Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 4 juli 2001, gesloten in het Paritair Comité voor het garagebedrijf, betreffende de erkenning van de representatieve functie | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 4 juillet 2001, conclue au sein de la Commission paritaire des entreprises de garage, relative à la reconnaissance de la fonction représentative |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
10 JULI 2003. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 10 JUILLET 2003. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 4 juli 2001, gesloten | collective de travail du 4 juillet 2001, conclue au sein de la |
in het Paritair Comité voor het garagebedrijf, betreffende de | Commission paritaire des entreprises de garage, relative à la |
erkenning van de representatieve functie (1) | reconnaissance de la fonction représentative (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het garagebedrijf; | Vu la demande de la Commission paritaire des entreprises de garage; |
Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 4 juli 2001, gesloten | travail du 4 juillet 2001, reprise en annexe, conclue au sein de la |
in het Paritair Comité voor het garagebedrijf, betreffende de | Commission paritaire des entreprises de garage, relative à la |
erkenning van de representatieve functie. | reconnaissance de la fonction représentative. |
Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargée de l'exécution du |
van dit besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 10 juli 2003. | Donné à Bruxelles, le 10 juillet 2003. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werkgelegenheid, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor het garagebedrijf | Commission paritaire des entreprises de garage |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 4 juli 2001 | Convention collective de travail du 4 juillet 2001 |
Erkenning van de representatieve functie (Overeenkomst | Reconnaissance de la fonction représentative (Convention |
geregistreerd op 4 december 2001 onder het nummer 60029/CO/112) | enregistrée le 4 décembre 2001 sous le numéro 60029/CO/112) |
Artikel 1.Toepassingsgebied |
Article 1er.Champ d'application |
Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de | La présente convention collective de travail s'applique aux |
werkgevers, werklieden en werksters van de ondernemingen die | employeurs, ouvriers et ouvrières des entreprises relevant de la |
ressorteren onder de bevoegdheid van het Paritair Comité voor het | compétence de la Commission paritaire des entreprises de garage. |
garagebedrijf. | |
Voor de toepassing van dit akkoord wordt onder "werklieden" verstaan : | Pour l'application du présent accord, on entend par "ouvriers" : les |
de werklieden en werksters. | ouvriers et ouvrières. |
Art. 2.Voorwerp |
Art. 2.Objet |
Werkgevers met minder dan 15 werknemers die ressorteren onder de | Les employeurs avec des entreprises de moins de 15 travailleurs qui |
bevoegdheid van het Paritair Comité voor het garagebedrijf, erkennen | relèvent de la compétence de la Commission paritaire des entreprises |
de representatieve functie van de werknemersorganisaties die deel | de garage, reconnaissent la fonction représentative des organisations |
uitmaken van het paritair comité. | des travailleurs qui font partie de la commission paritaire. |
De telling van het aantal werknemers gebeurt op basis van de | Le décompte du nombre de travailleurs se fait sur base de la |
Rijksdienst voor Sociale Zekerheids-aangifte op 30 juni van het | déclaration Office national de Sécurité sociale au 30 juin de l'année |
voorgaande kalenderjaar. | civile précédente. |
Art. 3.Modaliteiten |
Art. 3.Modalités |
§ 1. De officiële zakagenda's van de representatieve vakorganisaties | § 1er. Chaque année, les agendas de poche officiels des organisations |
worden jaarlijks officieel overhandigd op het paritair comité en ter | syndicales représentatives seront officiellement remis à la commission |
beschikking gesteld van de werkgeversorganisatie. Enkel de regionaal | paritaire et mis à la disposition de l'organisation patronale. Seuls |
verantwoordelijken in deze agenda hebben een representatieve functie | les responsables régionaux inscrits dans cet agenda ont une fonction |
in de bedrijven onder het toepassingsgebied. | représentative dans les entreprises relevant du champ d'application. |
§ 2. Een regionaal verantwoordelijke kan contact opnemen met de | § 2. Un responsable régional peut prendre contact avec les employeurs |
werkgevers van bedrijven uit het toepassingsgebied. | des entreprises relevant du champ d'application. |
Binnen de 10 dagen na de eerste contactname wordt dit contact | Dans les 10 jours suivant le premier contact, celui-ci sera annoncé |
schriftelijk aangekondigd bij de werkgeversorganisatie met vermelding | |
van de identificatie van het bedrijf, de plaats, datum en agenda van | par écrit à l'organisation patronale en précisant l'identité de |
het contact. | l'entreprise, le lieu, la date et l'ordre du jour du contact. |
De betrokken werkgever kan zich bij het contact laten bijstaan door | Lors du contact, l'employeur concerné peut se faire assister par un |
een vertegenwoordiger van de werkgeversorganisatie. | représentant de l'organisation patronale. |
§ 3. Het contact van de regionaal verantwoordelijke kan betrekking hebben op : | § 3. Le contact avec le responsable régional peut concerner : |
- de arbeidsverhoudingen en arbeidsomstandigheden; | - les relations et les conditions de travail; |
- de toepassing in de onderneming van de sociale wetgeving, de | - l'application de la législation sociale, des conventions collectives |
collectieve en individuele arbeidsovereenkomsten en het | et individuelles de travail et du règlement de travail dans |
arbeidsreglement; | l'entreprise; |
- informatieverstrekking aan de werknemers; | - la transmission d'informations aux travailleurs; |
- het opstellen van bedrijfsopleidingsplannen in het raam van vorming | - l'élaboration de plans de formation d'entreprise dans le cadre de la |
en opleiding. | formation. |
De aard van de contacten is in de eerste plaats preventief in functie | La nature des contacts est en premier lieu préventive en vue |
van het voorkomen van conflicten. | d'empêcher des conflits. |
§ 4. In gevallen van betwisting kan op vraag van de meest gerede | § 4. En cas de litige, il peut être fait appel, à la demande de la |
partij beroep gedaan worden op het verzoeningsbureau. | partie la plus diligente, au bureau de conciliation. |
Art. 4.Bijkomende bepalingen |
Art. 4.Dispositions supplémentaires |
Deze procedure kan niet in de plaats treden van de aanduiding en de | Cette procédure ne peut pas remplacer la désignation et les |
bevoegdheden van de vakbondsafvaardigingen zoals vastgelegd bij de | compétences des délégations syndicales, prévues par la convention |
collectieve arbeidsovereenkomst van 4 juli 2001 betreffende het | collective de travail du 4 juillet 2001 relative au statut des |
statuut van de vakbondsafvaardigingen. | délégations syndicales. |
Art. 5.Geldigheid De huidige collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2001 en is gesloten voor een onbepaalde duur. Zij kan door één van de partijen opgezegd worden mits een opzeg van drie maanden, betekend bij een ter post aangetekende brief, gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité voor het garagebedrijf en aan de ondertekenende organisaties. Deze opzeg kan slechts ingaan ten vroegste vanaf 1 januari 2003. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 10 juli 2003. De Minister van Werkgelegenheid, |
Art. 5.Validité La présente convention collective de travail produit ses effets le 1er janvier 2001 et est conclue pour une durée indéterminée. Elle peut être dénoncée par une des parties moyennant un préavis de trois mois, notifié par lettre recommandée à la poste adressée au président de la Commission paritaire des entreprises de garage ainsi qu'à toutes les parties signataires. Ce préavis ne peut prendre force qu'à partir du 1er janvier 2003. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 10 juillet 2003. La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |