| Koninklijk besluit tot wijziging van sommige bepalingen inzake heropneming in de politiediensten en tot vaststelling van de inwerkingtreding van sommige bepalingen van het koninklijk besluit van 7 juni 2009 tot wijziging van verschillende teksten betreffende de rechtspositie van het personeel van de politiediensten | Arrêté royal modifiant certaines dispositions relatives à la réintégration au sein des services de police et établissant l'entrée en vigueur de certaines dispositions de l'arrêté royal du 7 juin 2009 portant modification de divers textes relatifs à la position juridique du personnel des services de police | 
|---|---|
| FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE | SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE | 
| 10 JULI 2016. - Koninklijk besluit tot wijziging van sommige | 10 JUILLET 2016. - Arrêté royal modifiant certaines dispositions | 
| bepalingen inzake heropneming in de politiediensten en tot | relatives à la réintégration au sein des services de police et | 
| vaststelling van de inwerkingtreding van sommige bepalingen van het | établissant l'entrée en vigueur de certaines dispositions de l'arrêté | 
| koninklijk besluit van 7 juni 2009 tot wijziging van verschillende | royal du 7 juin 2009 portant modification de divers textes relatifs à | 
| teksten betreffende de rechtspositie van het personeel van de | la position juridique du personnel des services de police | 
| politiediensten | |
| FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, | 
| Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. | 
| Gelet op de wet van 7 december 1998 tot organisatie van een | Vu la loi du 7 décembre 1998 organisant un service de police intégré, | 
| geïntegreerde politiedienst, gestructureerd op twee niveaus, artikel 121, vervangen bij de wet van 26 april 2002; | structuré à deux niveaux, l'article 121, remplacé par la loi du 26 avril 2002; | 
| Gelet op de wet van 26 april 2002 houdende de essentiële elementen van | Vu la loi du 26 avril 2002 relative aux éléments essentiels du statut | 
| het statuut van de personeelsleden van de politiediensten en houdende | des membres du personnel des services de police et portant diverses | 
| diverse andere bepalingen met betrekking tot de politiediensten, | autres dispositions relatives aux services de police, l'article 86bis, | 
| artikel 86bis, ingevoegd bij de wet van 21 december 2013; | inséré par la loi du 21 décembre 2013; | 
| Gelet op het koninklijk besluit van 7 juni 2009 tot wijziging van | Vu l'arrêté royal du 7 juin 2009 portant modification de divers textes | 
| verschillende teksten betreffende de rechtspositie van het personeel | relatifs à la position juridique du personnel des services de police, | 
| van de politiediensten, de artikelen 70, tweede lid, en 71, derde lid; | les articles 70, alinéa 2, et 71, alinéa 3; | 
| Gelet op het koninklijk besluit van 30 maart 2001 tot regeling van de | Vu l'arrêté royal du 30 mars 2001 portant la position juridique du | 
| rechtspositie van het personeel van de politiediensten (RPPol); | personnel des services de police (PJPol); | 
| Overwegende dat de artikelen 37, a, 43, 2°, en 50 van de wet van 21 | Considérant que les modifications apportées par les articles 37, a, | 
| december 2013 houdende diverse bepalingen Binnenlandse Zaken, de wet | 43, 2°, et 50 de la loi du 21 décembre 2013 portant des dispositions | 
| van 26 april 2002 houdende de essentiële elementen van het statuut van | diverses Intérieur à la loi du 26 avril 2002 relative aux éléments | 
| de personeelsleden van de politiediensten en houdende diverse andere | essentiels du statut des membres du personnel des services de police | 
| bepalingen met betrekking tot de politiediensten wijzigen door | et portant diverses autres dispositions relatives aux services de | 
| enerzijds het vergelijkend examen in het raam van de externe werving | police, d'une part suppriment le concours dans le cadre du recrutement | 
| voor het gespecialiseerde middenkader op te heffen en anderzijds een | externe pour le cadre moyen spécialisé et d'autre part créent une base | 
| expliciete wettelijke grondslag te creëren voor het voeren van een | légale explicite pour l'exécution d'une enquête de moralité à l'égard | 
| moraliteitsonderzoek ten aanzien van de kandidaten voor het | des candidats du cadre administratif et logistique et des candidats à | 
| administratief en logistiek kader en de kandidaten voor heropneming en | la réintégration, et considérant que les dispositions de l'arrêté | 
| dat de bepalingen van het koninklijk besluit van 7 juni 2009 tot | royal du 7 juin 2009 portant modification de divers textes relatifs à | 
| wijziging van verschillende teksten betreffende de rechtspositie van | la position juridique du personnel des services de police qui ne sont | 
| het personeel van de politiediensten die in afwachting van die | pas entrées en vigueur dans l'attente de ces modificiations peuvent à | 
| wijzigingen niet in werking zijn getreden, thans in werking kunnen | présent entrer en vigueur; | 
| treden; Gelet op het advies van de Inspecteur-generaal van Financiën, gegeven op 24 september 2014; | Vu l'avis de l'Inspecteur général des Finances, donné le 24 septembre 2014; | 
| Gelet op het protocol van onderhandeling nr. 348/2 van het | Vu le protocole de négociation n° 348/2 du comité de négociation pour | 
| onderhandelingscomité voor de politiediensten, gesloten op 8 oktober 2014; | les services de police, conclu le 8 octobre 2014; | 
| Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting, d.d. 29 april 2015; | Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 29 avril 2015; | 
| Gelet op de akkoordbevinding van de Minister belast met Ambtenarenzaken, d.d. 18 januari 2016; | Vu l'accord du Ministre chargé de la Fonction Publique, donné le 18 janvier 2016; | 
| Overwegende dat het advies van de Raad van burgemeesters niet | Considérant que l'avis du Conseil des bourgmestres n'a pas été | 
| regelmatig binnen de voorgeschreven termijn gegeven is en dat geen | régulièrement donné dans le délai fixé et qu'aucune demande de | 
| verzoek om verlenging van de termijn gedaan is; dat er bijgevolg aan | prolongation n'a été formulée; qu'en conséquence il y a été passé | 
| is voorbijgegaan; | outre; | 
| Gelet op advies 59.293/2 van de Raad van State, gegeven op 18 mei | Vu l'avis 59.293/2 du Conseil d'Etat, donné le 18 mai 2016, en | 
| 2016, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le | 
| wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; | Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; | 
| Op de voordracht van de Minister van Binnenlandse Zaken en de Minister | Sur la proposition du Ministre de l'Intérieur et du Ministre de la | 
| van Justitie, | Justice, | 
| Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : | 
Artikel 1.In artikel IX.III.4 RPPol, gewijzigd bij de koninklijke  | 
Article 1er.A l'article IX.III.4 PJPol, modifié par les arrêtés  | 
| besluiten van 20 december 2007 en 7 juni 2009, worden de volgende | royaux du 20 décembre 2007 et du 7 juin 2009, les modifications | 
| wijzigingen aangebracht : | suivantes sont apportées : | 
| a) de bepaling onder 2° wordt opgeheven; | a) le 2° est abrogé; | 
| b) in de bepaling onder 5° worden de woorden ", andere dan die welke | b) au 5°, les mots ", autres que celles qui auraient été constatées | 
| zouden zijn vastgesteld tijdens het medisch onderzoek bedoeld in 2° " opgeheven. | lors de l'examen médical visé au 2° " sont abrogés. | 
Art. 2.Artikel IX.III.5 RPPol wordt opgeheven.  | 
Art. 2.L'article IX.III.5 PJPol est abrogé.  | 
Art. 3.In artikel IX.III.7 RPPol worden de volgende wijzigingen  | 
Art. 3.A l'article IX.III.7 PJPol, les modifications suivantes sont  | 
| aangebracht : | apportées : | 
| 1° in het eerste lid worden de woorden "door een arts aangewezen door | 1° à l'alinéa 1er, les mots "par un médecin désigné par le directeur | 
| de directeur van de medische dienst. Deze arts beslist" vervangen door | du service médical. Ce médecin décide" sont remplacés par les mots | 
| de woorden "door een preventieadviseur-arbeidsgeneesheer. Die | "par un conseiller en prévention-médecin du travail. Ce conseiller en | 
| preventieadviseur-arbeidsgeneesheer beslist"; | prévention-médecin du travail décide"; | 
| 2° in het tweede lid worden de woorden "Die arts geeft" vervangen door | 2° à l'alinéa 2, les mots "Le médecin notifie" sont remplacés par les | 
| de woorden "Die preventieadviseur-arbeidsgeneesheer geeft"; | mots "Ce conseiller en prévention-médecin du travail notifie"; | 
| 3° het derde lid wordt vervangen als volgt : | 3° l'alinéa 3 est remplacé par ce qui suit : | 
| "Betrokkene kan hoger beroep aantekenen tegen de beslissing van | "L'interessé peut interjeter appel de la décision d'inaptitude | 
| ongeschiktheid overeenkomstig de artikelen 64 tot 69 van het | conformément aux articles 64 à 69 de l'arrêté royal du 28 mai 2003 | 
| koninklijk besluit van 28 mei 2003 betreffende het gezondheidstoezicht op de werknemers.". | relatif à la surveillance de la santé des travailleurs.". | 
Art. 4.De artikelen IX.III.8 RPPol en IX.III.9 RPPol worden opgeheven.  | 
Art. 4.Les articles IX.III.8 PJPol et IX.III.9 PJPol sont abrogés.  | 
Art. 5.In artikel IX.III.9bis, eerste lid, RPPol, ingevoegd bij het  | 
Art. 5.A l'article IX.III.9bis, alinéa 1er, PJPol, inséré par  | 
| koninklijk besluit van 7 juni 2009, worden de woorden ", gevoerd | l'arrêté royal du 7 juin 2009, les mots ", exécutée selon les | 
| volgens de richtlijnen van de minister," ingevoegd tussen de woorden | directives du ministre," sont insérés entre les mots "l'objet d'une | 
| "het voorwerp uit van een onderzoek" en de woorden "met het oog op het | enquête" et les mots "pour vérifier si". | 
| nagaan".   Art. 6.In artikel IX.III.11, tweede lid, RPPol, worden de woorden "na  | 
Art. 6.A l'article IX.III.11, alinéa 2, PJPol, les mots "après la  | 
| de beslissing door de medische geschillencommissie bedoeld in artikel | décision de la commission médicale des litiges visée à l'article | 
| IX.III.9" vervangen door de woorden "na de beslissing bedoeld in | IX.III.9" sont remplacés par les mots "après la décision visée à | 
| artikel 68 van het koninklijk besluit van 28 mei 2003 betreffende het | l'article 68 de l'arrêté royal du 28 mai 2003 relatif à la | 
| gezondheidstoezicht op de werknemers.". | surveillance de la santé des travailleurs.". | 
Art. 7.De in artikel 70, tweede lid, van het koninklijk besluit van 7  | 
Art. 7.La date visée à l'article 70, alinéa 2, de l'arrêté royal du 7  | 
| juni 2009 tot wijziging van verschillende teksten betreffende de | juin 2009 portant modification de divers textes relatifs à la position | 
| rechtspositie van het personeel van de politiediensten bedoelde datum wordt vastgesteld op 10 januari 2014. | juridique du personnel des services de police est fixée au 10 janvier 2014. | 
Art. 8.De artikelen 28, 29, 30, 63 en 64 van hetzelfde besluit hebben  | 
Art. 8.Les articles 28, 29, 30, 63 et 64 du même arrêté produisent  | 
| uitwerking met ingang van 10 januari 2014. | leurs effets le 10 janvier 2014. | 
Art. 9.De minister bevoegd voor Binnenlandse Zaken en de minister  | 
Art. 9.Le ministre qui a l'Intérieur dans ses attributions et le  | 
| bevoegd voor Justitie zijn, ieder wat hem betreft, belast met de | ministre qui a la Justice dans ses attributions sont chargés, chacun | 
| uitvoering van dit besluit. | en ce qui le concerne, de l'exécution du présent arrêté. | 
| Gegeven te Brussel, 10 juli 2016. | Donné à Bruxelles, le 10 juillet 2016. | 
| FILIP | PHILIPPE | 
| Van Koningswege : | Par le Roi : | 
| De Vice-Eerste Minister en Minister van Veiligheid en Binnenlandse Zaken, | Le Vice-Premier Ministre et Ministre de la Sécurité et de l'Intérieur, | 
| J. JAMBON | J. JAMBON | 
| De Minister van Justitie, | Le Ministre de la Justice, | 
| K. GEENS | K. GEENS |