reprend l'actif |
actief en het passief - niets uitgezonderd of voorbehouden - over van | et le passif - rien excepté, ni réservé - du "Kompensatiefonds voor de |
het "Kompensatiefonds voor de arbeiders uit de brandstoffenhandel van | arbeiders uit de brandstoffenhandel van de provincie Oost-Vlaanderen |
de provincie Oost-Vlaanderen (K.A.B.O.V.)", opgericht bij beslissing | |
van 8 april 1965, door het Gewestelijk Paritair Comité voor de handel | (K.A.B.O.V.)", créé par décision du 8 avril 1965, par la Commission |
in brandstoffen van Oost-Vlaanderen, algemeen verbindend verklaard bij | paritaire régionale pour le commerce de combustibles de la Flandre |
koninklijk besluit van 16 september 1966 (Belgisch Staatsblad van 30 | orientale, rendue obligatoire par arrêté royal du 16 septembre 1966 |
september 1966) en waarvan de statuten een laatste maal werden | (Moniteur belge du 30 septembre 1966), et dont les statuts ont été |
gewijzigd per collectieve arbeidsovereenkomst van 23 december 1994. | modifiés en dernier lieu par convention collective de travail du 23 décembre 1994. |
Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt de beslissing van 8 | La présente convention collective de travail remplace la décision du 8 |
april 1965 van het Gewestelijk Paritair Comité voor de handel in | avril 1965 de la Commission paritaire régionale pour le commerce de |
brandstoffen van Oost-Vlaanderen tot oprichting van een Fonds voor | combustibles de la Flandre orientale, instituant un fonds de sécurité |
bestaanszekerheid en tot vaststelling van zijn statuten, algemeen | d'existence et en fixant les statuts, rendue obligatoire par arrêté |
verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 16 september 1966 | royal du 16 septembre 1966 (Moniteur belge du 30 septembre 1966), et |
(Belgisch Staatsblad van 30 september 1966) en een laatste maal | |
gewijzigd bij de collectieve arbeidsovereenkomst van 23 december 1994 | modifiée en dernier lieu par la convention collective de travail du 23 |
geregistreerd onder het nummer 37088/CO/127.02. | décembre 1994, enregistrée sous le numéro 37088/CO/127.02. |
Art. 3.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
Art. 3.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
januari 1997 en is gesloten voor onbepaalde duur. | le 1er janvier 1997 et est conclue pour une durée indéterminée. |
Zij kan worden opgezegd door één van de ondertekenende partijen mits | Elle peut être dénoncée par chacune des parties signataires moyennant |
een opzegtermijn van één jaar, te rekenen vanaf 1 januari van het jaar | un préavis d'un an, à dater du 1er janvier de l'année suivant le |
dat volgt op de betekening van de opzegging. | calcul du préavis. |
Deze opzegging geschiedt bij een ter post aangetekende brief, gericht | Cette dénonciation se fait par lettre recommandée à la poste, adressée |
aan de voorzitter van het Paritair Subcomité voor de handel in | au président de la Sous-commission paritaire pour le commerce de |
brandstoffen van Oost-Vlaanderen en aan elk van de in dat subcomité | combustibles de la Flandre orientale et à chacune des organisations |
vertegenwoordigde organisaties. | |
De voorzitter van het Paritair Subcomité voor de handel in | représentées au sein de cette sous-commission. |
brandstoffen van Oost-Vlaanderen is gehouden een vergadering van het | Le président de la Sous-commission paritaire pour le commerce de |
Paritair Subcomité voor de handel in brandstoffen van Oost-Vlaanderen | combustibles de la Flandre orientale est tenu de convoquer une réunion |
samen te roepen binnen de maand na de betekening van de opzegging. Tijdens deze vergadering stelt het Paritair Subcomité voor de handel in brandstoffen van Oost-Vlaanderen de wijze van vereffening vast. Het stelt één of meer vereffenaars aan en bepaalt hun bevoegdheden en hun gebeurlijk loon. Het Paritair Subcomité voor de handel in brandstoffen van Oost-Vlaanderen beslist over de bestemming van de goederen en waarden van het fonds na vereffening van de schulden, en geeft aan deze goederen en waarden een bestemming welke zoveel mogelijk het doel benadert van het ontbonden fonds. | de la Sous-commission paritaire pour le commerce de combustibles de la Flandre orientale dans le délai d'un mois suivant la notification du préavis. Lors de cette réunion la Sous-commission paritaire pour le commerce de combustibles de la Flandre orientale fixe le mode de liquidation. Il désigne un ou plusieurs liquidateurs et détermine leurs attributions et leur rémunération éventuelle. La Sous-commission paritaire pour le commerce de combustibles de la Flandre orientale décide de l'affectation des biens et des valeurs après l'acquittement des dettes, affectation qui se rapproche autant que possible de l'objet en vue duquel le fonds dissous a été institué. |
STATUTEN | STATUTS |
HOOFDSTUK I. - Benaming, zetel, doel | CHAPITRE Ier. - Dénomination, siège et objet |
Art. 4.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op : |
Art. 4.La présente convention collective de travail s'applique : |
1. alle werkgevers die ressorteren onder het Paritair Subcomité voor | 1. à tous les employeurs qui ressortissent à la Sous-commission |
de handel in brandstoffen van Oost-Vlaanderen; | paritaire pour le commerce de combustibles de la Flandre orientale; |
2. en op alle werklieden en werksters door de in punt 1 bedoelde | 2. et à tous les ouvriers et ouvrières occupés par les employeurs |
werkgevers worden tewerkgesteld. | visés au point 1. |
Art. 5.Bij toepassing van de wet van 7 januari 1958 betreffende de |
Art. 5.En application de la loi du 7 janvier 1958 concernant les |
fondsen voor bestaanszekerheid, sluit het Paritair Subcomité voor de | fonds de sécurité d'existence, la Sous-commission paritaire pour le |
handel in brandstoffen van Oost-Vlaanderen een collectieve | commerce de combustibles de la Flandre orientale conclut une |
arbeidsovereenkomst waarbij een fonds voor bestaanszekerheid wordt | convention collective de travail instituant un fonds de sécurité |
opgericht, genaamd "Kompensatiefonds voor de arbeiders uit de | d'existence dénommé"Kompensatiefonds voor de arbeiders uit de |
brandstoffenhandel van de provincie Oost-Vlaanderen", afgekort | brandstoffenhandel van de provincie Oost-Vlaanderen", en abrégé |
K.A.B.O.V. en waarvan de statuten hierna worden bepaald. | K.A.B.O.V. et dont les statuts sont définis ci-après. |
Art. 6.Deze zetel van het fonds is gevestigd te Gent, Hoogstraat 15. |
Art. 6.Le siège de ce fonds est établi à Gand, Hoogstraat 15. Ce |
Deze zetel kan door een beslissing van de raad van bestuur worden | siège peut être modifié par décision du conseil d'administration, mais |
gewijzigd, maar steeds binnen het grondgebied van Oost-Vlaanderen. | toujours dans les limites du territoire de la Flandre orientale. |
Art. 7.Het fonds wordt opgericht voor een onbepaalde duur. |
Art. 7.Le fonds est institué pour une durée indéterminée. |
Art. 8."Het fonds heeft tot doel : |
Art. 8.Le fonds a pour objet : |
- de uitkering van voordelen, toegekend door het Paritair Subcomité | d'assurer la liquidation d'avantages, octroyés par la Sous-commission |
voor handel in brandstoffen van Oost-Vlaandern aan de werklieden en | paritaire pour le commerce de combustibles de la Flandre orientale, |
werksters die ressorteren onder het Paritair Subcomité voor handel in | aux ouvriers et ouvrières ressortissant à la Sous-commission paritaire |
brandstoffen van Oost-Vlaanderen te verzekeren; | pour le commerce de combustibles de la Flandre orientale; |
- het innen van bijdragen, nodig voor zijn werking; | - de percevoir les cotisations nécessaires à son fonctionnement; |
- het invorderen van bijdragen ten laste van de werkgevers bedoeld in | - de recouvrer les cotisations à charge des employeurs visés à |
artikel 4.1 overeenkomstig de statuten. | l'article 4.1 des statuts. |
HOOFDSTUK II. - Modaliteiten van toekenning en financiering | CHAPITRE II. - Modalités d'octroi et de financement |
Art. 9.Ter ontlasting van de betrokken werkgevers, kan het fonds |
Art. 9.Le fonds peut, à la décharge des employeurs concernés, être |
worden belast met de toekenning en uitkering van wettelijke, | chargé de l'octroi et de la liquidation de salaires, indemnités et |
reglementaire en per collectieve arbeidsovereenkomst vastgelegde | autres avantages sociaux légaux, réglementaires et fixés par |
lonen, vergoedingen en andere sociale voordelen. | convention collective de travail. |
Art. 10.De rechthebbenden, de aard, het bedrag, de |
Art. 10.Les ayants-droit, la nature, le montant, les conditions |
toekenningsvoorwaarden en de modaliteiten van toekenning en uitkering | d'octroi et les modalités d'octroi et de liquidation des avantages |
van de bij artikel 9 bedoelde voordelen, worden vastgesteld door een | visés à l'article 9 sont fixés par convention collective de travail |
collectieve arbeidsovereenkomst gesloten in het Paritair Subcomité | conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour le commerce de |
voor de handel in brandstoffen van Oost-Vlaanderen, algemeen | combustibles de la Flandre orientale, rendue obligatoire par arrêté |
verbindend verklaard bij koninklijk besluit. | royal. |
Art. 11.Het fonds wordt gefinancierd door bijdragen van de |
Art. 11.Le fonds est financé par les cotisations des employeurs |
werkgevers, ressorterend onder het Paritair Subcomité voor de handel | ressortissant à la Sous-commission paritaire pour le commerce de |
in brandstoffen van Oost-Vlaanderen. | combustibles de la Flandre orientale. |
Art. 12.Het bedrag en de wijze van inning van de bijdragen van de |
Art. 12.Le montant et le mode de perception des cotisations des |
werkgevers worden vastgesteld door een collectieve arbeidsovereenkomst | employeurs sont fixés par convention collective de travail conclue au |
gesloten in het Paritair Subcomité voor de handel in brandstoffen van | sein de la Sous-commission paritaire pour le commerce de combustibles |
Oost-Vlaanderen, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit. | de la Flandre orientale, rendue obligatoire par arrêté royal. |
Art. 13.In uitvoering van een collectieve arbeidsovereenkomst, |
Art. 13.En exécution d'une convention collective de travail, conclue |
gesloten in het Paritair Subcomité voor de handel in brandstoffen van | au sein de la Sous-commission paritaire pour le commerce de |
Oost-Vlaanderen en algemeen verbindend verklaard bij koninklijk | combustibles de la Flandre orientale et rendue obligatoire par arrêté |
besluit, kan het fonds de inning van de bijdragen overdragen aan een | royal, le fonds peut déléguer la perception des cotisations à un autre |
ander organisme. | organisme. |
In dat geval duidt voornoemde collectieve arbeidsovereenkomst het | Dans ce cas, ladite convention collective de travail désigne cet |
organisme aan en bepaalt de voorwaarden en modaliteiten van inning | organisme et détermine les conditions et modalités de perception à |
welke door het uitvoerend organisme moeten worden nageleefd. | respecter par l'organisme d'exécution. |
HOOFDSTUK III. - Bestuur | CHAPITRE III. - Administration |
Art. 14.Het fonds wordt beheerd door een raad van bestuur, |
Art. 14.Le fonds est géré par un conseil d'administration, composé de |
samengesteld uit 4 leden, aangeduid door en onder de leden van het Paritair Subcomité voor de handel in brandstoffen van Oost-Vlaanderen. De leden worden aangeduid, voor de ene helft door de groep van de werkgeversvertegenwoordigers en voor de andere helft door de groep van de werknemersvertegenwoordigers. Art. 15.De leden worden aangeduid voor een onbepaalde duur en kunnen ten allen tijde ontslagen en vervangen worden door het Paritair Subcomité voor de handel in brandstoffen van Oost-Vlaanderen. In geval van overlijden of ontslagname van een bestuurder, mag de raad van bestuur voorlopig in de vervanging voorzien. Deze benoeming wordt onderworpen aan de goedkeuring van het Paritair Subcomité voor de handel in brandstoffen van Oost-Vlaanderen tijdens zijn eerstkomende vergadering. Ontslagname van een bestuurder gebeurt door een aangetekende brief gericht aan de voorzitter van het Paritair Subcomité voor de handel in brandstoffen van Oost-Vlaanderen. |
4 membres, désignés par et parmi les membres de la Sous-commission paritaire pour le commerce de combustibles de la Flandre orientale. Les membres sont désignés pour moitié par le groupe des représentants patronaux et pour l'autre moitié par le groupe des représentants des travailleurs. Art. 15.Les membres sont désignés pour une durée indéterminée et peuvent en tout temps être destitués et remplacés par la Sous-commission paritaire pour le commerce de combustibles de la Flandre orientale. En cas de décès ou de démission d'un administrateur, le conseil d'administration peut pourvoir provisoirement à son remplacement. Cette nomination est soumise à l'approbation de la Sous-commission paritaire pour le commerce de combustibles de la Flandre orientale. La démission d'un administrateur se fait par lettre recommandée adressée au président de la Sous-commission paritaire pour le commerce de combustibles de la Flandre orientale. |
Art. 16.De raad van bestuur duidt een voorzitter, ondervoorzitter en |
Art. 16.Le conseil d'administration désigne un président, un |
secretaris aan, die al dan niet lid zijn van de raad van bestuur. | vice-président et un secrétaire, qui sont membres ou non du conseil |
Wanneer de voorzitter verhinderd is, oefent de ondervoorzitter zijn | d'administration. Lorsque le président est empêché, le vice-président |
functies uit. Art. 17.De raad van bestuur vergadert op uitnodiging van de voorzitter. Deze is verplicht de raad van bestuur samen te roepen telkens één of meerdere leden van de raad van bestuur hierom verzoeken, binnen de maand na het verzoek. De uitnodiging vermeldt de agenda van de vergadering. De raad van bestuur kan slechts geldig beraadslagen indien, buiten de voorzitter, ten minste één lid van de groep de werkgeversvertegenwoordigers en één lid van de groep der werknemersvertegenwoordigers aanwezig zijn. Art. 18.De beslissingen van de raad van bestuur worden met een meerderheid van stemmen bij beide partijen, zowel langs werknemerszijde als langs werkgeverszijde, genomen. De bestuurders mogen deelnemen noch aan de beraadslagingen noch aan de stemming betreffende aangelegenheden waarbij zij persoonlijk betrokken zijn. Hun onthouding wordt in de notulen vermeld. De raad kan enkel geldig beslissen over de punten vermeld op de agenda. Enkel de leden van de raad van bestuur aangeduid door de werknemers- en werkgeversorganisatie zijn stemgerechtigd. Wanneer de voorzitter vaststelt dat de raad van bestuur, bij een tweede oproep niet geldig kan beslissen, deelt hij dit onverwijld schriftelijk mee aan de voorzitter van het Paritair Subcomité voor de |
exerce ses fonctions. Art. 17.Le conseil d'administration se réunit sur convocation du président. Celui-ci est tenu de convoquer le conseil d'administration chaque fois qu'au moins un ou plusieurs membres du conseil d'administration le demandent, dans le délai d'un mois suivant la demande. La convocation mentionne l'ordre du jour de la réunion. Le conseil d'administration ne peut délibérer valablement que si, en dehors du président, au moins un membre du groupe des représentants des employeurs et au moins un membre du groupe des représentants des travailleurs sont présents. Art. 18.Les décisions du conseil d'administration sont prises à la majorité des voix des deux parties, tant du côté des travailleurs que du côté des employeurs. Les administrateurs ne peuvent prendre part à la délibération ou au vote au sujet des questions dans lesquelles ils sont personnellement impliquées. Leur abstention est mentionnée dans le procès-verbal. Le conseil ne peut délibérer valablement qu'à propos des points mentionnés dans l'ordre du jour. Seuls les membres du conseil d'administration désignés par l'organisation de travailleurs et l'organisation d'employeurs ont voix délibérative. Lorsque le président constate que le conseil d'administration, lors d'une deuxième convocation, n'est pas en mesure de délibérer valablement, il en informe sans délai le président de la Sous-commission paritaire pour le commerce de combustibles de la |
handel in brandstoffen van Oost-Vlaanderen die binnen de maand, te | Flandre orientale, qui, dans le délai d'un mois, à compter de la date |
rekenen van voormelde brief, het bevoegd Paritair Subcomité voor de handel in brandstoffen van Oost-Vlaanderen samenroept; dit comité neemt de nodige maatregelen om het bestuur van het fonds te verzekeren. Art. 19.Van elke vergadering van de raad van bestuur worden notulen opgemaakt. Zij worden ondertekend door de voorzitter en de aanwezige leden. De notulen worden uiterlijk binnen de maand verzonden aan de leden van de raad. Bezwaren tegen deze notulen moeten binnen de twee maand na de vergadering worden ingediend bij de voorzitter van de raad van bestuur. Art. 20.De raad van bestuur is belast met de uitvoering van de door het Paritair Subcomité voor de handel in brandstoffen van Oost-Vlaanderen gegeven richtlijnen en is verantwoordelijk tegenover dit laatste waaraan een jaarlijks verslag dient voorgelegd. Hij is bekleed met de meest uitgebreide machten om alle handelingen |
de ladite lettre, réunit la Sous-commission paritaire compétente pour le commerce de combustibles de la Flandre orientale; cette sous-commission prend les mesures nécessaires pour assurer la gestion du fonds. Art. 19.Il est dressé procès-verbal de chaque réunion du conseil d'administration. Les procès-verbaux sont signés par le président et les membres présents. Les procès-verbaux sont envoyés au plus tard dans le délai d'un mois aux membres du conseil. Les objections auxdits procès-verbaux doivent être communiquées dans les deux mois suivant la réunion au président du conseil d'administration. Art. 20.Le conseil d'administration est chargé de l'exécution des directives données par la Sous-commission paritaire pour le commerce de combustibles de la Flandre orientale et est responsable devant cette dernière, à laquelle un rapport annuel doit être soumis. Il est investi des pouvoirs les plus étendus pour poser tous actes de |
van beheer en beschikkingen te stellen waarbij het fonds betrokken is. | gestion et de disposition dans lesquels le fonds est impliqué. |
In zijn bevoegdheid vallen alle handelingen welke niet uitdrukkelijk | Il est compétent pour tous les actes qui ne sont pas expressément |
door de wet of deze statuten aan het Paritair Subcomité voor de handel | réservés par la loi ou les présents statuts à la Sous-commission |
in brandstoffen van Oost-Vlaanderen zijn voorbehouden. | paritaire pour le commerce de combustibles de la Flandre orientale. |
Art. 21.De raad van bestuur benoemt en ontstaat, hetzij zelf, hetzij |
Art. 21.Le conseil d'administration nomme et licencie, soit lui-même, |
bij volmacht, alle agenten, bedienden en personeelsleden van het fonds | soit par procuration, tous les agents, les employés et les membres du |
en bepaalt hun werkzaamheden en vergoedingen. | personnel du fonds et détermine leurs travaux et émoluments. |
Art. 22.De raad van bestuur mag eveneens alle bijzondere machten |
Art. 22.Le conseil d'administration peut également déléguer tous |
toevertrouwen aan iedere gevolmachtigde naar zijn keus. De raad van | pouvoirs spéciaux à chaque fondé de pouvoir de son choix. Le conseil |
bestuur kan het dagelijks bestuur van het fonds toevertrouwen aan één | d'administration peut déléguer la gestion journalière du fonds à un ou |
of verschillende bestuurders, of aan derden. Hen kan een vergoeding | plusieurs administrateurs. Une indemnité pour frais de gestion peut |
voor bestuurskosten worden toegekend. | leur être accordée. |
Art. 23.De bestuurders gaan geen enkele persoonlijke verplichting aan |
Art. 23.Les administrateurs n'endossent à l'égard des engagements du |
met betrekking tot de verbintenissen van het fonds. Hun | fonds aucune responsabilité personnelle. Ils ne sont responsables que |
verantwoordelijkheid is beperkt tot de uitoefenen van het ontvangen mandaat. | de l'exécution de leur mandat. |
Art. 24.Behoudens in geval van bijzondere volmacht, gegeven door de |
Art. 24.Sauf en cas de procuration spéciale, accordée par le conseil |
raad van bestuur, worden de stukken die het fonds verbinden, met | d'administration, les documents qui engagent le fonds, à l'exception |
uitzondering van deze van het dagelijks of gewoon beheer, ondertekend | de ceux de la gestion journalière et de la gestion ordinaire, sont |
door de voorzitter en door een lid van de raad van bestuur van elke | signés par le président et un membre du conseil d'administration de |
groep, bedoeld bij artikel 14. | chaque groupe, visé à l'article 14. |
De rechtsvorderingen als eisende en verwerende partij, worden | Les actions en justice en demandant et en défendant sont soutenues à |
ingesteld op vordering van de voorzitter. | la poursuite et la diligence du président. |
HOOFDSTUK IV. - Balans - rekeningen en controle | CHAPITRE IV. - Bilan - comptes et contrôle |
Art. 25.Het maatschappelijk dienstjaar vangt aan op 1 januari en |
Art. 25.L'exercice social prend cours le 1er janvier et est clôturé |
eindigt op 31 december. | le 31 décembre. |
Art. 26.Het Paritair Subcomité voor de handel in brandstoffen van |
Art. 26.La Sous-commission paritaire pour le commerce de combustibles |
Oost-Vlaanderen stelt minstens één revisor aan die onbeperkt recht van | de la Flandre orientale désigne au moins un réviseur, qui a un droit |
toezicht en onderzoek heeft over al de boekhoudkundige verrichtingen | illimité de contrôle et d'enquête pour toutes les opérations |
van het fonds. Deze revisor mag zich evenwel nooit met het bestuur van | comptables du fonds. Ce réviseur ne peut toutefois jamais s'occuper de |
het fonds inlaten. | la gestion du fonds. |
Art. 27.Jaarlijks, uiterlijk zes maanden na afsluiten van het |
Art. 27.Chaque année au plus tard six mois après la clôture de |
maatschappelijk jaar wordt door de raad van bestuur aan de voorzitter | l'exercice social le conseil d'administration transmet au président de |
van het Paritair Subcomité voor de handel in brandstoffen van | la Sous-commission paritaire pour le commerce de combustibles de la |
Oost-Vlaanderen een verslag overgemaakt over de werking van het fonds, | Flandre orientale un rapport sur le fonctionnement du fonds, en même |
temps que le bilan, les comptes et un rapport du réviseur. | |
samen met de balans, de rekeningen, en een verslag van de revisor. | Le président de la Sous-commission paritaire pour le commerce de |
De voorzitter van het Paritair Subcomité voor de handel in | combustibles de la Flandre orientale soumet ce rapport en vue de son |
brandstoffen van Oost-Vlaanderen legt dit verslag ter goedkeuring voor | approbation lors de la prochaine réunion de la Sous-commission |
op de eerstvolgende vergadering van het Paritair Subcomité voor de | paritaire pour le commerce de combustibles de la Flandre orientale et |
handel in brandstoffen van Oost-Vlaanderen en maakt een kopie over aan | en transmet une copie au ministre compétent. |
de bevoegde minister. | |
Art. 28.De raad van bestuur oefent een bestendig toezicht uit op de |
Art. 28.Le conseil d'administration exerce une surveillance |
met het dagelijks bestuur belaste persoon of personen. Op zijn | permanente sur la ou les personnes chargées de la gestion journalière. |
eenvoudig verzoek worden alle documenten ter controle voorgelegd. | Tous les documents lui sont soumis pour être contrôlés sur sa simple demande. |
Art. 29.Aan de raad van bestuur moet door de met het dagelijks |
Art. 29.Il y a obligation pour les personnes chargées de la gestion |
bestuur belast personen minstens halfjaarlijks een financieel verslag | journalière de soumettre au moins tous les semestres au conseil |
worden voorgelegd en binnen de vier maanden na het verstrijken van het | d'administration un rapport financier et dans les quatre mois suivant |
maatschappelijk jaar een omstandig jaarlijks verslag. | l'expiration de l'exercice social un rapport annuel détaillé. |
Art. 30.Voor het verstrijken van het maatschappelijk jaar legt de |
Art. 30.Avant l'expiration de l'exercice social le conseil |
raad van bestuur een begroting voor het volgende maatschappelijk jaar | d'administration présente un budget pour l'exercice social suivant à |
voor aan het Paritair Subcomité voor de handel in brandstoffen van | la Sous-commission paritaire pour le commerce de combustibles de la |
Oost-Vlaanderen. | Flandre orientale. |
HOOFSTUK V. - Wijziging - ontbinding - vereffening | CHAPITRE V. - Modification - dissolution - liquidation |
Art. 31.Elke wijziging aan deze statuten kan slechts het voorwerp |
Art. 31.Toute modification des présents statuts ne peut faire l'objet |
uitmaken van een beraadslaging indien zij uitdrukkelijk werd | d'une délibération que si celle-ci a été annoncée explicitement dans |
aangekondigd in de uitnodiging op de agenda voor de vergadering van | la convocation pour la réunion de la Sous-commission paritaire pour le |
het Paritair Subcomité voor de handel in brandstoffen van | commerce de combustibles de la Flandre orientale. |
Oost-Vlaanderen. Art. 32.In geval van vrijwillige ontbinding van het fonds, benoemt |
Art. 32.En cas de dissolution volontaire du fonds, la Sous-commission |
het Paritair Subcomité voor de handel in brandstoffen van | paritaire pour le commerce de combustibles de la Flandre orientale qui |
Oost-Vlaanderen dat deze ontbinding beslist heeft, vereffenaars en | a décidé cette dissolution nomme des liquidateurs et détermine leurs |
bepaalt hun bevoegdheden en gebeurlijk loon. Het Paritair Subcomité | attributions et éventuellement leur rémunération. La Sous-commission |
voor de handel in brandstoffen van Oost-Vlaanderen beslist over de | paritaire pour le commerce de combustibles de la Flandre orientale |
bestemming van de goederen in waarden van het fonds na vereffening van | décide de l'affectation des biens et des valeurs du fonds après |
de schulden en geeft aan deze goederen en waarden een bestemming welk | l'acquittement des dettes, affectation qui se rapproche autant que |
zoveel mogelijk het doel benadert van het ontbonden fonds. | possible de l'objet en vue duquel le fonds dissous a été institué. |
Art. 33.In geval van ontbinding wegens het opzeggen van deze |
Art. 33.En cas de dissolution par suite de la dénonciation de la |
collectieve arbeidsovereenkomst door één van de ondertekende partijen, | présente convention collective de travail par l'une des parties |
wordt de procedure gevolgd, opgenomen onder artikel 3 van deze | signataires, la procédure, prévue à l'article 3 de la présente |
collectieve arbeidsovereenkomst. | convention collective de travail est suivie. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 10 juni 1998. | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 10 juin 1998. |
De Minister van Tewerkstelling en Arbeid, | La Ministre de l'Emploi et du Travail, |
Mevr. M. SMET | Mme M. SMET |