Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 26 mei 1997, gesloten in het Paritair Comité voor de textielnijverheid uit het administratief arrondissement Verviers, betreffende de onderbreking van de beroepsloopbaan | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 26 mai 1997, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie textile de l'arrondissement administratif de Verviers, relative à l'interruption de la carrière professionnelle |
---|---|
MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID | MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL |
10 JUNI 1998. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 10 JUIN 1998. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 26 mei 1997, gesloten | collective de travail du 26 mai 1997, conclue au sein de la Commission |
in het Paritair Comité voor de textielnijverheid uit het | |
administratief arrondissement Verviers, betreffende de onderbreking | paritaire de l'industrie textile de l'arrondissement administratif de |
van de beroepsloopbaan (1) | Verviers, relative à l'interruption de la carrière professionnelle (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het koninklijk besluit van 6 februari 1997 tot vaststelling | Vu l'arrêté royal du 6 février 1997 instaurant un droit à |
van een recht op onderbreking van de beroepsloopbaan in toepassing van | l'interruption de la carrière professionnelle en application de |
artikel 7, § 2, 1° van de wet van 26 juli 1996 tot bevordering van de | l'article 7, § 2, 1° de la loi du 26 juillet 1996 relative à la |
werkgelegenheid en tot preventieve vrijwaring van het | promotion de l'emploi et à la sauvegarde préventive de la |
concurrentievermogen; | compétitivité; |
Gelet op het verzoek van het het Paritair Comité voor de | Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie textile de |
textielnijverheid uit het administratief arrondissement Verviers; | l'arrondissement administratif de Verviers; |
Op de voordracht van Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi et du Travail, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 26 mei 1997, gesloten | travail du 26 mai 1997, reprise en annexe, conclue au sein de |
in het het Paritair Comité voor de textielnijverheid uit het | Commission paritaire de l'industrie textile de l'arrondissement |
administratief arrondissement Verviers, betreffende de onderbreking | administratif de Verviers, relative à l'interruption de la carrière |
van de beroepsloopbaan. | professionnelle. |
Art. 2.Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid is belast met de |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi et du Travail est chargé de |
uitvoering van dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 10 juni 1998. | Donné à Bruxelles, le 10 juin 1998. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Tewerkstelling en Arbeid, | La Ministre de l'Emploi et du Travail, |
Mevr. M. SMET | Mme M. SMET |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Références au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Koninklijk besluit van 6 februari 1997, Belgisch Staatsblad van 18 | Arrêté royal du 6 février 1997, Moniteur belge du 18 février 1997. |
februari 1997. | |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de textielnijverheid uit het adminsitratief | Commission paritaire de l'industrie textile de l'arrondissement |
arrondissement Verviers | administratif de Verviers |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 26 mei 1997 | Convention collective de travail du 26 mai 1997 |
Onderbreking van de beroepsloopbaan (Overeenkomst geregistreerd op 16 | Interruption de la carrière professionnelle (Convention enregistrée le |
september 1997 onder het nummer 45072/CO/123) | 16 septembre 1997 sous le numéro 45072/CO/123) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is, rekening |
|
houdend met § 2 hierna, van toepassing op de werklieden en werksters | Article 1er.§ 1er. Tout en tenant compte du § 2 ci-après, la présente |
die zijn tewerkgesteld ter uitvoering van een arbeidsovereenkomst en | convention collective de travail s'applique aux ouvriers et ouvrières |
die zijn bedoeld in artikel 99, eerste lid van de herstelwet van 22 | occupés en exécution d'un contrat de travail et visés à l'article 99, |
januari 1985 houdende sociale bepalingen, alsook op de werkgevers die | alinéa 1er de la loi de redressement du 22 janvier 1985 contenant des |
hen tewerkstellen en die vallen onder de bevoegdheid van het Paritair | dispositions sociales, ainsi qu'aux employeurs qui les occupent et qui |
Comité voor de textielnijverheid uit het administratief arrondissement | tombent sous la compétence de la Commission paritaire de l'industrie |
Verviers. | textile de l'arrondissement administratif de Verviers. |
§ 2. Uitgesloten zijn, de werklieden en werksters vermeld in het | § 2. Sont exclus les ouvriers et ouvrières visés par l'arrêté royal du |
koninklijk besluit van 10 februari 1965 tot aanwijzing van de personen | 10 février 1965 désignant les personnes investies d'un poste de |
die met een leidende functie of met een vertrouwenspost zijn bekleed | |
in de particuliere sectors van 's lands bedrijfsleven, voor de | direction ou de confiance, dans les secteurs privés de l'économie |
toepassing van de wet betreffende de arbeidsduur. | nationale, pour l'application de la loi sur la durée du travail. |
HOOFDSTUK II. | CHAPITRE II. |
Beperkt recht op onderbreking van de beroepsloopbaan | Droit limité à l'interruption de la carrière professionnelle |
Art. 2.De in artikel 1 genoemde werknemers hebben, binnen de grenzen |
Art. 2.Dans les limites fixées aux articles 3 et 6 ci-après, les |
van hiernagenoemde artikelen 3 en 6, te genieten van de | travailleurs visés à l'article 1er, ont le droit de bénéficier de |
loopbaanonderbreking bepaald in artikel 100 van voormelde wet van 22 | l'interruption de carrière définie à l'article 100 de la loi du 22 |
januari 1985, en van de vermindering van prestaties bepaald in artikel | janvier 1985 précitée et de la réduction des prestations définie à |
102 van dezelfde wet, voorzover de desbetreffende | l'article 102 de la même loi, pour autant que le total des périodes |
onderbrekingsperioden in totaal niet meer bedragen dan 3 jaar, | d'interruption prises dans ce cadre n'excède pas une durée de 3 années |
berekend op grond van het geheel van hun loopbaan. | calculée sur l'ensemble de leur carrière. |
Die onderbrekingsperioden mogen worden genomen met een minimum van 3 | Ces périodes d'interruption peuvent être prises pour une durée de 3 |
maanden en een maximum van 1 jaar; de minimale duur van 3 maanden is | mois minimum et de 1 an maximum; la durée minimale de 3 mois n'est pas |
niet vereist wanneer het om een verlenging gaat. | exigée pour une prolongation. |
Art. 3.Per kalenderjaar is het gemiddeld aantal werknemers die |
Art. 3.Par année civile, le nombre moyen de travailleurs qui peuvent |
artikel 2 kunnen genieten, beperkt tot 3 pct. van het gemiddeld aantal | bénéficier de l'article 2 est limité à 3 p.c. du nombre moyen des |
werknemers dat tijdens het afgelopen kalenderjaar in de onderneming | travailleurs occupés dans l'entreprise au cours de l'année civile |
was tewerkgesteld. | précédente. |
De onderneming bedoeld in het eerste lid komt overeen met de rechtspersoon. | L'entreprise visée à l'alinéa premier correspond à l'entité juridique. |
Het gemiddelde van de in de onderneming tewerkgestelde werknemers | Le nombre moyen de travailleurs occupés dans l'entreprise est obtenu |
wordt verkregen door toepassing van de berekeningsmethode bepaald in | en appliquant la méthode de calcul prévue par l'article 4 de l'arrêté |
artikel 4 van het koninklijk besluit van 12 augustus 1994 betreffende | royal du 12 août 1994 relatif aux conseils d'entreprise et aux comités |
de ondernemingsraden en de comités voor veiligheid, gezondheid en | de sécurité, d'hygiène et d'embellissement des lieux de travail. |
verfraaiing van de werkplaatsen. | |
Art. 4.De regels die bovenvermeld recht regelen worden vastgesteld |
Art. 4.Les règles d'organisation de droit visé ci-dessus sont prévues |
door de ondernemingsraad overeenkomstig de bepalingen van de | par le conseil d'entreprise conformément au prescrit de la convention |
collectieve arbeidsovereenkomst nr 9 van 9 maart 1972 houdende | collective de travail n° 9 du 9 mars 1972 coordonnant les accords |
ordening van de in de Nationale Arbeidsraad gesloten nationale | nationaux et les conventions collectives de travail relatifs aux |
akkoorden en collectieve arbeidsovereenkomsten betreffende de ondernemingsraden. | conseils d'entreprise conclus au sein du Conseil national du travail. |
Bij ontstentenis van een ondernemingsraad worden die regels | A défaut de conseil d'entreprise, ces modalités sont fixées d'un |
vastgesteld in gemeen overleg tussen de werkgever en de | commun accord entre l'employeur et la délégation syndicale de |
vakbondsafvaardiging van de onderneming of, bij ontstentenis daarvan, | l'entreprise ou, à défaut de celle-ci, d'un commun accord entre |
in gemeen overleg tussen de werkgever en de betrokken werknemers. | l'employeur et les travailleurs concernés. |
De betrokken werknemers zijn de werknemers tewerkgesteld in de | Les travailleurs concernés sont les travailleurs occupés dans l'unité |
technische bedrijfseenheid in de zin van de wet van 20 september 1948 | technique d'exploitation au sens de la loi du 20 septembre 1948 |
houdende organisatie van het bedrijfsleven. | portant organisation de l'économie. |
HOOFDSTUK III. - Formaliteiten | CHAPITRE III. - Formalités |
Art. 5.§ 1. De werknemer die het voordeel van deze overeenkomst wenst |
Art. 5.§ 1er. Le travailleur qui souhaite obtenir le bénéfice de la |
te genieten, brengt een maand van tevoren zijn werkgever hiervan op de | présente convention en avertit son employeur un mois à l'avance. |
hoogte. Hij stelt zijn werkgever in kennis van de datum waarop de onderbreking | Il lui communique la date à laquelle l'interruption de la carrière |
van de beroepsloopbaan of de vermindering van de prestaties ingaat | professionnelle ou la réduction des prestations prend cours et la |
alsook van de duur van de onderbreking of de vermindering van de | durée de cette interruption ou réduction des prestations. |
prestaties. De termijn van 1 maand kan in gemeen overleg tussen de werkgever en de | Le délai de 1 mois peut être réduit de commun accord entre l'employeur |
werknemer worden verminderd. | et le travailleur. |
Dezelfde procedure geldt wanneer het om een verlenging gaat. | La même procédure est d'application en cas de prolongation. |
§ 2. In geval van vermindering van de arbeidsprestaties en | § 2. En cas de réduction des prestations de travail et conformément |
overeenkomstig de bepalingen van artikel 11bis van de wet van 3 juli | aux dispositions de l'article 11bis de la loi du 3 juillet 1978 |
1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten, wordt de | relative aux contrats de travail, le contrat de travail est constaté |
arbeidsovereenkomst schriftelijk vastgesteld; dat geschrift vermeldt | |
de overeengekomen deeltijdse arbeidsregeling en het overeengekomen | par écrit; cet écrit mentionne le régime de travail à temps partiel et |
werkrooster. | l'horaire convenus. |
Art. 6.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten bij |
Art. 6.Cette convention collective de travail est conclue en |
toepassing van titel III, hoofdstuk IV - Tewerkstellingsakkoorden - | application du titre III, chapitre IV - Accords pour l'emploi - de la |
van de wet van 26 juli 1996 tot bevordering van de werkgelegenheid en | loi du 26 juillet 1996 relative à la promotion de l'emploi et à la |
tot preventieve vrijwaring van het concurrentievermogen, evenals bij | sauvegarde préventive de la compétitivité, ainsi qu'en application du |
toepassing van hoofdstuk VIII - Tewerkstellingsakkoorden - van de | chapitre VIII - Accords d'emploi - de la convention collective de |
collectieve arbeidsovereenkomst van 26 mei 1997 van de jaren 1997-1998 | travail du 26 mai 1997 des années 1997-1998 pour les ouvriers de la |
voor de arbeiders van het Paritair Comité voor de textielnijverheid | Commission paritaire de l'industrie textile de l'arrondissement |
uit het administratief arrondissement Verviers. | administratif de Verviers. |
Zij treedt in werking op 1 januari 1997 en is gesloten voor de periode | Elle entre en vigueur le 1er janvier 1997 et est conclue pour la |
van 1 januari 1997 tot 31 december 1998. | période du 1er janvier 1997 au 31 décembre 1998. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 10 juni 1998. | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 10 juin 1998. |
De Minister van Tewerkstelling en Arbeid, | La Ministre de l'Emploi et du Travail, |
Mevr. M. SMET | Mme M. SMET |