Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 10/07/2016
← Terug naar "Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 5 juli 2004 betreffende de erkenning van havenarbeiders in de havengebieden die onder het toepassingsgebied vallen van de wet van 8 juni 1972 betreffende de havenarbeid "
Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 5 juli 2004 betreffende de erkenning van havenarbeiders in de havengebieden die onder het toepassingsgebied vallen van de wet van 8 juni 1972 betreffende de havenarbeid Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 5 juillet 2004 relatif à la reconnaissance des ouvriers portuaires dans les zones portuaires tombant dans le champ d'application de la loi du 8 juin 1972 organisant le travail portuaire
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG 10 JULI 2016. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 5 juli 2004 betreffende de erkenning van havenarbeiders in de havengebieden die onder het toepassingsgebied vallen van de wet van 8 juni 1972 betreffende de havenarbeid (1) FILIP, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. Gelet op de Grondwet, artikel 108; SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE 10 JUILLET 2016. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 5 juillet 2004 relatif à la reconnaissance des ouvriers portuaires dans les zones portuaires tombant dans le champ d'application de la loi du 8 juin 1972 organisant le travail portuaire (1) PHILIPPE, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. Vu la Constitution, l'article 108;
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, artikel 49; travail et les commissions paritaires, l'article 49;
Gelet op de wet van 8 juni 1972 betreffende de havenarbeid, artikel 3, Vu la loi du 8 juin 1972 sur le travail portuaire, l'article 3, alinéa
eerste lid; 1er;
Gelet op het koninklijk besluit van 5 juli 2004 betreffende de Vu l'arrêté royal du 5 juillet 2004 relatif à la reconnaissance des
erkenning van havenarbeiders in de havengebieden die onder het ouvriers portuaires dans les zones portuaires tombant dans le champ
toepassingsgebied vallen van de wet van 8 juni 1972 betreffende de d'application de la loi du 8 juin 1972 organisant le travail
havenarbeid; portuaire;
Gelet op het koninklijk besluit van 6 juli 2016 tot wijziging van het Vu l'arrêté royal du 6 juillet 2016 modifiant l'arrêté royal du 5
koninklijk besluit van 5 juli 2004 betreffende de erkenning van juillet 2004 relatif à la reconnaissance des ouvriers portuaires dans
havenarbeiders in de havengebieden die onder het toepassingsgebied les zones portuaires tombant dans le champ d'application de la loi du
vallen van de wet van 8 juni 1972 betreffende de havenarbeid; 8 juin 1972 organisant le travail portuaire;
Gelet op de adviesaanvraag die op 29 december 2015 bij het Paritair Vu la demande d'avis adressée le 29 décembre 2015 à la Commission
Comité voor het havenbedrijf is ingediend, met toepassing van artikel paritaire des ports, en application de l'article 3, alinéa 1er, de la
3, eerste lid, van de wet van 8 juni 1972 betreffende de havenarbeid; loi du 8 juin 1972 organisant le travail portuaire;
Overwegende dat geen advies is verstrekt binnen de gestelde termijn; Considérant l'absence d'avis donné au terme du délai prévu;
Gelet op de wet van 8 juni 1972 betreffende de havenarbeid, artikel 3, Vu la loi du 8 juin 1972 organisant le travail portuaire, l'article 3,
2e lid; alinéa 2;
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 12 mei 2016; Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 12 mai 2016;
Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting, d.d. 30 juni 2016; Vu l'accord de la Ministre du Budget, donné le 30 juin 2016;
Gelet op advies 59.428/VR/1 van de Raad van State, gegeven op 24 juni Vu l'avis 59.428/VR/1 du Conseil d'Etat, donné le 24 juin 2016, en
2016, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le
wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973;
Op de voordracht van de Minister van Werk, Sur la proposition du Ministre de l'Emploi,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.In artikel 1 van het koninklijk besluit van 5 juli 2004

Article 1er.A l'article 1er de l'arrêté royal du 5 juillet 2004

betreffende de erkenning van havenarbeiders in de havengebieden die relatif à la reconnaissance des ouvriers portuaires dans les zones
onder het toepassingsgebied vallen van de wet van 8 juni 1972 portuaires tombant dans le champ d'application de la loi du 8 juin
betreffende de havenarbeid, worden de volgende wijzigingen aangebracht 1972 organisant le travail portuaire, les modifications suivantes sont
: apportées :
1° in het laatste lid worden de woorden "artikelen 10 en 11" vervangen door de woorden "artikel 10"; 1° dans le dernier alinéa, les mots « articles 10 et 11 » sont remplacés par les mots « article 10 »;
2° de bestaande tekst die paragraaf 1 zal vormen, wordt aangevuld met 2° le texte actuel qui formera le paragraphe 1er, est complété par les
een paragraaf 2 en 3, luidende : paragraphes 2 et 3 rédigés comme suit :
« § 2. De aanvraag tot erkenning wordt schriftelijk ingediend bij het § 2. La demande de reconnaissance est introduite par écrit auprès de
bevoegde paritair subcomité via een model dat daartoe ter beschikking la sous-commission paritaire compétente par un modèle mis à
wordt gesteld. disposition à cet effet.
Bij de aanvraag wordt aangegeven of deze wordt ingediend met het oog La demande indique si elle est introduite en vue d'un emploi dans ou
op tewerkstelling binnen of buiten de pool. en dehors du pool.
§ 3. In afwijking van § 1, eerste lid, geldt voor werknemers die § 3. Par dérogation au § 1er, alinéa 1er, pour les travailleurs qui
arbeid verrichten in de zin van artikel 1 van koninklijk besluit van effectuent un travail au sens de l'article 1er de l'arrêté royal du 12
12 januari 1973 tot oprichting en vaststelling van de benaming en van janvier 1973 instituant la Commission paritaire des ports et fixant sa
de bevoegdheid van het Paritair Comité voor het havenbedrijf op dénomination et sa compétence, sur des lieux où des marchandises
locaties waar goederen ter voorbereiding van hun verdere distributie
of verzending een transformatie ondergaan die indirect leidt tot een subissent, en préparation de leur distribution ou expédition
aanwijsbare toegevoegde waarde en die hiertoe beschikken over een ultérieure, une transformation qui mène indirectement à une valeur
veiligheidscertificaat, "logistieke werknemers" genaamd, dit ajoutée démontrable, et qui disposent d'un certificat de sécurité,
veiligheidscertificaat als een erkenning in de zin van de wet van de nommé « travailleurs logistiques », ce certificat de sécurité vaut
wet van 8 juni 1972 betreffende de havenarbeid. reconnaissance au sens de la loi du 8 juin 1972 organisant le travail
Het veiligheidscertificaat wordt aangevraagd door de werkgever die een portuaire. Le certificat de sécurité est sollicité par l'employeur qui a signé un
arbeidsovereenkomst heeft getekend met een werknemer om activiteiten contrat de travail avec un travailleur pour effectuer des activités
te verrichten zoals bedoeld in het vorige lid en de uitgifte ervan telles que visées à l'alinéa précédent et l'expédition se fait sur
gebeurt op vertoon van de identiteitskaart en de arbeidsovereenkomst. présentation de la carte d'identité et du contrat de travail. Les
De modaliteiten van deze procedure worden vastgelegd via collectieve modalités de cette procédure sont fixées par convention collective de
arbeidsovereenkomst. » travail »

Art. 2.Artikel 2 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt :

Art. 2.L'article 2 du même arrêté est remplacé comme suit :

«

Art. 2.§ 1. De havenarbeiders zoals bedoeld in artikel 1, § 1, 1e

« Art. 2, § 1er. Les travailleurs portuaires visés à l'article 1er, §
lid, worden bij hun erkenning ofwel opgenomen in de pool van 1er, alinéa 1er, sont lors de leur reconnaissance, repris ou non dans
havenarbeiders ofwel niet. le pool des travailleurs portuaires.
Bij de erkenning tot opname in de pool wordt rekening gehouden met de Il est tenu compte du besoin en main-d'oeuvre pour la reconnaissance
behoefte aan arbeidskrachten. en vue de la prise en compte dans le pool.
§ 2. Havenarbeiders opgenomen in de pool worden erkend voor bepaalde § 2. Les travailleurs portuaires repris dans le pool sont reconnus
of onbepaalde duur. pour une durée déterminée ou indéterminée.
De nadere regels betreffende de duur van de erkenning worden Les modalités concernant la durée de la reconnaissance sont fixées par
vastgelegd via collectieve arbeidsovereenkomst. convention collective de travail.
§ 3. Havenarbeiders die niet worden opgenomen in de pool, worden § 3. Les travailleurs portuaires qui ne sont pas repris dans le pool,
sont engagés dans le cadre d'un contrat de travail conformément à la
aangeworven met een arbeidsovereenkomst conform de wet van 3 juli 1978 loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail.
betreffende de arbeidsovereenkomsten. De duurtijd van hun erkenning wordt beperkt tot de duurtijd van deze La durée de la reconnaissance est limitée à la durée de ce contrat de
arbeidsovereenkomst. » travail. »

Art. 3.Artikel 3 wordt opgeheven.

Art. 3.L'article 3 est abrogé.

Art. 4.In artikel 4 van hetzelfde besluit worden de volgende

Art. 4.Dans l'article 4 du même arrêté, les modifications suivantes

wijzigingen aangebracht : sont apportées :
1° de eerste zin van paragraaf 1 wordt vervangen als volgt : 1° la première phrase du premier alinéa est remplacée comme suit :
« Pour une reconnaissance comme ouvrier portuaires telle que visée à
« Voor een erkenning als havenarbeider zoals bedoeld in artikel 1, § l'article 1er, § 1er, 1e alinéa, les conditions de reconnaissance
1, 1e lid, gelden de volgende erkenningsvoorwaarden : » s'appliquent : »
2° paragraaf 1, 2° wordt vervangen als volgt : 2° le 2° du premier paragraphe, est remplacé comme suit :
« 2° door de externe dienst voor preventie en bescherming op het werk, « 2° être déclaré médicalement apte au travail portuaire par le
waarbij de organisatie van werkgevers die overeenkomstig artikel 3bis service externe pour la prévention et la protection au travail, auquel
est affiliée l'organisation d'employeurs qui a été désignée comme
van de wet van 8 juni 1972 betreffende de havenarbeid aangeduid werd mandataire conformément à l'article 3bis de la loi du 8 juin 1972
als lasthebber, aangesloten is, medisch geschikt verklaard zijn voor havenarbeid; » organisant le travail portuaire; »
3° paragraaf 1, 3° wordt vervangen als volgt : 3° le 3° du premier paragraphe, est remplacé comme suit :
« 3° geslaagd zijn in de psychotechnische proeven, afgenomen door het « 3° avoir réussi les tests psychotechniques réalisés par l'organe
orgaan dat hiertoe werd aangewezen door de erkende organisatie van désigné à cet effet par l'organisation d'employeurs qui a été désignée
werkgevers, die overeenkomstig artikel 3bis van de wet van 8 juni 1972 comme mandataire conformément à l'article 3bis de la loi du 8 juin
betreffende de havenarbeid aangeduid werd als lasthebber; het doel van 1972 organisant le travail portuaire; le but de ces tests est
deze proeven is na te gaan of de kandidaat-havenarbeider voldoende d'examiner si le candidat ouvrier portuaire dispose de l'intelligence
intelligentie en de juiste persoonlijkheid en motivatie bezit, om na suffisante et de la personnalité et motivation adéquates pour pouvoir,
een opleiding de functie van havenarbeider te kunnen vervullen; » après une formation, remplir la fonction d'ouvrier portuaire; »
4° paragraaf 1, 6° wordt vervangen als volgt : 4° le 6° du premier paragraphe est remplacé comme suit :
« 6° gedurende drie weken de voorbereidingslessen tot veilig werken en « 6° avoir suivi, durant trois semaines, des cours de préparation en
tot het verwerven van de vakbekwaamheid hebben gevolgd, en geslaagd vue de travailler de manière sûre ainsi qu'en vue d'obtenir une
zijn voor de eindproef. De daartoe bevoegde overheid kan qualification professionnelle et avoir réussi l'épreuve finale.
kwaliteitscriteria vastleggen waaraan de opleiding, die vrij L'autorité compétente peut définir les conditions de qualité
aangeboden kan worden, moet voldoen; » auxquelles la formation, qui peut être librement délivrée, doit répondre; »
5° de 2e zin van paragraaf 1, 7° wordt opgeheven; 5° la 2e phrase du 7° du premier paragraphe est abrogée;
6° er wordt een 8° toegevoegd aan de eerste paragraaf, luidende : 6° un 8° est ajouté au premier paragraphe, rédigé comme suit :
« 8° indien het de erkenning van een havenarbeider zoals bedoeld in « 8° dans le cas d'une reconnaissance d'un travailleur portuaire visé
artikel 2, § 3, betreft, bovendien beschikken over een arbeidsovereenkomst. » à l'article 2, § 3, disposer en plus d'un contrat de travail. »
7° paragraaf 2 wordt vervangen als volgt : 7° le paragraphe 2 est remplacé comme suit :
« § 2. De erkenning van een havenarbeider is geldig in elk havengebied « § 2. La reconnaissance d'un travailleur portuaire est valable dans
zoals bepaald door de Koning in uitvoering van de artikelen 35 en 37 chaque zone portuaire comme définie par le Roi en exécution des
van de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve articles 35 et 37 de la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités. collectives de travail et les commissions paritaires.
De voorwaarden en modaliteiten waaronder een havenarbeider kan worden Les conditions et modalités dans lesquelles un travailleur portuaire
tewerkgesteld in een ander havengebied dan datgene waar hij werd peut être employé dans une autre zone portuaire que celle dans
erkend, worden vastgelegd via collectieve arbeidsovereenkomst. laquelle il est reconnu, sont fixées par convention collective de travail.
De organisatie van werkgevers die overeenkomstig artikel 3bis van de L'organisation d'employeurs désignée comme mandataire conformément à
wet van 8 juni 1972 betreffende de havenarbeid aangeduid werd als l'article 3bis de la loi du 8 juin 1972 organisant le travail
lasthebber in het havengebied waar de havenarbeider werd erkend, portuaire, reste mandataire dans le cas où le travailleur portuaire
blijft ook lasthebber indien de havenarbeider wordt tewerkgesteld est employé en dehors de la zone portuaire dans laquelle il a été
buiten het havengebied waar hij erkend werd. » reconnu. »

Art. 5.In artikel 5 van hetzelfde besluit, worden de woorden "van het

Art. 5.Dans l'article 5 du même arrêté, les mots « du contingent

algemeen contingent" vervangen door de woorden "opgenomen in de pool". général » sont remplacés par « repris dans le pool ».

Art. 6.In artikel 6 van hetzelfde besluit, vervangen bij koninklijk

Art. 6.Dans l'article 6 du même arrêté, remplacé par l'arrêté royal

besluit van 25 april 2007, worden de volgende wijzigingen aangebracht : du 25 avril 2007, les modifications suivantes sont apportées :
1° de woorden "opgenomen in de pool" worden ingevoegd tussen de 1° les mots « repris dans le pool » sont insérés entre les mots «
woorden "erkende havenarbeiders" en ", mag de werknemer"; portuaires reconnues » et les mots « , constaté par »;
2° de woorden "Voor het algemeen contingent dient deze 2° les mots « Pour le contingent général, ces » sont remplacés par les
gelegenheidsarbeider" worden vervangen door de woorden "De
gelegenheidsarbeider dient"; mots « Ces »;
3e de laatste zin van artikel 6, eerste lid, wordt opgeheven. 3° la dernière phrase de l'article 6, alinéa 1er, est abrogée.

Art. 7.In artikel 7 van hetzelfde besluit worden de volgende

Art. 7.Dans l'article 7 du même arrêté, les modifications suivantes

wijzigingen aangebracht : sont apportées :
1° de woorden "zoals gegeven conform artikel 1, § 1, 1e lid," worden 1° les mots « donné conformément à l'article 1er, § 1er, 1er alinéa »
ingevoegd tussen de woorden "als havenarbeider" en "intrekken"; sont insérés entre les mots « ouvrier portuaire » et le signe de ponctuation « : »;
2° in het 1°, 2° en 3° worden de woorden "van het algemeen of van het 2° dans le 1°, 2 et 3°, les mots « du contingent général ou logistique
logistiek contingent" opgeheven; » sont supprimés;
3° in het 4° worden de woorden "van het algemeen contingent" vervangen 3° dans le 4°, les mots « du contingent général » sont remplacés par
door de woorden "opgenomen in de pool". les mots « repris dans le pool ».

Art. 8.In artikel 8 van hetzelfde besluit worden de volgende

Art. 8.Dans l'article 8 du même arrêté, les modifications suivantes

wijzigingen aangebracht : sont apportées :
1° de woorden "van het algemeen en logistiek contingent" worden 1° les mots « du contingent général et du contingent logistique » sont
vervangen door de woorden "zoals gegeven conform artikel 1, § 1, 1e remplacés par les mots « donné conformément à l'article 1er, § 1er, 1er
lid,"; alinéa »;
2° de woorden "arbeidsgeneeskundige dienst" worden vervangen door de 2° les mots « le service de médecine de travail » sont remplacés par
woorden "externe dienst voor preventie en bescherming op het werk". les mots « le service externe pour la prévention et la protection au travail ».

Art. 9.In artikel 9 van hetzelfde besluit worden de volgende

Art. 9.A l'article 9 du même arrêté, les modifications suivantes sont

wijzigingen aangebracht : apportées :
1° in paragraaf 1 worden de woorden "van het algemeen of logistiek 1° dans le premier paragraphe les mots « du contingent général ou
contingent" opgeheven; logistique » sont supprimés;
2° in paragraaf 1, 3°, worden de woorden "volle leeftijd van 65 jaar" 2° dans le premier paragraphe, 3°, les mots « l'âge de 65 ans » sont
vervangen door de woorden "wettelijke pensioenleeftijd". remplacés par les mots « l'âge légal de la pension ».
3° paragraaf 2 wordt opgeheven. 3° le paragraphe 2 est abrogé.

Art. 10.Het opschrift van hoofdstuk II van hetzelfde besluit wordt

Art. 10.L'intitulé du chapitre II du même arrêté, est complété par

aangevuld met de woorden "gegeven conform artikel 1, § 1." les mots « donné conformément à l'article 1, § 1er ».

Art. 11.In artikel 10, § 1, van hetzelfde besluit wordt het eerste

Art. 11.Le premier alinéa du premier paragraphe de l'article 10 du

lid opgeheven. même arrêté est abrogé.

Art. 12.Artikel 11 van hetzelfde besluit wordt opgeheven.

Art. 12.L'article 11 du même arrêté est abrogé.

Art. 13.Het opschrift van hoofdstuk III van hetzelfde besluit wordt

Art. 13.L'intitulé du chapitre III du même arrêté est complété par

aangevuld met de woorden "voor de havenarbeiders opgenomen in de les mots « pour les ouvriers portuaires repris dans le pool ».
pool".

Art. 14.In artikel 12 van hetzelfde besluit worden de woorden "de

Art. 14.Dans article 12 du même arrêté, les mots « des ouvriers

havenarbeiders van het algemeen contingent" vervangen door de woorden portuaires du contingent général » sont remplacés par les mots « de
"deze havenarbeiders". ces ouvriers portuaires ».

Art. 15.In artikel 13, §§ 1, 2, 3, 4 en 5 van hetzelfde besluit

Art. 15.A l'article 13, §§ 1er, 2, 3, 4 et 5, du même arrêté, les

worden de woorden "van het algemeen contingent" opgeheven, met mots « du contingent général » sont supprimés, à l'exception des
uitzondering van paragraaf 4, 3e en 4e lid, waar de woorden "van het alinéas 3 et 4 du paragraphe 4, dans lesquelles les mots « du
algemeen contingent" worden vervangen door de woorden "opgenomen in de contingent général » sont remplacés par les mots « repris dans le pool
pool". ».

Art. 16.In hetzelfde besluit wordt het opschrift van hoofdstuk IV

Art. 16.Dans le même arrêté, l'intitulé du chapitre IV est remplacé

vervangen als volgt : par ce qui suit :
"Hoofdstuk IV - Overgangs- en slotbepalingen" « Chapitre IV - Dispositions transitoires et finales »

Art. 17.In hoofdstuk IV van hetzelfde besluit wordt een artikel 13/1

Art. 17.Au chapitre IV du même arrêté, il est inséré un article 13/1,

ingevoerd, luidende : rédigé comme suit :
« Art. 13/1. « Art. 13/1.
1e de arbeidsovereenkomst waarvan sprake in artikel 2, § 3, 2e lid, 1e le contrat de travail visé à l'article 2, § 3, alinéa 2, doit être
moet worden gesloten voor onbepaalde duur; conclu pour une durée indéterminée;
2e de arbeidsovereenkomst waarvan sprake in artikel 2, § 3, 2e lid, 2e le contrat de travail visé à l'article 2, § 3, alinéa 2, doit être
moet worden gesloten voor minstens 2 jaar; conclu pour une durée d'au moins 2 ans;
3e de arbeidsovereenkomst waarvan sprake in artikel 2, § 3, 2e lid, 3e le contrat de travail visé à l'article 2, § 3, alinéa 2, doit être
moet worden gesloten voor minstens 1 jaar; conclu pour une durée d'au moins un an;
4e de arbeidsovereenkomst waarvan sprake in artikel 2, § 3, 2e lid, 4e le contrat de travail visé à l'article 2, § 3, alinéa 2, doit être
moet worden gesloten voor minstens 6 maanden. » conclu pour une durée d'au moins 6 mois. »

Art. 18.In hetzelfde besluit wordt een artikel 15/1 ingevoegd,

Art. 18.Dans le même arrêté un article 15/1 est inséré, rédigé comme

luidende : suit :
«

Art. 15/1.Voor de toepassing van dit besluit :

«

Art. 15/1.Pour l'application de cet arrêté :

1° worden de havenarbeiders, erkend op basis van het vroegere artikel 1° les ouvriers portuaires reconnus sur la base de l'ancien article 2,
2, 2e lid, van rechtswege erkend als havenarbeider opgenomen in de 2e alinéa, sont reconnus de plein droit comme travailleurs portuaires
pool conform het gewijzigde artikel 2, § 1, onverminderd de toepassing repris dans le pool conformément à l'article 2, § 1er, sans préjudice
van de artikelen 5 tot 9 van dit besluit; de l'application des articles 5 à 9 du présent arrêté;
2° worden de havenarbeiders, erkend op basis van het vroegere artikel 2° les ouvriers portuaires reconnus sur la base de l'ancien article 2,
2, 3e lid, van rechtswege gelijk gesteld met de logistieke werknemers 3e alinéa, sont assimilés de plein droit aux travailleurs logistiques
zoals bedoeld in artikel 1, § 3, onverminderd de toepassing van de visé à l'article 1er, § 3, sans préjudice de l'application des
artikelen 5 tot 9 van dit besluit. » articles 5 à 9 du présent arrêté. »

Art. 19.Dit besluit treedt in werking op de dag volgend op de

Art. 19.Cet arrêté entre en vigueur le lendemain de sa publication au

bekendmaking ervan in het Belgisch Staatsblad, met uitzondering van : Moniteur belge, à l'exception de :
- Het door dit besluit ingevoegde artikel 13/1, 1e, dat in werking - L'article 13/1, 1e, inséré par le présent arrêté, qui entre en
treedt de dag volgend op de bekendmaking van dit besluit in het vigueur le lendemain de la publication de cet arrêté au Moniteur belge
Belgisch Staatsblad en buiten werking treedt op 30 juni 2017; et cesse d'être en vigueur le 30 juin 2017;
- Artikel 13/1, 2e, dat in werking treedt op 1 juli 2017 en buiten - L'article 13/1, 2e, qui entre en vigueur le 1er juillet 2017 et
werking treedt op 30 juni 2018; cesse d'être en vigueur le 30 juin 2018;
- Artikel 13/1, 3e, dat in werking treedt op 1 juli 2018 en buiten - L'article 13/, 3e, qui entre en vigueur le 1er juillet 2018 et cesse
werking treedt op 30 juni 2019; d'être en vigueur le 30 juin 2019;
- Artikel 13/1, 4e, dat in werking treedt op 1 juli 2019 en buiten - L'article 13/1, 4e, qui entre en vigueur le 1er juillet 2019 et
werking treedt op 30 juni 2020. cesse d'être en vigueur le 30 juin 2020.

Art. 20.Het koninklijk besluit van 6 juli 2016 tot wijziging van het

Art. 20.L'arrêté royal du 6 juillet 2016 modifiant l'arrêté royal du

koninklijk besluit van 5 juli 2004 betreffende de erkenning van 5 juillet 2004 relatif à la reconnaissance des ouvriers portuaires
havenarbeiders in de havengebieden die onder het toepassingsgebied dans les zones portuaires tombant dans le champ d'application de la
vallen van de wet van 8 juni 1972 betreffende de havenarbeid, wordt loi du 8 juin 1972 organisant le travail portuaire, est retiré.
ingetrokken.

Art. 21.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

Art. 21.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé

dit besluit. de l'exécution du présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 10 juli 2016. Donné à Bruxelles, le 10 juillet 2016.
FILIP PHILIPPE
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Werk, Le Ministre de l'Emploi,
K. PEETERS K. PEETERS
_______ _______
Nota Note
(1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : (1) Références au Moniteur belge :
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969.
Wet van 8 juni 1972, Belgisch Staatsblad van 10 augustus 1972. Loi du 8 juin 1972, Moniteur belge du 10 août 1972.
Koninklijk besluit van 5 juli 2004, Belgisch Staatsblad van 4 augustus Arrêté royal du 5 juillet 2004, Moniteur belge du 4 août 2004.
2004.
^