Koninklijk besluit tot wijziging van sommige bepalingen inzake heropneming in de politiediensten en tot vaststelling van de inwerkingtreding van sommige bepalingen van het koninklijk besluit van 7 juni 2009 tot wijziging van verschillende teksten betreffende de rechtspositie van het personeel van de politiediensten | Arrêté royal modifiant certaines dispositions relatives à la réintégration au sein des services de police et établissant l'entrée en vigueur de certaines dispositions de l'arrêté royal du 7 juin 2009 portant modification de divers textes relatifs à la position juridique du personnel des services de police |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE | SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE |
10 JULI 2016. - Koninklijk besluit tot wijziging van sommige | 10 JUILLET 2016. - Arrêté royal modifiant certaines dispositions |
bepalingen inzake heropneming in de politiediensten en tot | relatives à la réintégration au sein des services de police et |
vaststelling van de inwerkingtreding van sommige bepalingen van het | établissant l'entrée en vigueur de certaines dispositions de l'arrêté |
koninklijk besluit van 7 juni 2009 tot wijziging van verschillende | royal du 7 juin 2009 portant modification de divers textes relatifs à |
teksten betreffende de rechtspositie van het personeel van de | la position juridique du personnel des services de police |
politiediensten | |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 7 december 1998 tot organisatie van een | Vu la loi du 7 décembre 1998 organisant un service de police intégré, |
geïntegreerde politiedienst, gestructureerd op twee niveaus, artikel 121, vervangen bij de wet van 26 april 2002; | structuré à deux niveaux, l'article 121, remplacé par la loi du 26 avril 2002; |
Gelet op de wet van 26 april 2002 houdende de essentiële elementen van | Vu la loi du 26 avril 2002 relative aux éléments essentiels du statut |
het statuut van de personeelsleden van de politiediensten en houdende | des membres du personnel des services de police et portant diverses |
diverse andere bepalingen met betrekking tot de politiediensten, | autres dispositions relatives aux services de police, l'article 86bis, |
artikel 86bis, ingevoegd bij de wet van 21 december 2013; | inséré par la loi du 21 décembre 2013; |
Gelet op het koninklijk besluit van 7 juni 2009 tot wijziging van | Vu l'arrêté royal du 7 juin 2009 portant modification de divers textes |
verschillende teksten betreffende de rechtspositie van het personeel | relatifs à la position juridique du personnel des services de police, |
van de politiediensten, de artikelen 70, tweede lid, en 71, derde lid; | les articles 70, alinéa 2, et 71, alinéa 3; |
Gelet op het koninklijk besluit van 30 maart 2001 tot regeling van de | Vu l'arrêté royal du 30 mars 2001 portant la position juridique du |
rechtspositie van het personeel van de politiediensten (RPPol); | personnel des services de police (PJPol); |
Overwegende dat de artikelen 37, a, 43, 2°, en 50 van de wet van 21 | Considérant que les modifications apportées par les articles 37, a, |
december 2013 houdende diverse bepalingen Binnenlandse Zaken, de wet | 43, 2°, et 50 de la loi du 21 décembre 2013 portant des dispositions |
van 26 april 2002 houdende de essentiële elementen van het statuut van | diverses Intérieur à la loi du 26 avril 2002 relative aux éléments |
de personeelsleden van de politiediensten en houdende diverse andere | essentiels du statut des membres du personnel des services de police |
bepalingen met betrekking tot de politiediensten wijzigen door | et portant diverses autres dispositions relatives aux services de |
enerzijds het vergelijkend examen in het raam van de externe werving | police, d'une part suppriment le concours dans le cadre du recrutement |
voor het gespecialiseerde middenkader op te heffen en anderzijds een | externe pour le cadre moyen spécialisé et d'autre part créent une base |
expliciete wettelijke grondslag te creëren voor het voeren van een | légale explicite pour l'exécution d'une enquête de moralité à l'égard |
moraliteitsonderzoek ten aanzien van de kandidaten voor het | des candidats du cadre administratif et logistique et des candidats à |
administratief en logistiek kader en de kandidaten voor heropneming en | la réintégration, et considérant que les dispositions de l'arrêté |
dat de bepalingen van het koninklijk besluit van 7 juni 2009 tot | royal du 7 juin 2009 portant modification de divers textes relatifs à |
wijziging van verschillende teksten betreffende de rechtspositie van | la position juridique du personnel des services de police qui ne sont |
het personeel van de politiediensten die in afwachting van die | pas entrées en vigueur dans l'attente de ces modificiations peuvent à |
wijzigingen niet in werking zijn getreden, thans in werking kunnen | présent entrer en vigueur; |
treden; Gelet op het advies van de Inspecteur-generaal van Financiën, gegeven op 24 september 2014; | Vu l'avis de l'Inspecteur général des Finances, donné le 24 septembre 2014; |
Gelet op het protocol van onderhandeling nr. 348/2 van het | Vu le protocole de négociation n° 348/2 du comité de négociation pour |
onderhandelingscomité voor de politiediensten, gesloten op 8 oktober 2014; | les services de police, conclu le 8 octobre 2014; |
Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting, d.d. 29 april 2015; | Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 29 avril 2015; |
Gelet op de akkoordbevinding van de Minister belast met Ambtenarenzaken, d.d. 18 januari 2016; | Vu l'accord du Ministre chargé de la Fonction Publique, donné le 18 janvier 2016; |
Overwegende dat het advies van de Raad van burgemeesters niet | Considérant que l'avis du Conseil des bourgmestres n'a pas été |
regelmatig binnen de voorgeschreven termijn gegeven is en dat geen | régulièrement donné dans le délai fixé et qu'aucune demande de |
verzoek om verlenging van de termijn gedaan is; dat er bijgevolg aan | prolongation n'a été formulée; qu'en conséquence il y a été passé |
is voorbijgegaan; | outre; |
Gelet op advies 59.293/2 van de Raad van State, gegeven op 18 mei | Vu l'avis 59.293/2 du Conseil d'Etat, donné le 18 mai 2016, en |
2016, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le |
wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; | Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; |
Op de voordracht van de Minister van Binnenlandse Zaken en de Minister | Sur la proposition du Ministre de l'Intérieur et du Ministre de la |
van Justitie, | Justice, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.In artikel IX.III.4 RPPol, gewijzigd bij de koninklijke |
Article 1er.A l'article IX.III.4 PJPol, modifié par les arrêtés |
besluiten van 20 december 2007 en 7 juni 2009, worden de volgende | royaux du 20 décembre 2007 et du 7 juin 2009, les modifications |
wijzigingen aangebracht : | suivantes sont apportées : |
a) de bepaling onder 2° wordt opgeheven; | a) le 2° est abrogé; |
b) in de bepaling onder 5° worden de woorden ", andere dan die welke | b) au 5°, les mots ", autres que celles qui auraient été constatées |
zouden zijn vastgesteld tijdens het medisch onderzoek bedoeld in 2° " opgeheven. | lors de l'examen médical visé au 2° " sont abrogés. |
Art. 2.Artikel IX.III.5 RPPol wordt opgeheven. |
Art. 2.L'article IX.III.5 PJPol est abrogé. |
Art. 3.In artikel IX.III.7 RPPol worden de volgende wijzigingen |
Art. 3.A l'article IX.III.7 PJPol, les modifications suivantes sont |
aangebracht : | apportées : |
1° in het eerste lid worden de woorden "door een arts aangewezen door | 1° à l'alinéa 1er, les mots "par un médecin désigné par le directeur |
de directeur van de medische dienst. Deze arts beslist" vervangen door | du service médical. Ce médecin décide" sont remplacés par les mots |
de woorden "door een preventieadviseur-arbeidsgeneesheer. Die | "par un conseiller en prévention-médecin du travail. Ce conseiller en |
preventieadviseur-arbeidsgeneesheer beslist"; | prévention-médecin du travail décide"; |
2° in het tweede lid worden de woorden "Die arts geeft" vervangen door | 2° à l'alinéa 2, les mots "Le médecin notifie" sont remplacés par les |
de woorden "Die preventieadviseur-arbeidsgeneesheer geeft"; | mots "Ce conseiller en prévention-médecin du travail notifie"; |
3° het derde lid wordt vervangen als volgt : | 3° l'alinéa 3 est remplacé par ce qui suit : |
"Betrokkene kan hoger beroep aantekenen tegen de beslissing van | "L'interessé peut interjeter appel de la décision d'inaptitude |
ongeschiktheid overeenkomstig de artikelen 64 tot 69 van het | conformément aux articles 64 à 69 de l'arrêté royal du 28 mai 2003 |
koninklijk besluit van 28 mei 2003 betreffende het gezondheidstoezicht op de werknemers.". | relatif à la surveillance de la santé des travailleurs.". |
Art. 4.De artikelen IX.III.8 RPPol en IX.III.9 RPPol worden opgeheven. |
Art. 4.Les articles IX.III.8 PJPol et IX.III.9 PJPol sont abrogés. |
Art. 5.In artikel IX.III.9bis, eerste lid, RPPol, ingevoegd bij het |
Art. 5.A l'article IX.III.9bis, alinéa 1er, PJPol, inséré par |
koninklijk besluit van 7 juni 2009, worden de woorden ", gevoerd | l'arrêté royal du 7 juin 2009, les mots ", exécutée selon les |
volgens de richtlijnen van de minister," ingevoegd tussen de woorden | directives du ministre," sont insérés entre les mots "l'objet d'une |
"het voorwerp uit van een onderzoek" en de woorden "met het oog op het | enquête" et les mots "pour vérifier si". |
nagaan". Art. 6.In artikel IX.III.11, tweede lid, RPPol, worden de woorden "na |
Art. 6.A l'article IX.III.11, alinéa 2, PJPol, les mots "après la |
de beslissing door de medische geschillencommissie bedoeld in artikel | décision de la commission médicale des litiges visée à l'article |
IX.III.9" vervangen door de woorden "na de beslissing bedoeld in | IX.III.9" sont remplacés par les mots "après la décision visée à |
artikel 68 van het koninklijk besluit van 28 mei 2003 betreffende het | l'article 68 de l'arrêté royal du 28 mai 2003 relatif à la |
gezondheidstoezicht op de werknemers.". | surveillance de la santé des travailleurs.". |
Art. 7.De in artikel 70, tweede lid, van het koninklijk besluit van 7 |
Art. 7.La date visée à l'article 70, alinéa 2, de l'arrêté royal du 7 |
juni 2009 tot wijziging van verschillende teksten betreffende de | juin 2009 portant modification de divers textes relatifs à la position |
rechtspositie van het personeel van de politiediensten bedoelde datum wordt vastgesteld op 10 januari 2014. | juridique du personnel des services de police est fixée au 10 janvier 2014. |
Art. 8.De artikelen 28, 29, 30, 63 en 64 van hetzelfde besluit hebben |
Art. 8.Les articles 28, 29, 30, 63 et 64 du même arrêté produisent |
uitwerking met ingang van 10 januari 2014. | leurs effets le 10 janvier 2014. |
Art. 9.De minister bevoegd voor Binnenlandse Zaken en de minister |
Art. 9.Le ministre qui a l'Intérieur dans ses attributions et le |
bevoegd voor Justitie zijn, ieder wat hem betreft, belast met de | ministre qui a la Justice dans ses attributions sont chargés, chacun |
uitvoering van dit besluit. | en ce qui le concerne, de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 10 juli 2016. | Donné à Bruxelles, le 10 juillet 2016. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Vice-Eerste Minister en Minister van Veiligheid en Binnenlandse Zaken, | Le Vice-Premier Ministre et Ministre de la Sécurité et de l'Intérieur, |
J. JAMBON | J. JAMBON |
De Minister van Justitie, | Le Ministre de la Justice, |
K. GEENS | K. GEENS |