Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 9 juni 2015, gesloten in het Paritair Comité voor de maatschappijen voor hypothecaire leningen, sparen en kapitalisatie, betreffende het vormingsbeleid 2015-2016 | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 9 juin 2015, conclue au sein de la Commission paritaire pour les sociétés de prêts hypothécaires, d'épargne et de capitalisation, relative à la politique en matière de formation 2015-2016 |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
10 JULI 2016. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 10 JUILLET 2016. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 9 juni 2015, gesloten | collective de travail du 9 juin 2015, conclue au sein de la Commission |
in het Paritair Comité voor de maatschappijen voor hypothecaire | paritaire pour les sociétés de prêts hypothécaires, d'épargne et de |
leningen, sparen en kapitalisatie, betreffende het vormingsbeleid | capitalisation, relative à la politique en matière de formation |
2015-2016 (1) | 2015-2016 (1) |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de maatschappijen | Vu la demande de la Commission paritaire pour les sociétés de prêts |
voor hypothecaire leningen, sparen en kapitalisatie; | hypothécaires; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 9 juni 2015, gesloten | travail du 9 juin 2015, reprise en annexe, conclue au sein de la |
in het Paritair Comité voor de maatschappijen voor hypothecaire | Commission paritaire pour les sociétés de prêts hypothécaires, |
leningen, sparen en kapitalisatie, betreffende het vormingsbeleid | d'épargne et de capitalisation, relative à la politique en matière de |
2015-2016. | formation 2015-2016. |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 10 juli 2016. | Donné à Bruxelles, le 10 juillet 2016. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de maatschappijen voor hypothecaire leningen, | Commission paritaire pour les sociétés de prêts hypothécaires, |
sparen en kapitalisatie | d'épargne et de capitalisation |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 9 juni 2015 | Convention collective de travail du 9 juin 2015 |
Vormingsbeleid 2015-2016 (Overeenkomst geregistreerd op 6 juli 2015 onder het nummer 127843/CO/308) | Politique en matière de formation 2015-2016 (Convention enregistrée le 6 juillet 2015 sous le numéro 127843/CO/308) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers en de werknemers van de ondernemingen die ressorteren | aux employeurs et aux travailleurs des entreprises qui relèvent de la |
onder het Paritair Comité voor de maatschappijen voor hypothecaire | Commission paritaire pour les sociétés de prêts hypothécaires, |
leningen, sparen en kapitalisatie. | d'épargne et de capitalisation. |
Deze collectieve arbeidsovereenkomst beoogt de uitvoering van : | La présente convention collective de travail a pour but l'exécution : |
- titel IV, hoofdstuk IV van de wet van 23 december 2005 betreffende | - du titre IV, chapitre VI de la loi du 23 décembre 2005 relative au |
het Generatiepact; | Pacte de solidarité entre les générations; |
- het koninklijk besluit van 11 oktober 2007 tot uitvoering van | - l'arrêté royal du 11 octobre 2007 portant exécution de l'article 30 |
artikel 30 van de wet van 23 december 2005 betreffende het | de la loi du 23 décembre 2005 relative au Pacte de solidarité entre |
Generatiepact. | les générations. |
HOOFDSTUK II. - Algemene principes en engagementen | CHAPITRE II. - Principes généraux et engagements |
Art. 2.De sociale partners bevestigen dat in de sector van de |
Art. 2.Les partenaires sociaux confirment que dans le secteur des |
maatschappijen voor hypothecaire leningen, sparen en beleggen op het | sociétés de prêts hypothécaires, d'épargne et de capitalisation des |
vlak van vorming nu reeds zowel op het vlak van de ondernemingen als | efforts sérieux sont déjà réalisés dans le domaine de la formation |
op sectorniveau ernstige inspanningen worden geleverd. Ze verwijzen | tant au niveau des entreprises qu'au niveau sectoriel. Ils font |
naar de gemeenschappelijke verklaringen die zij hierover in het | référence vers les déclarations communes qu'ils ont fait dans la |
Paritair Comité voor de maatschappijen voor hypothecaire leningen, | Commission paritaire pour les sociétés de prêts hypothécaires, |
sparen en kapitalisatie op 16 september 2010 en 6 december 2010 hebben | d'épargne et de capitalisation le 16 septembre 2010 et le 6 décembre |
afgelegd en die ze hier hernemen. | 2010 et qu'ils reprennent ici. |
De werkgevers bevestigen hun engagement en zullen er voor ijveren om | Les employeurs confirment leur engagement et s'impliqueront pour que |
nog verdere inspanningen te leveren zoals beoogd in de uitvoering van | d'autres efforts soient encore fournis ainsi que visé dans l'exécution |
artikel 30 van de wet van 23 december 2005 betreffende het Generatiepact. | de l'article 30 de la loi du 23 décembre 2005 relative au Pacte de |
Met het afsluiten van onderhavige collectieve arbeidsovereenkomst | solidarité entre les générations. |
willen de sociale partners van het Paritair Comité voor de | Par la conclusion de la présente convention collective de travail les |
maatschappijen voor hypothecaire leningen, sparen en kapitalisatie | partenaires sociaux de la Commission paritaire pour les sociétés de |
derhalve bijdragen tot de jaarlijkse verhoging van de inspanningen van | prêts hypothécaires, d'épargne et de capitalisation visent une |
de sector inzake opleiding, onder meer door een jaarlijkse toename van | intensification, chaque année, des efforts de formation du secteur, |
de participatiegraad aan vorming en opleiding met minstens 5 procentpunten. | entre autres par un accroissement annuellement d'au moins 5 points de |
Deze inspanningen zullen onder meer worden geconcretiseerd in de | pourcentage du taux de participation à la formation. |
verschillende initiatieven die in onderhavige collectieve | Ces efforts seront entre autres concrétisés dans les différentes |
arbeidsovereenkomst zullen worden beschreven. | initiatives qui seront décrites dans la présente convention collective |
Art. 3.De sociale partners zullen zich inzetten om de werknemers te |
de travail. Art. 3.Les partenaires sociaux s'engagent à sensibiliser les |
sensibiliseren voor het belang van de professionele vorming, onder | travailleurs à l'importance de la formation professionnelle, entre |
andere in het kader van de ruime inzetbaarheid. | autres dans le cadre d'une large employabilité. |
HOOFDSTUK III. - Vormingsinitiatieven op het niveau van de ondernemingen | CHAPITRE III. - Des initiatives en formation au niveau des entreprises |
III. 1. Initiatieven tot bevordering van de ruime inzetbaarheid Art. 4.De werkgevers zullen de nodige initiatieven nemen om de behoeften aan professionele vorming van hun werknemers te onderzoeken, de nodige initiatieven inzake vorming te nemen en te ondersteunen, teneinde het competentieniveau van het personeel op peil te houden. De werkgevers zullen in dit verband bijzondere aandacht besteden aan de vormingsbehoeften en herintegratie in de nieuwe functievereisten van werknemers die het werk hervatten, nadat hun arbeidsovereenkomst gedurende een langere tijd is geschorst. Deze werknemers die het werk hervatten na een langdurige schorsing, zoals bedoeld in voorgaande alinea, zullen de nodige inspanningen leveren om zich onder meer via vorming terug in de nieuwe werksituatie in te werken. Art. 5.De werkgevers zullen bijzondere aandacht besteden aan de opleidingsbehoefte van werknemers wiens functie dreigt te verdwijnen of waarvan de functie-inhoud sterk zal wijzigen, zodat zij hun kansen op het behoud van een tewerkstelling kunnen verbeteren. In dit kader zullen de werkgevers aan de werknemers die een functie uitoefenen waarvan het observatorium, zoals bedoeld in artikel 11, heeft vastgesteld dat deze zal verdwijnen of ingrijpend zal wijzigen, de opleiding laten volgen die hiervoor specifiek door EPOS zal worden aangeboden. Art. 6.Werknemers die een lange tijd in dezelfde functie actief zijn of een lange loopbaan kennen, zullen door de werkgever worden uitgenodigd om hun sterktes en zwaktes met betrekking tot hun functioneren en inzetbaarheid te onderzoeken. |
III. 1. Initiatives de promotion de la large employabilité Art. 4.Les employeurs prendront les initiatives nécessaires pour examiner les besoins de leurs travailleurs en formation professionnelle, prendre et soutenir les initiatives nécessaires en matière de formation, afin de maintenir à niveau le degré de compétence du personnel. A cet égard, les employeurs consacreront une attention particulière aux besoins en formation et à la réintégration dans leurs nouvelles exigences de fonction des travailleurs qui reprennent le travail après que leur contrat de travail a été suspendu durant une période de longue durée. Les travailleurs qui reprennent le travail après une suspension de longue durée, telle que visée à l'alinéa précédent, fourniront les efforts nécessaires pour s'initier à la nouvelle situation de travail, entre autres par la formation. Art. 5.Les employeurs consacreront une attention particulière aux besoins de formation professionnelle des travailleurs dont la fonction risque de disparaître ou dont le contenu de la fonction sera fortement modifié, de manière telle qu'ils puissent améliorer leurs chances de conserver un emploi. Dans ce cadre les employeurs feront suivre aux travailleurs qui exercent une fonction dont l'observatoire, tel que visé à l'article 11, a constaté qu'elle disparaîtra ou sera fortement modifiée, la formation qui sera spécifiquement proposée par EPOS à cet effet. Art. 6.Les travailleurs qui sont actifs dans la même fonction depuis une longue durée ou qui ont une longue carrière seront invités par l'employeur à examiner leurs points forts et leurs points faibles relativement à leur fonctionnement et à leur employabilité. |
III. 2. Initiatieven gericht op het verhogen van de participatiegraad | III. 2. Initiatives orientées vers l'augmentation du taux de participation |
Art. 7.De werkgevers verbinden zich ertoe om jaarlijks op |
Art. 7.Les employeurs s'engagent à organiser chaque année au niveau |
ondernemingsniveau, maar globaal, minstens driemaal zoveel dagen | de l'entreprise, mais globalement, au moins trois fois autant de jours |
vorming te organiseren als er personeelsleden tewerkgesteld worden | de formation qu'il y a de membres du personnel occupés (ETP). La |
(VTE). Vorming wordt hierbij in ruime zin gedefinieerd en kan onder | formation est définie au sens large et peut entre autres consister en |
meer bestaan in een opleidingscursus buiten de onderneming, een | un cours de formation en dehors de l'entreprise, une formation |
interne opleiding, een opleiding op de werkplaats of een opleiding via | interne, une formation sur les lieux de travail ou une formation au |
nieuwe informatietechnologieën. De vorming zal in principe tijdens de werkuren worden aangeboden. Zij zullen hierover jaarlijks in de ondernemingsraad informatie verstrekken over het aantal dagen vorming dat tijdens het jaar werd georganiseerd en op hoeveel werknemers dat betrekking had. In deze toelichting zal tevens worden meegedeeld hoeveel werknemers die een opleiding hebben aangevraagd, de opleiding werd geweigerd. De jaarlijkse informatie zal ter gelegenheid van de kwartaalinformatie worden geactualiseerd. Voor de berekening van dit artikel wordt een dag vorming vermenigvuldigd met het aantal werknemers (VTE) dat aan deze dag vorming deelnam. De ondernemingen zullen inzake e-learning bepalen op welke manier deze opleidingsvorm zal worden gefaciliteerd tijdens de arbeidstijd. | moyen de nouvelles technologies de l'information. En principe la formation sera proposée pendant les heures de travail. Chaque année, ils fourniront au conseil d'entreprise l'information sur le nombre de jours de formation qui ont été organisés durant l'année et sur le nombre de travailleurs qui ont été concernés. Il sera également fait part dans cette explication du nombre de travailleurs qui se sont vu refuser leur demande de formation. L'information annuelle sera actualisée à l'occasion de l'information trimestrielle. Pour le calcul de cet article, un jour de formation est multiplié par le nombre de travailleurs (ETP) qui ont pris part à ce jour. En matière d'e-learning, les entreprises détermineront la manière dont cette forme de formation sera facilitée pendant le temps de travail. |
Art. 8.Iedere werknemer heeft het recht om aan de werkgever zijn |
Art. 8.Chaque travailleur a le droit de faire connaître à son |
opleidingsbehoefte te melden conform de in de onderneming bestaande of | employeur ses besoins de formation conformément à la procédure |
in te voeren procedure. | existante ou à instaurer dans l'entreprise. |
Art. 9.Indien een werknemer, ondanks het feit dat hij opleiding heeft |
Art. 9.Si un travailleur, bien qu'il ait demandé une formation, n'a |
gevraagd, gedurende een periode van 12 maanden geen passende vorming | pas pu suivre de formation appropriée pendant une période de 12 mois, |
of opleiding heeft kunnen volgen, dan heeft hij het recht om op | il aura le droit, sur simple demande, de formuler ses besoins de |
eenvoudige vraag zijn opleidingsbehoefte in een gesprek te formuleren. | formation au cours d'un entretien. L'employeur et le travailleur |
De werkgever en werknemer zullen in onderling overleg de | constateront par écrit en concertation mutuelle les besoins de |
opleidingsbehoefte schriftelijk vaststellen en een ontwikkelingsplan | formation et conviendront d'un plan de développement. Tout refus de |
afspreken. Elke vormingsweigering zal door de werkgever schriftelijk | formation devra être motivé par écrit par l'employeur. |
gemotiveerd worden. | |
Wanneer tijdens dit gesprek geen oplossing kan worden gevonden, dan | Si aucune solution n'a pu être trouvée au cours de l'entretien, le |
kan de werknemer zich bij het opvolgingsgesprek laten bijstaan door | travailleur peut demander l'assistance d'un membre de la délégation |
een lid van de syndicale afvaardiging. | syndicale lors de l'entretien de suivi. |
De werknemer mag beroepshalve geen nadeel ondervinden van het feit dat | Le travailleur ne pourra professionnellement subir aucun inconvénient |
hij dit individueel recht ten opzichte van de werkgever uitoefent. | en raison du fait qu'il exerce individuellement ce droit par rapport à |
HOOFDSTUK IV. - Initiatieven op het niveau van de sector | l'employeur. CHAPITRE IV. - Initiatives au niveau du secteur |
Art. 10.Naast de overeenkomst om bij ongewijzigde regelgeving de |
Art. 10.En plus de l'accord de prolonger régulièrement, en cas de |
werking van het sectoraal vormingsfonds voor risicogroepen op | réglementation inchangée, le fonctionnement du fonds sectoriel de |
regelmatige basis te verlengen zullen de sociale partners onder meer | formation pour les groupes à risque, les partenaires sociaux |
volgende initiatieven op sectorniveau ontwikkelen. | développeront entre autres les initiatives suivantes au niveau |
Art. 11.§ 1. In de schoot van het sectoraal vormingsfonds zal een cel |
sectoriel. Art. 11.§ 1er. Au sein du fonds sectoriel de formation sera instituée |
worden opgericht die tot taak heeft de eventuele ontwikkelingen in | une cellule qui aura pour mission de suivre les éventuels |
beroepen en competenties op te volgen en toekomstgericht na te denken | développements dans les professions et compétences et de réfléchir |
over de vereisten inzake opleiding in de sector. | dans une perspective d'avenir aux exigences de la formation dans le secteur. |
§ 2. Op basis van deze observaties zal de cel mogelijke precaire | § 2. Sur la base de ces observations, la cellule pourra détecter les |
functies opsporen die onderhevig zullen zijn aan ingrijpende | fonctions éventuellement précaires qui seront soumises à des |
wijzigingen of die in de toekomst dreigen te verdwijnen. | modifications importantes ou qui menacent de disparaître à l'avenir. |
Dit "observatorium" kan hierover adviezen en aanbevelingen formuleren | Cet "observatoire" pourra formuler à ce sujet des conseils et des |
met betrekking tot het vormingsaanbod van EPOS, zodat aan de | recommandations en matière d'offre de formation de l'EPOS de sorte |
werknemers wiens functie dreigt te verdwijnen of ingrijpend te | qu'une formation adéquate puisse être offerte aux travailleurs dont la |
wijzigen, een adequate opleiding kan worden aangeboden. | fonction menace de disparaître ou de changer fortement. |
Art. 12.Naast de vormingsinitiatieven die door de individuele |
Art. 12.Outre les initiatives de formations qui seront prises par les |
werkgevers zullen worden genomen, zullen de sociale partners binnen | employeurs individuels, les partenaires sociaux développeront les |
EPOS volgende initiatieven ontwikkelen : | initiatives suivantes au sein de l'EPOS : |
a) een specifiek opleidingsaanbod voor werknemers die na een lange | a) une offre de formation spécifique pour les travailleurs qui |
schorsing het werk hervatten; | reprennent le travail après une longue suspension; |
b) een specifiek aanbod met betrekking tot loopbaanbegeleiding. | b) une offre spécifique relative à l'accompagnement de carrière. |
HOOFDSTUK V. - Slotbepalingen | CHAPITRE V. - Dispositions finales |
Art. 13.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt afgesloten voor de |
Art. 13.La présente convention collective de travail est conclue pour |
duur van 1 juli 2015 tot en met 30 juni 2017. | la période allant du 1er juillet 2015 jusqu'au 30 juin 2017. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 10 juli | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 10 juillet 2016. |
2016. De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
I |