Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 maart 1995, gesloten in het Paritair Comité voor het wasserij-, ververij- en ontvettingsbedrijf, tot coördinatie van de statuten van het gemeenschappelijk fonds | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 16 mars 1995, conclue au sein de la Commission paritaire des blanchisseries et des entreprises de teinturerie et dégraissage, coordonnant les statuts du fonds commun |
---|---|
MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID | MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL |
10 JUNI 1997. Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 10 JUIN 1997. Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 maart 1995, | collective de travail du 16 mars 1995, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor het wasserij-, ververij- en | Commission paritaire des blanchisseries et des entreprises de |
ontvettingsbedrijf, tot coördinatie van de statuten van het | teinturerie et dégraissage, coordonnant les statuts du fonds commun |
gemeenschappelijk fonds (1) | (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 7 januari 1958 betreffende de fondsen voor | Vu la loi du 7 janvier 1958 concernant les fonds de sécurité |
bestaanszekerheid, inzonderheid op artikel 2; | d'existence, notamment l'article 2; |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het wasserij-, | Vu la demande de la Commission paritaire des blanchisseries et des |
ververij- en ontvettingsbedrijf; | entreprises de teinturerie et dégraissage; |
Op de voordracht van Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi et du Travail, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 16 maart 1995, | travail du 16 mars 1995,reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor het wasserij-, ververij- en | |
ontvettingsbedrijf, tot coördinatie van de statuten van het | Commission paritaire des blanchisseries et des entreprises de |
gemeenschappelijk fonds.. Voor de raadpleging van de voetnoot, zie beeld | teinturerie et dégraissage, coordonnant les statuts du fonds commun.. |
Art. 2.Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid is belast met de |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi et du Travail est chargé de |
uitvoering van dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 10 juni 1997. | Donné à Bruxelles, le 10 juin 1997. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Tewerkstelling en Arbeid, | La Ministre de l'Emploi et du Travail, |
Mevr. M. SMET | Mme M. SMET |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor het wasserij-, ververij- en ontvettingsbedrijf | Commission paritaire des blanchisseries et des entreprises de teinturerie et dégraissage |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 16 maart 1995 | Convention collective de travail du 16 mars 1995 |
Coördinatie van de statuten van het gemeenschappelijk fonds | Coordination des statuts du fonds commun (Convention enregistrée le 24 |
(Overeenkomst geregistreerd op 24 mei 1995 onder het nummer 37873/CO/110) | mai 1995 sous le numéro 37873/CO/110) |
HOOFDSTUK I. - Benaming, zetel, doel en duur | CHAPITRE Ier. Dénomination, siège, but et durée |
Artikel 1.Ten einde de sociale vrede in de sector te verzekeren wordt |
Article 1er.Afin d'assurer la paix sociale dans le secteur, il est |
er een fonds voor bestaanszekerheid opgericht, genoemd | institué un fonds de sécurité d'existence, dénommé "Fonds commun |
"Gemeenschappelijk Fonds van de Textielverzorging". | d'entretien textile". |
Art. 2.De maatschappelijke zetel van het fonds is te Zellik (Asse) |
Art. 2.Le siège social du fonds est établi à Zellik (Asse). |
gevestigd. Hij kan bij beslissing van het Paritair Comité voor het wasserij-, | Il peut être transféré par décision de la Commission paritaire des |
ververij- en ontvettingsbedrijf overgebracht worden naar elke andere | blanchisseries et des entreprises de teinturerie et dégraissage à tout |
plaats in België. | autre endroit en Belgique. |
Art. 3.Het fonds heeft tot doel : |
Art. 3.Le fonds à pour but : |
1° aan de bij artikel 5, b) bedoelde werklieden aanvullende sociale | 1° d'octroyer aux ouvriers visés à l'article 5, b) des allocations |
toelagen toe te kennen, vormingspremies toe te kennen en acties te | sociales complémentaires, d'octroyer des primes de formation et |
organiseren en te financieren voor de algemene en sociale vorming en | d'organiser et de financer des actions pour la formation générale et |
opleiding van werknemers, zoals voorzien in het interprofessioneel | sociale et la formation professionnelle des travailleurs, comme prévu |
akkoord 1995-1996; | dans l'accord interprofessionnel 1995-1996. |
2° het innen van de bijdragen, nodig voor de werking van het fonds; | 2° de percevoir les cotisations nécessaires au fonctionnement du |
3° de uitkering van de voordelen te verzekeren; | fonds; 3° d'assurer le paiement des avantages; |
4° de betaling waarborgen van alle verplichtingen voortvloeiend uit | 4° garantir le paiement des obligations résultant de la prépension à |
het volledig en halftijds conventioneel brugpensioen toegekend | temps plein et à mi-temps, octroyées conformément aux conventions |
overeenkomstig de desbetreffende collectieve arbeidsovereenkomsten | collectives de travail en la matière, conclues au sein de la |
afgesloten in het Paritair Comité voor het wasserij-, ververij - en | Commission paritaire des blanchisseries et des entreprises de |
ontvettingsbedrijf, te weten : | teinturerie et dégraissage, à savoir : |
de aanvullende vergoeding aan de genieters van het conventioneel | l'allocation complémentaire aux bénéficiaires de la prépension |
brugpensioen en het conventioneel halftijds brugpensioen in de | conventionnelle et de la prépension à mi-temps conventionnelle des |
bedrijven die ressorteren onder het Paritair Comité voor het | entreprises ressortissant à la Commission paritaire des blanchisseries |
wasserij-, ververij- en ontvettingsbedrijf; | et des entreprises de teinturerie et dégraissage; |
de bijzondere maandelijkse werkgeversbijdrage bestemd voor de regeling | la cotisation spéciale mensuelle à charge des employeurs destinée au |
inzake arbeidsvoorziening en werkloosheid (voorzien in de artikelen | régime relatif à l'emploi et au chômage (prévue aux articles 141 et |
141 en 142 van de wet van 29 december 1990 houdende sociale bepalingen); | 142 de la loi du 29 décembre 1990 portant dispositions sociales); |
de bijzondere maandelijkse werkgeversbijdrage voor de Rijksdienst voor | la cotisation spéciale mensuelle patronale destinée à l'Office |
pensioenen (ingevoerd door de programmawet van 22 december 1989); | national des pensions (instituée par la loi programme du 22 décembre |
de bijzondere compenserende maandelijkse werkgeversbijdrage | 1989); la cotisation spéciale mensuelle compensatoire à charge des employeurs |
betreffende het conventioneel brugpensioen op 55 jaar in toepassing | pour la prépension conventionnelle à 55 ans, en application de la loi |
van de wet van 3 april 1995 houdende maatregelen tot bevordering van | du 3 avril 1995 portant des mesures visant à promouvoir l'emploi. |
de tewerkstelling. 5° de oprichting van een commissie voor vorming en | 5° création d'une commission pour formation et réinsertion |
beroepsinschakeling. | professionnelle. |
Art. 4.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met |
Art. 4.La présente convention collective de travail produit ses |
ingang van 1 januari 1995. Zij wordt gesloten voor onbepaalde duur en | effets le 1er janvier 1995. Elle est conclue pour une durée |
kan worden opgezegd door één van de ondertekenende partijen met een | |
opzeggingstermijn van 3 maanden, betekend bij aangetekende brief | indéterminée et peut être dénoncée moyennant un préavis de 3 mois, |
gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité voor het wasserij-, | notifié par lettre recommandée à la poste et adressée au président de |
ververij- en ontvettingsbedrijf en aan de erin vertegenwoordigde | la Commission paritaire des blanchisseries et des entreprises de |
organisaties. | teinturerie et dégraissage et aux organisations y représentées. |
Dit fonds neemt de rechten en plichten over, alsmede het actief en het | Ce fonds reprend les droits et les devoirs, ainsi que l'actif et le |
passief zoals zij bestonden op 31 december 1990 van het | passif,tel qu'ils existaient au 31 décembre 1990 du fonds commun, |
gemeenschappelijk fonds, opgericht bij beslissing van het Nationaal | instauré par décision de la Commission paritaire des blanchisseries, |
Paritair Comité van het wasserij-, ververij- en ontvettingsbedrijf van | |
10 juli 1964 tot oprichting van een fonds voor bestaanszekerheid en | teinturerie et entreprises de dégraissage du 10 juillet 1964 |
tot vaststelling van zijn statuten, algemeen verbindend verklaard bij | instituant un fonds de sécurité d'existence et en fixant les statuts, |
koninklijk besluit van 15 december 1964 en laatst gewijzigd door de collectieve | rendue obligatoire par arrêté royal du 15 décembre 1964 et modifié en |
arbeidsovereenkomst van 24 augustus 1989 gesloten in het Paritair | dernier lieu par la convention collective de travail du 24 août 1989, |
Comité voor het wasserij-, ververij- en ontvettingsbedrijf, tot | conclue au sein de la Commission paritaire des blanchisseries et des |
wijziging van de statuten van het "Gemeenschappelijk Fonds om de | entreprises de teinturerie et dégraissage, modifiant les statuts du |
sociale vooruitgang in de sectoren van de wasserij-, ververij- en | "Fonds commun pour favoriser le progrès social dans les secteurs de la |
ontvettingsbedrijf te bevorderen", algemeen verbindend verklaard bij | blanchisserie, de la teinturerie et du nettoyage, rendue obligatoire |
koninklijk besluit van 13 augustus 1990. | par l'arrêté royal du 13 août 1990.. |
HOOFDSTUK II. - Toepassingsgebied | CHAPITRE II. Champ d'application |
Art. 5.De bepalingen van deze collectieve arbeidsovereenkomst zijn |
Art. 5.Les dispositions de cette convention collective de travail |
van toepassing : | sont applicables : |
a) aux employeurs ressortissant à la Commission paritaire des | |
a) op de werkgevers die onder de bevoegdheid vallen van het Paritair | blanchisseries et des entreprises de teinturerie et dégraissage; |
Comité voor het wasserij-, ververij- en ontvettingsbedrijf; | b) aux ouvriers occupés par les employeurs visés sub a) membres d'une |
b) op de werklieden tewerkgesteld door de werkgevers bedoeld in a) die | des organisations de travailleurs représentées au sein de la |
gedurende zes maand lid zijn van een werknemersorganisatie | Commission paritaire des blanchisseries et des entreprises de |
vertegenwoordigd in het Paritair Comité voor het wasserij-, ververij- | teinturerie et dégraissage, pendant au moins six mois et pour autant |
en ontvettingsbedrijf en voor zover zij op de personeelslijst van de | qu'ils figurent aux listes du personnel des employeurs visés sub a) au |
werkgevers bedoeld in a) voorkomen op 30 juni van het lopende jaar; | 30 juin de l'année en cours; |
c) op de werklieden en werksters die op 30 juni van het lopend jaar, | c) aux ouvriers et ouvrières en chômage complet et involontaire au 30 |
uiterlijk sedert 1 juli van het voorgaande jaar, volledig en | juin de l'année en cours, depuis le 1er juillet de l'année précédente |
onvrijwillig werkloos waren, en die het jaar tevoren recht hebben | au plus tard, ayant bénéficié de l'allocation du fonds l'année |
gehad op de toelage van het fonds en het bewijs leveren dat zij laatst | antérieure et produisant la preuve qu'ils ont été occupés en dernier |
tewerkgesteld waren bij een onderneming ressorterend onder het | lieu dans une entreprise ressortissant à la Commission paritaire des |
Paritair Comité voor het wasserij-, ververij- en ontvettingsbedrijf; | blanchisseries et des entreprises de teinturerie et dégraissage; |
d) op de werklieden en werksters die op pensioen worden gesteld tussen | d) aux ouvriers et ouvrières qui sont mis à la retraite entre le 1er |
1 juli van het jaar voor hetwelk zij de voorwaarden vervullen van | juillet de l'année pour laquelle ils réunissent les conditions |
toekenning van de aanvullende sociale toelage en 30 juni van het | d'octroi de l'allocation sociale complémentaire et le 30 juin de |
lopende jaar; | l'année en cours; |
e) op de werkgevers die voldoen aan de voorwaarden van aanwerving en | e) aux employeurs qui répondent aux conditions d'insertion |
vorming van werknemers uit risicogroepen, bepaald in de wet van 29 | professionnelle et de formation des travailleurs appartenant aux |
december 1990 houdende sociale bepalingen, hoofdstuk XI, bepalingen | groupes à risque déterminés dans la loi du 29 décembre 1990 portant |
betreffende het interprofessioneel akkoord en aan de richtlijnen van | des dispositions sociales, chapitre XI, dispositions relatives à |
de beroepsopleidingscommissie; | l'accord interprofessionnel et aux directives de la commission |
formation professionnelle; | |
f) op de werkgevers die voldoen aan de voorwaarden van aanwerving en | f) aux employeurs remplissant les conditions d'embauche et de |
vorming van werknemers bedoeld in het interprofessioneel akkoord | formation de travailleurs prévues dans l'accord interprofessionnel |
1995-1996. | 1995-1996. |
HOOFDSTUK III. - Rechthebbenden en modaliteiten van toekenning en van | CHAPITRE III Bénéficiaires et modalités d'octroi et de paiement |
uitkering Art. 6.1° De rechthebbenden kunnen jaarlijks, voor hun vakantiedagen, |
Art. 6.1° Les ayants droit peuvent bénéficier annuellement, pour |
aanspraak maken op de bij dit artikel voorziene aanvullende sociale | leurs jours de vacances, de l'allocation sociale complémentaire prévue |
toelagen. | dans cet article. |
Zij worden van dit recht uitgesloten wanneer de sociale vrede wordt | Ils sont exclus de ce droit en cas de perturbation de la paix sociale |
verstoord, voor zover deze uitsluiting door het paritair comité wordt | pour autant que cette exclusion soit prononcée par la commission |
uitgesproken. | paritaire. |
2° Het bedrag van de aanvullende sociale toelage wordt vastgesteld op | 2° Le montant de l'allocation sociale supplémentaire est fixé à 3 450 |
3 450 F voor het jaar 1995 en op 3 450 F voor het jaar 1996 en wordt | F pour l'année 1995 et à 3 450 F pour l'année 1996, et est liquidé |
uitgekeerd volgens de modaliteiten vastgesteld door de beheerraad van | |
het fonds aan de in artikel 5, b) bedoelde werklieden en werksters, | suivant les modalités fixées par le conseil d'administration du fonds |
voor zover zij op 30 juni van het betrokken jaar voorkomen op de lijst | aux ouvriers et ouvrières visés à l'article 5, b) pour autant qu'au 30 |
juin de l'année concernée, ils figurent sur la liste du personnel d'un | |
van het personeel van een van de in artikel 5, a) bedoelde werkgevers, | des employeurs visés à l'article 5, a) de même qu'aux ouvriers et |
evenals aan de in artikel 5, a), c) en d) bedoelde werklieden en | ouvrières visés à l'article 5, a), c) et d) selon les modalités fixées |
werksters, volgens de in deze paragrafen bepaalde modaliteiten. | dans ces paragraphes. |
Art. 7.1° De aanvullende sociale toelage wordt jaarlijks door het |
Art. 7.1° L'allocation sociale supplémentaire est payée annuellement |
fonds betaald op een door het fonds te bepalen tijdstip, na advies van | par le fonds à une date fixée par le fonds, après avis de la |
het Paritair Comité voor het wasserij-, ververij- en | Commission paritaire des blanchisseries et des entreprises de |
ontvettingsbedrijf. | teinturerie et dégraissage. |
2° Voor de toepassing van artikel 5, b) levert de werkgever aan al | 2° Pour l'application de l'article 5, b) l'employeur délivre à tous |
zijn werklieden, binnen de termijn bepaald door de raad van beheer van | les ouvriers, endéans le délai fixé par le conseil d'administration du |
het fonds, een verklaring af op een formulier voorgeschreven en te | fonds, une attestation sur formulaire prescrit et mis à sa disposition |
zijner beschikking gesteld door het fonds. | par le fonds. |
Art. 8.In geen geval mag de uitbetaling van de aanvullende sociale |
Art. 8.En aucun cas, la paiement de l'allocation sociale |
toelage aan de werklieden afhankelijk worden gesteld van de storting | supplémentaire aux ouvriers ne peut être subordonné au versement de |
der bijdragen welke de werkgever verschuldigd is. | cotisations dues par l'employeur. |
HOOFDSTUK IV. - Beheer | CHAPITRE IV. Gestion |
Art. 9.Het fonds wordt beheerd door een raad van beheer, paritair samengesteld uit werkgevers- en werknemersvertegenwoordigers. Deze raad bestaat uit veertien leden, hetzij zeven werkgeversafgevaardigden en zeven werknemersafgevaardigden. De leden van de raad van beheer worden aangewezen door het Paritair Comité voor het wasserij-, ververij- en ontvettingsbedrijf onder de effectieve of plaatsvervangende leden van dit comité. Hun mandaat eindigt zohaast zij ophouden lid te zijn van het paritair comité. In dat geval worden zij vervangen door een lid van het paritair comité, behorende tot dezelfde groep als het lid wiens mandaat een einde nam. Art. 10.Ieder jaar duidt de raad van beheer, in zijn midden, een voorzitter en twee ondervoorzitters aan. Het voorzitterschap en het eerste ondervoorzitterschap worden beurtelings uitgeoefend door een lid-werkgever en door een lid-werknemer. De groep waartoe de voorzitter behoort wordt voor het eerste jaar bij loting aangewezen. De tweede ondervoorzitter behoort steeds tot de groep der werknemers. Art. 11.De raad van beheer vergadert op bijeenroeping van de voorzitter. De voorzitter is er toe gehouden ten minste ieder kwartaal en telkens wanneer twee leden van de raad van beheer erom verzoeken, de raad bijeen te roepen. De oproepingen vermelden de agenda. De verslagen worden gemaakt door de secretaris, aangewezen door de raad van beheer, en ondertekend door degene die de vergadering heeft voorgezeten en door een beheerder van elke groep. Uittreksels uit deze verslagen worden ondertekend door de voorzitter en door een beheerder van elke groep. De beslissingen worden genomen bij volstrekte meerderheid van stemmen der aanwezige leden. De stemming is geldig indien zij minstens door drie leden van elke groep wordt uitgebracht en op voorwaarde dat het ter stemming voorgelegde punt duidelijk op de agenda van de oproepingsbrief der vergadering vermeld is. Art. 12.De raad van beheer heeft tot opdracht het fonds te beheren en alle maatregelen te treffen welke nodig blijken voor zijn goede werking. Het bezit de meest uitgebreide machten voor het beheer en het |
Art. 9.Le fonds est géré par un conseil d'administration, composé paritairement de représentants d'employeurs et de travailleurs. Ce conseil est composé de quatorze membres, soit sept représentants des employeurs et sept représentants des travailleurs.. Les membres du conseil d'administration sont désignés par la Commission paritaire des blanchisseries et des entreprises de teinturerie et dégraissage parmi les membres effectifs ou suppléants de ladite commission. Leur mandat prend fin lorsqu'ils cessent d'être membre de la commission paritaire. Dans ce cas, ils sont remplacés par un membre de la commission paritaire appartenant au même groupe que le membre dont le mandat prend fin. Art. 10.Le conseil d'administration désigne chaque année en son sein un président et deux vice-présidents. La présidence et la première vice-présidence sont exercées alternativement par un membre des employeurs et par un membre des travailleurs. La première année, le groupe auquel appartient le président est désigné au sort. Le deuxième vice-président appartient toujours au groupe des travailleurs. Art. 11.Le conseil d'administration se réunit sur convocation du président. Le président est tenu de convoquer le conseil d'administration au moins chaque trimestre et chaque fois que deux membres du conseil d'administration en font la demande. Les convocations portent l'ordre du jour. Les procès-verbaux des séances sont établis par le secrétaire, désigné par le conseil d'administration et signés par celui qui a présidé la séance et par un administrateur de chaque groupe. Des extraits de ces procès-verbaux sont signés par le président et par un administrateur de chaque groupe. Les décisions sont prises à la majorité absolue des voix des membres présents. Le vote est valable s'il est émis par au moins trois membres de chaque groupe et à condition que le point mis au voix ait été porté explicitement à l'ordre du jour de la convocation à la séance. Art. 12.Le conseil d'administration a pour mission de gérer le fonds et de prendre toutes les mesures nécessaires à son bon fonctionnement. Il possède les pouvoirs les plus étendus pour la gestion et |
besturen van het fonds. | l'administration du fonds. |
De raad van beheer treedt in rechte op uit naam van het fonds op vervolging en benaarstiging van de voorzitter of van de beheerder daartoe afgevaardigd. De raad van beheer kan bijzondere bevoegdheden aan één of meer van zijn leden overdragen. Voor al de akten door de beheerraad beslisten andere dan die waarvoor de raad een bijzondere opdracht heeft gegeven, volstaat, opdat het fonds geldig vertegenwoordigd weze tegenover derden, de gezamenlijke handtekening van twee beheerders, één van elke groep, zonder dat deze beheerders van enige beraadslaging of machtiging moeten laten blijken. De beheerders zijn slechts verantwoordelijk voor de uitvoering van hun mandaat en zij gaan ten opzichte der verbintenissen van het fonds geen enkele persoonlijke verplichting aan tengevolge van hun beheer. | Le conseil d'administration agit en justice au nom du fonds à la poursuite et la diligence du président ou de l'administrateur délégué à cet effet. Le conseil d'administration peut déléguer des attributions spéciales à un ou plusieurs de ses membres. Pour tous les actes décidés par le conseil d'administration et autres que ceux pour lesquels le conseil a donné un mandat spécial, il suffit, afin que le fonds soit valablement représenté envers des tiers, d'apposer des signatures conjointes de deux administrateurs, un de chaque groupe, sans que ces administrateurs ne doivent témoigner d'une délibération ou d'une autorisation. Les administrateurs ne sont responsables que de l'exécution de leur mandat et ils n'endossent à l'égard des engagements du fonds aucune responsabilité personnelle de par leur gestion. |
HOOFDSTUK V. - Financiering | CHAPITRE V. Financement |
Art. 13.Het fonds beschikt over de bijdragen verschuldigd door de in |
Art. 13.Le fonds dispose des cotisations dues par les employeurs |
artikel 5, a) bedoelde werkgevers. | visés à l'article 5, a). |
Art. 14.De werkgeversbijdrage wordt vastgesteld op : |
Art. 14.La cotisation des employeurs est fixée à : |
1,20 pct. van de lonen van de in de onderneming tewerkgestelde | 1,20 p.c. des salaires des ouvriers et ouvrières occupés dans |
werklieden en werksters die onder het Paritair Comité voor het | l'entreprise et qui ressortissent à la Commission paritaire des |
wasserij-, ververij- en ontvettingsbedrijf ressorteren vanaf 1 oktober | blanchisseries et des entreprises de teinturerie et dégraissage, à |
1994 : | partir du 1er octobre 1994 : |
0,85 pct. bestemd voor de werking van het gemeenschappelijk fonds; | 0,85 p.c. destinés au fonctionnement du fonds commun; |
0,20 pct. in uitvoering van artikel 3, 4° inzake brugpensioen; | 0,20 p.c. en exécution de l'article 3, 4° concernant la prépension; |
0,15 pct. bestemd voor positieve acties voor vrouwen; | 0,15 p.c. destinés aux actions positives pour les femmes. |
1,20 pct. van de lonen van de in de onderneming tewerkgestelde | 1,20 p.c. des salaires des ouvriers et ouvrières occupés dans |
werklieden en werksters die onder het Paritair Comité voor het | l'entreprise et qui ressortissent à la Commission paritaire des |
wasserij-, ververij- en ontvettingsbedrijf ressorteren vanaf 1 januari | blanchisseries et des entreprises de teinturerie et dégraissage, à |
1995 : | partir du 1er janvier 1995 : |
0,85 pct. bestemd voor de werking van het gemeenschappelijk fonds; | 0,85 p.c. destinés au fonctionnement du fonds commun; |
0,20 pct. in uitvoering van artikel 3, 4° inzake brugpensioen; | 0,20 p.c. en exécution de l'article 3, 4° concernant la prépension; |
0,15 pct. voor de personen die behoren tot de risicogroepen en de | 0,15 p.c. destinés aux personnes appartenant aux groupes à risque et |
personen op wie een begeleidingsplan van toepassing is; | aux personnes concernées par un plan d'accompagnement.. 1,45 p.c. des |
1,45 pct. van de lonen van de in de onderneming tewerkgestelde | salaires des ouvriers et ouvrières occupés dans l'entreprise et qui |
werklieden en werksters die onder het Paritair Comité voor het | ressortissent à la Commission paritaire des blanchisseries et des |
wasserij-, ververij- en ontvettingsbedrijf ressorteren vanaf 1 juli | entreprises de teinturerie et dégraissage, à partir du 1er juillet |
1995 : | 1995 : |
0,85 pct. bestemd voor de werking van het gemeenschappelijk fonds; | 0,85 p.c. destinés au fonctionnement du fonds commun; |
0,45 pct. in uitvoering van artikel 3, 4° inzake brugpensioen; | 0,45 p.c. en exécution de l'article 3, 4° concernant la prépension; |
0,15 pct. voor de personen die behoren tot de risicogroepen en de | 0,15 p.c. destinés aux personnes appartenant aux groupes à risque et |
personen op wie een begeleidingsplan van toepassing is; | aux personnes concernées par un plan d'accompagnement. |
1,50 pct. van de lonen van de in de onderneming tewerkgestelde | 1,50 p.c. des salaires des ouvriers et ouvrières occupés dans |
werklieden en werksters die onder het Paritair Comité voor het | l'entreprise et qui ressortissent à la Commission paritaire des |
wasserij-, ververij- en ontvettingsbedrijf ressorteren vanaf 1 januari | blanchisseries et des entreprises de teinturerie et dégraissage, à |
1996 : 0,85 pct. bestemd voor de werking van het gemeenschappelijk fonds; 0,45 pct. in uitvoering van artikel 3, 4° inzake brugpensioen; 0,20 pct. voor de personen die behoren tot de risicogroepen en de personen op wie een begeleidingsplan van toepassing is. Art. 15.De bijdragen worden door het fonds geïnd door bemiddeling van de Rijksdienst voor sociale zekerheid. Art. 16.De bijdragen zijn elk kwartaal door de werkgevers verschuldigd. De voor elk kwartaal verschuldigde sommen moeten door de werkgever gestort worden aan de Rijksdienst voor sociale zekerheid binnen de termijn bepaald voor de betaling van de sociale zekerheidsbijdragen. Art. 17.De geïnde bijdragen worden periodiek door de Rijksdienst voor sociale zekerheid gestort op de girorekening van het fonds of op de bankrekening door de raad van beheer van het fonds aangeduid. HOOFDSTUK VI. - Begrotingen, rekeningen Art. 18.Het dienstjaar begint op 1 januari en eindigt op 31 december. Art. 19.Elk jaar, ten laatste in de loop van de maand december, zal een begroting voor het volgend jaar ter goedkeuring voorgelegd worden aan het Paritair Comité voor het wasserij-, ververij- en ontvettingsbedrijf. Art. 20.Op 31 december worden de rekeningen van het verlopen jaar afgesloten. De afsluiting en de balans dienen op rekenkundig gebied voldoende omschreven te zijn. De raad van beheer, alsmede de revisor of expert-boekhouder, aangeduid door het Paritair Comité voor het wasserij- ververij- en ontvettingsbedrijf, brengen jaarlijks ieder eens schriftelijk verslag uit over het vervullen van hun opdracht tijdens het verlopen jaar. De balans, samen met hoger bedoelde schriftelijke verslagen, dienen uiterlijk tijdens de maand april ter goedkeuring aan het Paritair Comité voor het wasserij-, ververij- en ontvettingsbedrijf voorgelegd. HOOFDSTUK VII. - Ontbinding, vereffening Art. 21.Onverminderd de bepalingen van artikel 4 kan het fonds slechts vroeger ontbonden worden bij eenparige beslissing van het Paritair Comité voor het wasserij-, ververij- en ontvettingsbedrijf. Het paritair comité duidt de vereffenaars aan, bepaalt hun machten en bezoldiging van stelt de bestemming vast die aan het vermogen gegeven wordt. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van10 juni 1997. De Minister van Tewerkstelling en Arbeid, |
partir du 1er janvier 1996 : 0,85 p.c. destinés au fonctionnement du fonds commun; 0,45 p.c. en exécution de l'article 3, 4° concernant la prépension; 0,20 p.c. destinés aux personnes appartenant aux groupes à risque et aux personnes concernées par un plan d'accompagnement. Art. 15.Les cotisations sont perçues par le fonds par l'intermédiaire de l'Office national de sécurité sociale. Art. 16.Les cotisations sont dues chaque trimestre par les employeurs. Les sommes dues pour chaque trimestre révolu doivent être versées par l'employeur à l'Office national de sécurité sociale dans le délai prévu pour le paiement des cotisations de sécurité sociale. Art. 17.Les cotisations perçues sont versées périodiquement par l'Office national de sécurité sociale au compte de chèques postaux du fonds ou à un compte en banche désigné par le conseil d'administration du fonds. CHAPITRE VI. Budgets, comptes Art. 18.L'exercice prend cours le 1er janvier et se clôture le 31 décembre. Art. 19.Chaque année, au plus tard pendant le mois de décembre, un budget pour l'année suivante est soumis à l'approbation de la Commission paritaire des blanchisseries et des entreprises de teinturerie et dégraissage. Art. 20.Les comptes de l'année révolue sont clôturés le 31 décembre. La clôture et le bilan doivent être suffisamment précisés en matière comptable. Le conseil d'administration, ainsi que le réviseur ou expert-comptable, désignés par la Commission paritaire des blanchisseries et des entreprises de teinturerie et dégraissage, font annuellement chacun un rapport écrit concernant l'accomplissement de leur mission pendant l'année révolue. Le bilan, conjointement avec les rapports annuels visés ci-dessus, doivent être soumis pour approbation à la Commission paritaire des blanchisseries et des entreprises de teinturerie et dégraissage pendant le mois d'avril au plus tard. CHAPITRE VII. Dissolution, liquidation Art. 21.Sans préjudice aux dispositions de l'article 4, la dissolution anticipée du fonds ne peut avoir lieu que sur décision unanime de la Commission paritaire des blanchisseries et des entreprises de teinturerie et dégraissage. La commission paritaire désigne les liquidateurs et détermine leurs pouvoirs et leurs rémunération et détermine l'affectation du patrimoine. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 10 juin 1997. La Ministre de l'Emploi et du Travail, |
Mevr. M. SMET | Mme M. SMET . |