Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 31 augustus 1995, gesloten in het Paritair Subcomité voor de zagerijen en aanverwante nijverheden, betreffende de toekenning van bijkomende sociale voordelen ten laste van het Fonds voor bestaanszekerheid van de zagerijen en aanverwante nijverheden | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 31 août 1995, conclue au sein de la Sous-commission paritaire des scieries et des industries connexes, relative à l'octroi d'avantages sociaux complémentaires à charge du Fonds de sécurité d'existence des scieries et des industries connexes |
---|---|
MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID | MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL |
10 JUNI 1997. Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 10 JUIN 1997. Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 31 augustus 1995, | collective de travail du 31 août 1995, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Subcomité voor de zagerijen en aanverwante | Sous-commission paritaire des scieries et des industries connexes, |
nijverheden, betreffende de toekenning van bijkomende sociale | relative à l'octroi d'avantages sociaux complémentaires à charge du |
voordelen ten laste van het Fonds voor bestaanszekerheid van de | Fonds de sécurité d'existence des scieries et des industries connexes |
zagerijen en aanverwante nijverheden (1) | (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op de collectieve arbeidsovereenkomst van 7 juni 1984 tot | Vu la convention collective de travail du 7 juin 1984 instituant un |
oprichting van een fonds voor bestaanszekerheid genaamd "Fonds voor | fonds de sécurité d'existence dénommé "Fonds de sécurité d'existence |
bestaanszekerheid van de zagerijen en aanverwante nijverheden" en tot | des scieries et des industries connexes" et en fixant ses statuts, |
vaststelling van zijn statuten, algemeen verbindend verklaard bij | |
koninklijk besluit van 18 maart 1985, inzonderheid op artikel 11 van | rendue obligatoire par arrêté royal du 18 mars 1985, notamment |
de statuten; | l'article 11 des statuts; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de zagerijen en | Vu la demande de la Sous-commission paritaire des scieries et des |
aanverwante nijverheden; | industries connexes;. |
Op de voordracht van Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi et du Travail, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 31 augustus 1995, | travail du 31 août 1995, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Subcomité voor de zagerijen en aanverwante | Sous-commission paritaire des scieries et des industries connexes, |
nijverheden, betreffende de toekenning van bijkomende sociale | relative à l'octroi d'avantages sociaux complémentaires à charge du |
voordelen ten laste van het Fonds voor bestaanszekerheid van de | Fonds de sécurité d'existence des scieries et des industries connexes. |
zagerijen en aanverwante nijverheden. | |
Art. 2.Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid is belast met de |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi et du Travail est chargé de |
uitvoering van dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 10 juni 1997. | Donné à Bruxelles, le 10 juin 1997. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Tewerkstelling en Arbeid, | La Ministre de l'Emploi et du Travail, |
Mevr. M. SMET | Mme M. SMET |
Bijlage | Annexe |
Paritair Subcomité voor de zagerijen en aanverwante nijverheden | Sous-commission paritaire des scieries et des industries connexes |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 31 augustus 1995 | Convention collective de travail du 31 août 1995 |
Toekenning van bijkomende sociale voordelen ten laste van het Fonds | Octroi d'avantages sociaux complémentaires à charge du Fonds de |
voor bestaanszekerheid van de zagerijen en aanverwante nijverheden | sécurité d'existence des scieries et des industries connexes |
(Overeenkomst geregistreerd op 11 december 1995 onder het nummer | (Convention enregistrée le 11 décembre 1995 sous le numéro |
39923/CO/125.02) | 39923/CO/125.02) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE I. - Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers en de werklieden die ressorteren onder de bevoegdheid | aux employeurs et aux ouvriers ressortissant à la Sous-commission |
van het Paritair Subcomité voor de zagerijen en aanverwante | paritaire des scieries et des industries connexes. |
nijverheden. | |
Onder "arbeiders", wordt verstaan de arbeiders en arbeidsters. | Par "ouvriers", on entend les ouvriers et les ouvrières. |
HOOFDSTUK II. - Algemene bepalingen | CHAPITRE II. - Dispositions générales |
Art. 2.Krachtens artikel 11 van de statuten vastgesteld door de |
Art. 2.En vertu de l'article 11 des statuts fixés par la convention |
collectieve arbeidsovereenkomst van 7 juni 1984, gesloten in het | collective de travail du 7 juin 1984, conclue au sein de la |
Paritair Subcomité voor de zagerijen en aanverwante nijverheden, tot | Sous-commission paritaire des scieries et des industries connexes, |
oprichting van een fonds voor bestaanszekerheid genaamd "Fonds voor | instituant un fonds de sécurité d'existence dénommé "Fonds de sécurité |
bestaanszekerheid van de zagerijen en aanverwante nijverheden" en tot | d'existence des scieries et des industries connexes" et en fixant ses |
vaststelling van zijn statuten, algemeen verbindend verklaard bij | |
koninklijk besluit van 18 maart 1985 (Belgisch Staatsblad van 6 juni | statuts, rendue obligatoire par arrêté royal du 18 mars 1985 (Moniteur |
1985), worden de bij deze collectieve arbeidsovereenkomst vastgestelde | belge du 6 juin 1985), les avantages sociaux complémentaires fixés par |
bijkomende sociale voordelen aan de artikel 1 bedoelde werklieden | la présente convention collective de travail sont octroyés aux |
toegekend. | ouvriers visés à l'article 1er. |
De toekennings- en uitbetalingsmodaliteiten van deze voordelen worden | Les modalités d'octroi et de liquidation de ces avantages sont |
door het beheerscomité van het fonds voor bestaanszekerheid | arrêtées par le comité de gestion du fonds de sécurité d'existence |
vastgesteld binnen de perken voortvloeiend uit deze collectieve | dans les limites fixées par la présente convention collective de |
arbeidsovereenkomst. | travail. |
HOOFDSTUK III. - Vergoeding voor permanente vorming | CHAPITRE III. - Indemnité pour formation permanente |
Art. 3.Om de arbeiders tot vorming en informatie aan te moedigen in |
Art. 3.Afin d'encourager les ouvriers à se former et à s'informer |
de richting van een voortdurende vorming, wordt er hen een vergoeding | dans le sens d'une formation permanente, il leur est octroyé une |
voor permanente vorming van 15 F per gepresteerde of gelijkgestelde dag toegekend. | indemnité de formation permanente de 15 F par jour presté ou assimilé. |
Art. 4.Bij toepassing van de collectieve arbeidsovereenkomst van 6 |
Art. 4.En application de la convention collective de travail du 6 |
december 1989, tot wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst | |
van 3 mei 1989, betreffende de toekenning van aanvullende sociale | décembre 1989, modifiant la convention collective de travail du 3 mai |
voordelen ten laste van het Fonds voor bestaanszekerheid van de | 1989, concernant l'octroi d'avantages sociaux complémentaires à charge |
zagerijen en aanverwante nijverheden, algemeen verbindend verklaard | du Fonds de sécurité d'existence des scieries et des industries |
bij koninklijk besluit van 5 juni 1990, wordt een getrouwheidspremie | connexes, rendue obligatoire par arrêté royal du 5 juin 1990, un |
toegekend aan de nieuwe aangeworven arbeiders die nog steeds in dienst | avantage de fidélité est octroyé aux nouveaux embauchés toujours en |
zijn op 30 november van het jaar van aanvraag van een onder artikel 1 | service au 30 novembre de l'année de la demande chez un employeur visé |
van deze collectieve arbeidsovereenkomst bedoelde werkgever. | à l'article 1er de la présente convention collective de travail. |
HOOFDSTUK IV. - Sociaal voordeel | CHAPITRE IV. - Avantage social |
Art. 5.Het bedrag van het sociaal voordeel blijft vastgesteld |
Art. 5.Le montant de l'avantage social reste fixé comme prévu par la |
overeenkomstig de bepalingen van de collectieve arbeidsovereenkomst | |
van 9 juni 1993, betreffende de toekenning van bijkomende sociale | convention collective de travail du 9 juin 1993, relative à l'octroi |
voordelen ten laste van het Fonds voor bestaanszekerheid van de | d'avantages sociaux complémentaires à charge du Fonds de sécurité |
zagerijen en aanverwante nijverheden, algemeen verbindend verklaard | d'existence des scieries et des industries connexes, rendue |
bij koninklijk besluit van 18 januari 1995 (Belgisch Staatsblad van 21 | obligatoire par arrêté royal du 18 janvier 1995 (Moniteur belge du 21 |
april 1995). | avril 1995).. |
HOOFDSTUK V. - Sociaal voordeel ten gunste van bepaalde ontslagen werknemers
Art. 6.De arbeider die tussen 1 januari en 30 juni van het toekenningsjaar door de werkgever werd ontslagen, behalve wegens dringende redenen, geniet een forfaitair sociaal voordeel van 2.000 F per tewerkstellingsmaand gedurende deze periode. Indien de arbeidsovereenkomst voor de zestiende van de maand een einde neemt, wordt de maand aangezien als niet gepresteerd. Indien de arbeidsovereenkomst een einde neemt ten vroegste op de zestiende van de maand, wordt deze maand aangezien als gepresteerd. De arbeider die zijn werk vrijwillig verlaat geniet niet van het |
CHAPITRE V. - Avantage social en faveur de certains ouvriers licenciés
Art. 6.L'ouvrier licencié par l'employeur, hormis pour motif grave, entre le 1er janvier et le 30 juin de l'année d'attribution bénéficie d'un avantage social forfaitaire de 2.000 F par mois d'occupation durant cette période. Si le contrat de travail prend fin avant le seize du mois, le mois est considéré comme non presté. Si le contrat prend fin au plus tôt le seize du mois, le mois est considéré comme presté. L'ouvrier qui quitte volontairement son emploi ne peut prétendre au |
voordeel voorzien door deze bepaling. | bénéfice de la présente disposition. |
HOOFDSTUK VI. - Bijkomend pensioen | CHAPITRE VI. - Pension complémentaire |
Art. 7.De werklieden die 60 jaar of meer oud zijn en die het voordeel |
Art. 7.Les ouvriers de 60 ans et plus sollicitant le bénéfice d'une |
van het ouderdomspensioen vragen genieten van een bijkomend pensioen | pension de retraite bénéficient d'une pension complémentaire de 5.000 |
van 5.000 F per maand tot 31 december 1995 en van 5.300 F per maand | F par mois jusqu'au 31 décembre 1995 et de 5.300 F par mois à partir |
vanaf 1 januari 1996 voorzover zij terzelfdertijd de volgende | du 1er janvier 1996 pour autant qu'ils remplissent simultanément les |
voorwaarden vervullen : | conditions suivantes : |
1° hun laatste werkgever ressorteert onder het Paritair Subcomité voor | 1° leur dernier employeur ressortit à la Sous-commission paritaire des |
de zagerijen en aanverwante nijverheden; | scieries et des industries connexes; |
2° hun loopbaan in de hoedanigheid van loontrekkende bedraagt 25 jaren; | 2° ils totalisent 25 ans de carrière professionnelle comme salarié; |
3° zij bewijzen ten minste 7 sociale voordelen tijdens de laatste 10 | 3° ils justifient au moins 7 avantages sociaux au cours des 10 |
jaren in dienst bij één of meerdere werkgevers die ressorteren onder | dernières années chez un ou plusieurs employeurs ressortissant à une |
één van de paritaire subcomités van het Paritair Comité voor de | des sous-commissions paritaires de la Commission paritaire de |
houtnijverheid (125.01, 125.02 en 125.03); | l'industrie du bois (125.01, 125.02 et 125.03); |
4° zij hebben niet van het brugpensioen genoten. | 4° ils n'ont pas bénéficié de la prépension. |
Het bijkomend pensioen bedoeld door deze bepaling neemt een einde op | La pension complémentaire visée par la présente disposition prend fin |
het ogenblik dat de arbeider de leeftijd van 65 jaar bereikt. | lorsque l'ouvrier atteint l'âge de 65 ans. |
HOOFDSTUK VII. - Bijkomende bestaanszekerheidsvergoedingen | CHAPITRE VII. - Allocations complémentaires de sécurité d'existence |
Art. 8.Voor de toepassing van dit hoofdstuk, wordt onder "dag" |
Art. 8.Pour l'application du présent chapitre, on entend par "jour" |
bedoeld iedere dag voor dewelke een wettelijke sociale vergoeding werd | tous les jours ayant donné lieu au payement d'une indemnité sociale |
toegekend tengevolge de schorsing van de arbeidsovereenkomst wegens | légale suite à la suspension du contrat de travail pour cause de |
tijdelijke werkloosheid wegens economische redenen, wegens ziekte of | chômage temporaire pour raisons économiques, de maladie ou d'accident |
arbeidsongeval. | de travail. |
Art. 9.De bijkomende bestaanszekerheidsvergoeding wordt toegekend : |
Art. 9.L'indemnité complémentaire de sécurité d'existence est octroyée : |
1° vanaf de 31e tot de 343e dag ingeval van ziekte; | 1° du 31e au 343e jour en cas de maladie; |
2° vanaf de 31e dag tot de 120e dag ingeval van arbeidsongeval; | 2° du 31e au 120e jour en cas d'accident de travail; |
3° vanaf de 31e dag tot de 120e dag ingeval van tijdelijke | 3° du 31e au 120e jour en cas de chômage temporaire pour raisons |
werkloosheid wegens economische redenen. | d'ordre économique. |
De berekening van de dagen geschiedt per kalenderjaar. | Le calcul des jours est établi par année civile. |
De carensperiode van 30 dagen wordt maar globaal eens per jaar | La période de carence de 30 jours n'est appliquée globalement qu'une |
toegepast ongeacht de aard van de schorsing(en) van de uitvoering van | seule fois par an quelle que soit la nature de la ou des suspensions |
de arbeidsovereenkomst die aanleiding geven tot uitbetaling van de | de l'exécution du contrat de travail donnant lieu au payement de |
bijkomende bestaanszekerheidsvergoeding. | l'allocation complémentaire de sécurité d'existence. |
Art. 10.Het bedrag van de dagelijkse bestaanszekerheidsvergoeding is |
Art. 10.Le montant journalier de l'allocation complémentaire de |
vastgesteld als volgt : | sécurité d'existence est fixé comme suit : |
1° voor de gelijkgestelde dagen 1994 (voordelen 1995) : 115 F; | 1° pour les jours assimilés 1994 (avantages 1995) : 115 F; |
2° voor de gelijkgestelde dagen 1995 (voordelen 1996) : 120 F. | 2° pour les jours assimilés 1995 (avantages 1996) : 120 F. |
HOOFDSTUK VIII. - Afhoudingen wegens administratieve onkosten | CHAPITRE VIII. - Retenues pour frais administratifs |
Art. 11.Het beheerscomité van het fonds voor bestaanszekerheid stelt |
Art. 11.Le comité de gestion du fonds de sécurité d'existence |
het bedrag van de afhouding wegens administratieve onkosten vast. | détermine le montant des retenues pour frais administratifs. |
Deze afhouding mag 10 pct. van het toegekende bedrag niet | Cette retenue ne peut dépasser 10 p.c. du montant octroyé et n'est pas |
overschrijden en is niet van toepassing op de bijkomende vergoedingen | applicable aux allocations complémentaires déterminées au chapitre VII |
vastgesteld door hoofdstuk VII van deze collectieve | de la présente convention collective de travail. |
arbeidsovereenkomst. | |
Het beheerscomité van het fonds voor bestaanszekerheid kan beslissen | Le comité de gestion du fonds de sécurité d'existence peut décider de |
de afhouding bedoeld in dit artikel niet toe te passen ten aanzien van | ne pas appliquer la retenue visée au présent article en faveur de |
sommige categorieën van arbeiders. | certaines catégories d'ouvriers. |
HOOFDSTUK IX. - Syndicale premie | CHAPITRE IX. - Prime syndicale |
Art. 12.§ 1. De bij een vakbond aangesloten werklieden die van het in |
Art. 12.1er. Les travailleurs affiliés à une organisation syndicale |
artikel 5 van deze collectieve arbeidsovereenkomst bedoelde sociaal | qui bénéficient de l'avantage social visé à l'article 5 de la présente |
voordeel genieten ontvangen een syndicale premie van 3.500 F per jaar. | convention collective de travail reçoivent une prime syndicale de |
§ 2. De bij een vakbond aangesloten werklieden die van het in artikel | 3.500 F par an. 2. Les travailleurs affiliés à une organisation syndicale qui |
6 van deze collectieve arbeidsovereenkomst bedoeld forfaitair sociaal | bénéficient de l'avantage social forfaitaire visé à l'article 6 de la |
présente convention collective de travail, reçoivent une prime | |
voordeel genieten ontvangen een syndicale premie van 300 F per maand | syndicale de 300 F par mois couverte par cet avantage forfaitaire. |
gedekt door dit forfaitair voordeel. | |
§ 3. De bij een vakbond aangesloten werklieden die van de bijkomende | 3. Les travailleurs affiliés à une organisation syndicale qui |
brugpensioenvergoeding genieten vastgesteld bij de collectieve | bénéficient de l'indemnité complémentaire de prépension fixée par la |
arbeidsovereenkomst van 31 augustus 1995 betreffende het brugpensioen | convention collective de travail du 31 août 1995 relative à la |
op 57 jaar of bij de collectieve arbeidsovereenkomst van 31 augustus | prépension à 57 ans ou par la convention collective de travail du 31 |
1995 betreffende het brugpensioen op 56 jaar ontvangen een syndicale | août 1995 relative à la prépension à 56 ans, reçoivent une prime |
premie van 300 F per maand voor dewelke zij die bijkomende vergoeding | syndicale de 300 F par mois pour laquelle ils bénéficient de cette |
ontvangen. | indemnité complémentaire.. |
HOOFDSTUK X. - Slotbepalingen | CHAPITRE X. - Dispositions finales |
Art. 13.Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt de collectieve |
Art. 13.La présente convention collective de travail remplace la |
arbeidsovereenkomst van 9 juli 1993, gesloten in het Paritair | convention collective de travail conclue le 9 juillet 1993, conclue au |
Subcomité voor de zagerijen en aanverwante nijverheden, betreffende de | sein de la Sous-commission Paritaire des scieries et des industries |
toekenning van bijkomende sociale voordelen ten laste van het Fonds | connexes et relative à l'octroi d'avantages sociaux complémentaires à |
voor bestaanszekerheid van de zagerijen en aanverwante nijverheden, | charge du Fonds de sécurité d'existence des scieries et des industries |
algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 18 januari | connexes, rendue obligatoire par arrêté royal du 18 janvier 1995 |
1995 (Belgisch Staatsblad van 21 april 1995). | (Moniteur belge du 21 avril 1995). |
Art. 14.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
Art. 14.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
januari 1995 en is voor onbepaalde duur gesloten. | le 1er janvier 1995 et est conclue pour une durée indéterminée. |
Ze kan door iedere partij opgezegd worden mits betekening, per | Elle peut être dénoncée par chacune des parties moyennant |
aangetekende brief, aan de Voorzitter van het Paritair Subcomité voor | notification, par lettre recommandée, d'un préavis de trois mois au |
de zagerijen en aanverwante nijverheden van een opzegging van drie | Président de la Sous-commission paritaire des scieries et des |
maanden. | industries connexes. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van10 juni 1997. | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 10 juin 1997. |
De Minister van Tewerkstelling en Arbeid, | La Ministre de l'Emploi et du Travail, |
Mevr. M. SMET | Mme M. SMET |
Voor de raadpleging van de voetnoot, zie beeld | Pour la consultation de la note de bas de page, voir image |