Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 10/07/2003
← Terug naar "Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 3 mei 1999, gesloten in het Paritair Comité voor de stoffering en de houtbewerking, betreffende de versoepeling van de arbeidsorganisatie "
Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 3 mei 1999, gesloten in het Paritair Comité voor de stoffering en de houtbewerking, betreffende de versoepeling van de arbeidsorganisatie Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 3 mai 1999, conclue au sein de la Commission paritaire de l'ameublement et de l'industrie transformatrice du bois, relative à l'assouplissement de l'organisation du travail
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE
10 JULI 2003. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt 10 JUILLET 2003. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 3 mei 1999, gesloten collective de travail du 3 mai 1999, conclue au sein de la Commission
in het Paritair Comité voor de stoffering en de houtbewerking, paritaire de l'ameublement et de l'industrie transformatrice du bois,
betreffende de versoepeling van de arbeidsorganisatie (1) relative à l'assouplissement de l'organisation du travail (1)
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28;
Gelet op de arbeidswet van 16 maart 1971; Vu la loi du 16 mars 1971 sur le travail;
Gelet op de wet van 17 maart 1987 betreffende de invoering van nieuwe Vu la loi du 17 mars 1987 relative à l'introduction de nouveaux
arbeidsregelingen in de ondernemingen; régimes de travail dans les entreprises;
Gelet op de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 42 van 2 juni 1987, Vu la convention collective de travail n° 42 du 2 juin 1987, conclue
gesloten in de Nationale Arbeidsraad, betreffende de invoering van au sein du Conseil national du travail, relative à l'introduction de
nieuwe arbeidsregelingen in de ondernemingen, algemeen verbindend nouveaux régimes de travail dans les entreprises, rendue obligatoire
verklaard bij koninklijk besluit van 18 juni 1987; par arrêté royal du 18 juin 1987;
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de stoffering en de Vu la demande de la Commission paritaire de l'ameublement et de
houtbewerking; l'industrie transformatrice du bois;
Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van, gesloten in het travail du 3 mai 1999, reprise en annexe, conclue au sein de la
Paritair Comité voor de stoffering en de houtbewerking, betreffende de Commission paritaire de l'ameublement et de l'industrie
versoepeling van de arbeidsorganisatie. transformatrice du bois, relative à l'assouplissement de

Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering

l'organisation du travail.

Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargée de l'exécution du

van dit besluit. présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 10 juli 2003. Donné à Bruxelles, le 10 juillet 2003.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Werkgelegenheid, La Ministre de l'Emploi,
Mevr. L. ONKELINX Mme L. ONKELINX
_______ _______
Nota Note
(1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : (1) Références au Moniteur belge :
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969.
Wet van 16 maart 1971, Belgisch Staatsblad van 30 maart 1971. Loi du 16 mars 1971, Moniteur belge du 30 mars 1971.
Wet van 17 maart 1987, Belgisch Staatsblad van 12 juni 1987. Loi du 17 mars 1987, Moniteur belge du 12 juin 1987.
Koninklijk besluit van 18 juni 1987, Belgisch Staatsblad van 26 juin 1987. Arrêté royal du 18 juin 1987, Moniteur belge du 26 juin 1987.
Bijlage Annexe
Paritair Comité voor de stoffering en de houtbewerking Commission paritaire de l'ameublement et de l'industrie
transformatrice du bois
Collectieve arbeidsovereenkomst van 3 mei 1999 Convention collective de travail du 3 mai 1999
Versoepeling van de arbeidsorganisatie (Overeenkomst geregistreerd op Assouplissement de l'organisation du travail (Convention enregistrée
26 juli 1999 onder het nummer 51615/CO/126) le 26 juillet 1999 sous le numéro 51615/CO/126)
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied CHAPITRE Ier. - Champ d'application

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

Article 1er.Cette convention collective de travail s'applique aux

de werkgevers en op de arbeiders van de ondernemingen welke employeurs et aux ouvriers des entreprises ressortissant à la
ressorteren onder het Paritair Comité voor de stoffering en de Commission paritaire de l'ameublement et de l'industrie
houtbewerking. transformatrice du bois.
Onder « arbeiders » worden verstaan : arbeiders en arbeidsters. Par « ouvriers », il faut entendre : ouvriers et ouvrières.

Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst doet geen afbreuk aan de

Art. 2.Cette convention collective de travail ne porte pas préjudice

arbeidswet van 16 maart 1971 (Belgisch Staatsblad van 30 maart 1971) à la loi du 16 mars 1971 sur le travail (Moniteur belge du 30 mars
en haar uitvoeringsbesluiten, noch aan de collectieve 1971) et ses arrêtés d'exécution, ni aux conventions collectives de
arbeidsovereenkomsten gesloten in het Paritair Comité voor de travail conclues au sein de la Commission paritaire de l'ameublement
stoffering en de houtbewerking. et de l'industrie transformatrice du bois.
Zij wordt gesloten in het raam van de wet van 17 maart 1987 Elle est conclue dans le cadre de la loi du 17 mars 1987 relative à
betreffende de invoering van nieuwe arbeidsregelingen in de l'introduction de nouveaux régimes de travail dans les entreprises
ondernemingen (Belgisch Staatsblad van 12 juni 1987) en de collectieve (Moniteur belge du 12 juin 1987) et de la convention collective de
arbeidsovereenkomst nr. 42 van 2 juni 1987 gesloten in de Nationale travail n° 42 du 2 juin 1987 conclue au sein du Conseil national du
Arbeidsraad, betreffende de invoering van nieuwe arbeidsregelingen in travail relative à l'introduction de nouveaux régimes de travail dans
de ondernemingen, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit les entreprises, rendue obligatoire par arrêté royal du 18 juin 1987
van 18 juni 1987 (Belgisch Staatsblad van 26 juni 1987). (Moniteur belge du 26 juin 1987).
Zij wordt bovendien gesloten in uitvoering van de wet van 26 juli 1996 En outre, elle est conclue en application de la loi du 26 juillet 1996
met betrekking tot de bevordering van de tewerkstelling en de relative à la promotion de l'emploi et à la sauvegarde préventive de
preventieve vrijwaring van het concurrentievermogen (Belgisch
Staatsblad van 1 augustus 1996) en van het koninklijk besluit van 24 la compétitivité (Moniteur belge du 1er août 1996) et de l'arrêté
februari 1997 houdende nadere voorwaarden met betrekking tot de royal du 24 février 1997 contenant des conditions plus précises
tewerkstellingsakkoorden in uitvoering van de artikelen 7, § 2, 30, § relatives aux accords pour l'emploi en exécution des articles 7, § 2,
2 en 33 van de wet van 26 juli 1996 tot bevordering van de 30, § 2 et 33 de la loi du 26 juillet 1996 relative à la promotion de
werkgelegenheid en tot preventieve vrijwaring van het l'emploi et à la sauvegarde préventive de la compétitivité (Moniteur
concurrentievermogen (Belgisch Staatsblad van 11 maart 1997). belge du 11 mars 1997).
HOOFDSTUK II. - Algemene bepalingen CHAPITRE II. - Dispositions générales
De hiernavolgende bepalingen zijn van toepassing op de arbeidsregimes Les dispositions suivantes s'appliquent aux régimes de travail définis
omschreven in de hoofdstukken III en IV. dans les chapitres III et IV.

Art. 3.De gemiddelde arbeidsduur

Art. 3.La durée de travail moyenne

§ 1. De effectieve conventionele arbeidsduur is vastgesteld op § 1er. La durée de travail conventionnelle effective est fixée à 37
gemiddeld 37 uur 20 per week. heures 20 par semaine en moyenne.
§ 2. In uitvoering van de collectieve arbeidsovereenkomst van 24 maart § 2. En exécution de la convention collective de travail du 24 mars
1993, betreffende de arbeidsduur, algemeen verbindend verklaard bij 1993 concernant la durée de travail, rendue obligatoire par arrêté
koninklijk besluit van 15 september 1994 (Belgisch Staatsblad van 9 royal du 15 septembre 1994 (Moniteur belge du 9 novembre 1994), la
november 1994) moet de arbeidsduur in de onderneming op een van de durée du travail doit être appliquée dans l'entreprise d'une des
volgende wijzen worden toegepast : façons suivantes :
40 uren/week en 16 compensatiedagen; semaine de 40 heures et 16 jours de compensation;
39 uren/week en 10 compensatiedagen; semaine de 39 heures et 10 jours de compensation;
38 uren/week en 4 compensatiedagen; semaine de 38 heures et 4 jours de compensation;
37 uur 20/week en geen compensatiedagen. semaine de 37 heures 20 sans jour de compensation.
§ 3. De wekelijkse arbeidsduur van toepassing in de onderneming dient § 3. La durée de travail hebdomadaire d'application dans l'entreprise
gemiddeld over het kalenderjaar te worden gerespecteerd. Het doit être respectée en moyenne sur l'année civile. Le règlement de
arbeidsreglement dient het begin en het einde van de periode van 12 travail doit mentionner le début et la fin de la période de 12 mois
maanden te vermelden, binnen dewelke de gemiddelde wekelijkse pendant laquelle la durée de travail hebdomadaire moyenne doit être
arbeidsduur dient te worden gerealiseerd. réalisée.

Art. 4.Meeruren

Art. 4.Heures de dépassement

De uurroosters opgenomen in het arbeidsreglement mogen met niet meer Les horaires mentionnés dans le règlement de travail ne peuvent être
dan zestig uren worden overschreden tijdens de referteperiode zoals dépassés de plus de soixante heures pendant la période de référence
bepaald in artikel 3. telle que définie à l'article 3.

Art. 5.Inhaalrust

Art. 5.Repos compensatoire

Alle uren die boven het normale daguurrooster of weekuurrooster, zowel Toutes les heures prestées en dépassement de l'horaire journalier
normal ou de l'horaire hebdomadaire normal tant dans un régime de
in een voltijdse als in een deeltijdse arbeidsregeling, worden travail à temps plein qu'à temps partiel, donnent droit à un repos
gepresteerd, geven recht op inhaalrust in dezelfde periode van 12 compensatoire pendant la même période de 12 mois définie dans le
maanden vastgelegd in het arbeidsreglement. De inhaalrust moet worden règlement de travail. Le repos compensatoire doit être accordé des que
toegekend zodra de grens van 60 meer-uren wordt overschreden. le plafond de 60 heures de dépassement est dépassé.
In ieder geval zal de inhaalrust worden toegekend vooraleer de Le repos compensatoire sera en tout cas accordé avant que
arbeider/ster tijdelijk werkloos wordt gesteld om economische redenen. l'ouvrier/ouvrière ne soit mis(e) au chômage temporaire pour raisons
Van deze regel kan alleen worden afgeweken wanneer in de économiques. Il ne peut être dérogé à cette règle que lorsqu'une
ondernemingsovereenkomst een periode wordt vastgelegd gedurende période pendant laquelle les ouvriers/ouvrières prendront
dewelke de arbeiders/sters collectief de verkregen inhaalrust zullen collectivement le repos compensatoire est convenue dans la convention
nemen. d'entreprise.

Art. 6.Betaling

Art. 6.Paiement

De betaling van de arbeidsuren die boven het normale uurrooster worden Le paiement des heures de travail prestées en dépassement de l'horaire
gepresteerd, gebeurt op het ogenblik dat ze worden ingehaald. Voor normal s'effectue au moment où elles sont récupérées. Pour autant que
zover deze uren zich situeren binnen de hogervermelde grenzen geven ces heures se situent dans les limites précitées, elles ne donnent pas
zij geen recht op betaling van een overurentoeslag. droit au paiement d'un sursalaire.
HOOFDSTUK III. - Uurroosters in toepassing van artikel 20 bis van de CHAPITRE III. - Horaires en application de l'article 20 bis de la loi
arbeidswet van 16 maart 1971 ( Belgisch Staatsblad van 30 maart 1971) sur le travail du 16 mars 1971 ( Moniteur belge du 30 mars 1971)

Art. 7.Dag- en weekgrens

Art. 7.Limite journalière et hebdomadaire

De overschrijding van de normale uurroosters van de onderneming is Le dépassement des horaires normaux de l'entreprise est possible dans
mogelijk binnen de hiernavermelde begrenzing. les limites suivantes.
§ 1. De daggrens § 1er. Limite journalière
Het aantal uren dat beneden of boven de dagelijkse grens van de Le nombre d'heures qui peut être presté en deçà ou au-delà de la
arbeid, zoals deze is vastgesteld in het normale uurrooster, mag limite journalière de travail, telle que fixée dans l'horaire normal,
worden gepresteerd, mag per dag niet meer dan twee uren bedragen. ne peut excéder deux heures par jour.
In ieder geval mag de dagelijkse arbeidsduur de 9 uren niet overschrijden. En tout cas, la durée de travail journalière ne peut excéder 9 heures.
§ 2. De weekgrens § 2. Limite hebdomadaire
Het aantal uren dat beneden of boven de wekelijkse grens van de Le nombre d'heures qui peut être presté en-deça ou au-delà de la
arbeid, zoals deze is vastgesteld in het normale uurrooster, mag limite hebdomadaire de travail, telle que fixée dans l'horaire normal,
ne peut excéder cinq heures par semaine.
worden gepresteerd, mag per week niet meer dan vijf uren bedragen. En tout cas, la durée de travail hebdomadaire ne peut jamais excéder
In ieder geval mag de wekelijkse arbeidsduur de 45 uren nooit 45 heures.
overschrijden.

Art. 8.Procedure

Art. 8.Procédure

De invoering van deze uurroosters geschiedt overeenkomstig de L'instauration de ces horaires s'effectue conformément à la procédure
procedure tot wijziging van het arbeidsreglement (artikelen 11 en 12 de modification du règlement du travail (articles 11 et 12 de la loi
van de arbeidswet van 16 maart 1971). du 16 mars 1971 sur le travail).
HOOFDSTUK IV. - Nieuwe arbeidsregelingen in toepassing van collectieve CHAPITRE IV. - Nouveaux régimes de travail en application de la
arbeidsovereenkomst nr. 42 van 2 juni 1987, gesloten in de Nationale convention collective de travail n° 42 du 2 juin 1987, conclue au sein
Arbeidsraad, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van du Conseil national du travail, rendue obligatoire par arrêté royal du
3 december 1987 ( Belgisch Staatsblad van 8 december 1987) betreffende 3 décembre 1987 ( Moniteur belge du 8 décembre 1987), relative à
de invoering van nieuwe arbeidsregelingen in de ondernemingen l'introduction de nouveaux régimes de travail dans les entreprises

Art. 9.Dag- en weekgrens

Art. 9.Limite journalière et hebdomadaire

De overschrijding van de normale uurroosters van de onderneming is Le dépassement des horaires normaux de l'entreprise est possible dans
mogelijk binnen de hiernagenoemde dubbele begrenzing. les limites doubles suivantes.
§ 1. De daggrens § 1er. Limite journalière
Het aantal uren dat beneden of boven de dagelijkse grens van de Le nombre d'heures qui peuvent être prestées en-deçà ou au-delà de la
arbeid, zoals deze is vastgesteld in het normale uurrooster, mag limite journalière de travail, telle que fixée dans l'horaire normal,
worden gepresteerd, mag per dag niet meer dan twee uren bedragen. ne peut excéder deux heures par jour.
In ieder geval mag de dagelijkse arbeidsduur de 10 uren niet En tout cas, la durée de travail journalière ne peut excéder 10
overschrijden. heures.
§ 2. De weekgrens § 2. Limite hebdomadaire
Het aantal uren dat beneden of boven de wekelijkse grens van de arbeid Le nombre d'heures qui peut être presté en-deçà ou au-delà de la
zoals deze is vastgesteld in het normale uurrooster, mag worden limite hebdomadaire de travail, telle que fixée dans l'horaire normal,
ne peut excéder huit heures par semaine.
gepresteerd, mag per week niet meer dan acht uren bedragen. En tout cas, la durée de travail hebdomadaire ne peut jamais excéder
In ieder geval mag de wekelijkse arbeidsduur de 47 uren nooit 47 heures.
overschrijden.

Art. 10.Tewerkstelling op zaterdag

Art. 10.Travail le samedi

§ 1. In afwijking van artikel 8 van de voormelde collectieve § 1er. Par dérogation à l'article 8 de la convention collective de
arbeidsovereenkomst van 24 maart 1993 betreffende de arbeidsduur travail du 24 mars 1993 concernant la durée de travail (arrêté royal
(koninklijk besluit van 19 september 1994, Belgisch Staatsblad van 9 du 15 septembre 1994, Moniteur belge du 9 novembre 1994), le travail
november 1994) is tewerkstelling op zaterdag mogelijk voor
activiteiten die wegens hun aard en/of hoogdringendheid niet kunnen le samedi est possible pour les activités qui en vertu de leur nature
geschieden gedurende de eerste 5 dagen van de week. et/ou de l'urgence, ne peuvent s'effectuer au cours des 5 premiers
Het betreft onderstaande activiteiten : jours de la semaine. Il s'agit des activités suivantes :
- laden en lossen en transportwerkzaamheden; - chargement et déchargement et activités de transport;
- beurzen; - foires;
- onderhoud- en schoonmaakactiviteiten en stoken; - entretien et activités de nettoyage et de chauffage;
- continu en semi-continu arbeid; - travail en continu et en semi-continu;
- primaire voorbereiding van grondstoffen (onder andere drogen van - préparation primaire des matières premières (entre autres séchage du
hout); bois);
- productie ten gevolge van technische stoornis; - production par suite d'une panne technique;
- inrichten van toonzalen; - aménagement de salles d'exposition;
- handel in, leveren en plaatsen van meubelen en alle handelingen die - commerce, livraison et placement de meubles et toutes opérations
met de verkoop te maken hebben. ayant trait à la vente.
§ 2. Deze activiteiten dienen per onderneming te worden bepaald en § 2. Ces activités doivent être déterminées par entreprise et définies
worden omschreven in de ondernemingsovereenkomst waarvan sprake in dans la convention d'entreprise dont question à l'article 15.
artikel 15. § 3. Voor de onderneming die het zaterdagwerk in voormelde § 3. Dans l'entreprise qui veut intégrer le travail du samedi dans les
omstandigheden wenst in te schakelen, zullen soortgelijke conditions précitées, des conditions de rémunération similaires à
beloningsvoorwaarden worden vastgesteld als voorzien in artikel 13 van celles prévues à l'article 13 de la convention collective de travail
de collectieve arbeidsovereenkomst van 24 maart 1993 tot vaststelling du 24 mars 1993 concernant les conditions de travail et de
van de loon- en arbeidsvoorwaarden, algemeen verbindend verklaard bij
koninklijk besluit van 10 juni 1994 (Belgisch Staatsblad van 1 rémunération, rendue obligatoire par arrêté royal du 10 juin 1994
september 1994). (Moniteur belge du 1er septembre 1994) seront fixées.

Art. 11.Tewerkstelling op zaterdag is eveneens mogelijk wanneer het

Art. 11.Le travail le samedi est également possible lorsque

geheel of een deel van de activiteiten van een onderneming wordt l'ensemble ou une partie des activités d'une entreprise est organisé
georganiseerd in het stelsel van de vierdagenweek, conform de dans le régime de 4 jours par semaine, conformément la procédure
procedure zoals bepaald in artikel 15 en mits goedkeuring van het prévue à l'article 15 moyennant approbation par la commission
paritair comité. paritaire.

Art. 12.Tewerkstelling op zondag

Art. 12.Travail dominical

§ 1. Standenbouwers § 1er. Installateurs de stands
De werknemers belast met het opbouwen van standen voor nationale of Les travailleurs chargés de la construction de stands pour des foires
internationale beurzen mogen tewerkgesteld worden op zondag, voor nationales ou internationales peuvent être occupés le dimanche, pour
autant que les activités ressortissent à la compétence de la
zover de werkzaamheden ressorteren onder het Paritair Comité voor de Commission paritaire de l'ameublement et de l'industrie
stoffering en de houtbewerking. transformatrice du bois.
§ 2. Transport § 2. Transport
Transportwerkzaamheden in het raam van het internationaal vervoer Les activités de transport dans le cadre du transport international
mogen geschieden vanaf zondag 12 uur voor zover hieromtrent een peuvent s'effectuer dès le dimanche à 12 heures pour autant qu'il y
akkoord bestaat op het vlak van de onderneming, opgenomen in de ait un accord à ce sujet au niveau de l'entreprise repris dans la
overeenkomst waarvan sprake in artikel 15. convention dont il est question à l'article 15.
§ 3. Voor de onderneming die het zondagwerk zoals voorzien in §§ 1 en § 3. Dans l'entreprise qui veut intégrer le travail dominical tel que
2 wenst in te schakelen, zullen soortgelijke beloningsvoorwaarden prévu aux §§ 1er et 2, des conditions de rémunération similaires à
worden vastgesteld als voorzien in artikel 13 van de collectieve celles prévues à l'article 13 de la convention collective de travail
arbeidsovereenkomst van 19 november 1997 tot vaststelling van de loon- du 19 novembre 1997 concernant les conditions de salaire et de travail
en arbeidsvoorwaarden. seront fixées.

Art. 13.Vrijwilligheid

Art. 13.Volontariat

De inschakeling van de werknemers in de nieuwe arbeidsregeling kan L'occupation des travailleurs dans le nouveau régime de travail ne
slechts op vrijwillige basis geschieden conform de bepalingen van peut se faire que sur base volontaire, conformément aux dispositions
artikel 5, b), van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 42 van 2 de l'article 5, b), de la convention collective de travail n° 42 du 2
juni 1987, gesloten in de Nationale Arbeidsraad, betreffende de juin 1987 conclue au Conseil national du travail, relative à
invoering van nieuwe arbeidsregelingen in de ondernemingen, algemeen l'introduction de nouveaux régimes de travail dans les entreprises,
verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 18 juni 1987 (Belgisch rendue obligatoire par arrêté royal du 18 juin 1987 (Moniteur belge du
Staatsblad van 26 juni 1987). 26 juin 1987).

Art. 14.Faciliteiten

Art. 14.Facilités

De regeling in de onderneming dient samen te gaan met de invoering op Le régime dans l'entreprise doit s'accompagner de l'instauration au
ondernemingsvlak van faciliteiten voor de betrokken arbeiders. De niveau de l'entreprise de facilités pour les ouvriers concernés. Les
modaliteiten hiertoe dienen voor te komen in de modalités y afférentes doivent figurer dans la convention d'entreprise
ondernemingsovereenkomst, waarvan sprake in artikel 15. Zo kan de dont il est question à l'article 15. C'est ainsi que la récupération
recuperatie voor deze uren aangewend worden tot dekking van de ces heures peut être utilisée pour couvrir des absences non prévues
afwezigheden die noch voorzien zijn in de reglementering op het « dans la réglementation sur les « petits chômages » ou les congés pour
klein verlet » of verlof om « familiale redenen » noch in « raisons familiales » ni dans les dispositions conventionnelles en la
conventionele bepalingen ter zake. matière.

Art. 15.Procedure

Art. 15.Procédure

§ 1. Het gebruik en de invoering van een nieuwe arbeidsregeling, § 1er. L'usage et l'instauration d'un nouveau régime de travail
moeten het voorwerp uitmaken van een overleg resulterend in een doivent faire l'objet d'une concertation donnant lieu à une convention
overeenkomst op ondernemingsvlak, tussen de syndicale delegatie en de au niveau de l'entreprise, conclue entre la délégation syndicale et
werkgever, of bij ontstentenis, opgesteld in de schoot van de l'employeur ou, à défaut, rédigée au sein du conseil d'entreprise ou,
ondernemingsraad, of bij ontstentenis, in de schoot van het comité à défaut, au sein du comité de sécurité ou, à défaut, avec les
voor veiligheid, of bij ontstentenis, met de vertegenwoordigers van de représentants des organisations des travailleurs représentées dans
werknemersorganisaties vertegenwoordigd in de onderneming. De l'entreprise. La convention précitée doit être jointe au règlement de
voornoemde overeenkomst dient gevoegd te worden bij het
arbeidsreglement. travail.
§ 2. De ondernemingen die van deze mogelijkheid gebruik wensen te § 2. Les entreprises qui désirent faire usage de cette possibilité
maken delen hun ondernemingsovereenkomst vooraf mede per aangetekend doivent communiquer leur convention d'entreprise au préalable par
schrijven aan de voorzitter van het paritair comité. Het beperkt lettre recommandée au président de la commission paritaire. Dans les
comité dient binnen 30 dagen na ontvangst van dit schrijven, zijn 30 jours de la réception de cette lettre, le comité restreint doit
goedkeuring hieromtrent te verlenen. donner son approbation.
§ 3. Het beperkt paritair comité kan zijn goedkeuring intrekken ten § 3. La commission paritaire restreinte peut retirer son approbation à
aanzien de onderneming die misbruik maakt van de overuren of waar l'égard de l'entreprise qui abuse des heures supplémentaires ou dans
zwartwerk wordt vastgesteld. laquelle travail au noir est constaté.
§ 4. Het invoeren van de nieuwe arbeidsregelingen in de individuele § 4. L'instauration des nouveaux régimes de travail dans les
ondernemingen zal een positieve weerslag moeten hebben op de entreprises individuelles aura une répercussion positive sur l'emploi,
werkgelegenheid, cfr artikel 6 van de hogervermelde collectieve cf. l'article 6 de la convention collective de travail n° 42 du 2 juin
arbeidsovereenkomst nr. 42 van 2 juni 1987, gesloten in de Nationale 1987, conclue au sein du Conseil national du travail. Cette
Arbeidsraad. Deze positieve weerslag is te concretiseren in de répercussion positive devra se concrétiser dans la convention
ondernemingsovereenkomst door onder andere de vermindering van de d'entreprise, entre autres par la réduction du chômage temporaire, la
tijdelijke werkloosheid, de eventuele vermindering van het aantal diminution éventuelle du nombre de licenciements, en évitant le
afdankingen, het vermijden van interimarbeid, en daar waar mogelijk
over te gaan tot het scheppen van bijkomende arbeidsplaatsen, enz. travail intérimaire et, si possible, par la création de nouveaux
§ 5. Een evaluatie zal om de zes maanden geschieden op het niveau van emplois, etc. § 5. Une évaluation aura lieu tous les six mois au niveau des
de individuele ondernemingen, die gebruik maken van de nieuwe entreprises individuelles qui font usage des nouveaux régimes de
arbeidsregelingen. travail.
HOOFDSTUK V. - Deelsector spaanplaten - Veredelen van platen CHAPITRE V. - Sous-secteur panneaux de particules - Panneaux revêtus

Art. 16.Bij invoering van de continu of semi-continu systemen in

Art. 16.Lors de l'instauration des systèmes de travail en continu ou

voornoemde deelsector, en voor zover deze niet geschiedt volgens de en semi-continu dans le sous-secteur précité, et pour autant qu'elle
bepalingen van de arbeidswet van 16 maart 1971 (Belgisch Staatsblad ne s'effectue pas selon les dispositions de la loi du 16 mars 1971 sur
van 30 maart 1971) kunnen deze ondernemingen te allen tijde gebruik le travail (Moniteur belge du 30 mars 1971), ces entreprises peuvent
maken van de bepalingen voorzien in de wet van 17 maart 1987 de tout temps faire usage des dispositions prévues dans la loi du 17
betreffende de invoering van nieuwe arbeidsregelingen in de mars 1987 relative à l'introduction de nouveaux régimes de travail
ondernemingen (Belgisch Staatsblad van 12 juni 1987) en de collectieve dans les entreprises (Moniteur belge du 12 juin 1987) et dans la
arbeidsovereenkomst nr. 42 van 2 juni 1987 gesloten in de Nationale convention collective de travail n° 42 du 2 juin 1987 conclue au
Arbeidsraad, betreffende de invoering van nieuwe arbeidsregelingen in Conseil national du travail relative à l'introduction de nouveaux
de ondernemingen, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit régimes de travail dans les entreprises, rendue obligatoire par arrêté
van 18 juni 1987 (Belgisch Staatsblad van 26 juni 1987), op voorwaarde royal du 18 juin 1987 (Moniteur belge du 26 juin 1987), à condition
dat hieromtrent een akkoord wordt gesloten op ondernemingsvlak volgens qu'un accord soit conclu à ce sujet au niveau de l'entreprise selon la
de procedure omschreven in artikel 14. Deze overeenkomst zal tevens de procédure décrite à l'article 14. Cet accord stipulera également les
loon- en arbeidsvoorwaarden in bedoelde regelingen omvatten. Het conditions de salaire et de travail dans les régimes de travail visés.
ondernemingsakkoord dient ter kennis te worden gebracht van het La convention d'entreprise doit être portée à la connaissance de la
beperkt paritair comité. commission paritaire restreinte.
HOOFDSTUK VI. - Begeleidingsmaatregelen CHAPITRE VI. - Mesures d'accompagnement

Art. 17.De arbeider/ster die 55 jaar of ouder is en ten minste 20

Art. 17.L'ouvrier/ouvrière âgé(e) de 55 ans ou plus et qui prouve au

nachtprestaties bewijst, zoals voorgeschreven bij het ministerieel moins 20 années de prestations de nuit, tel que prescrit par l'arrêté
besluit van 3 juni 1997 (Belgisch Staatsblad van 13 juni 1997) heeft ministériel du 3 juin 1997 (Moniteur belge du 13 juin 1997) a droit à
recht op een ander werk dat beter aan zijn fysische en professionele un autre emploi qui répond mieux à ses possibiltés physiques et
mogelijkheden beantwoordt. professionnelles.
Indien er geen alternatief werk kan worden aangeboden, kan de S'il n'est pas possible de proposer un autre emploi, il peut être mis
arbeidsovereenkomst worden beeindigd door de arbeider/ster zelf of fin au contrat de travail par l'ouvrier/ouvrière même ou par
door de werkgever. l'employeur.
Zolang hij/zij werkloos is en gedurende 5 jaar heeft hij/zij recht op Tant qu'il/elle est au chômage et pendant 5 années maximum, il/elle a
een aanvullende werkloosheidsvergoeding van 4 000 BEF per maand ten droit à une allocation complémentaire de chômage de 4 000 BEF par mois
laste van de werkgever. à charge de l'employeur.
HOOFDSTUK VII. - Toepassingsduur - Overgangsbepalingen - Geschillen CHAPITRE VII. - Durée d'application Dispositions transitoires - Différends

Art. 18.Toepassingsduur

Art. 18.Durée d'application

Deze overeenkomst wordt gesloten voor onbepaalde duur en treedt in Cette convention est conclue pour une durée indéterminée et entre en
werking op 1 januari 1999. Zij vervangt de collectieve vigueur le 1er janvier 1999. Elle remplace la convention collective de
arbeidsovereenkomst van 19 november 1997, betreffende de invoering van travail du 19 novembre 1997 relative à l'introduction de nouveaux
nieuwe arbeidsregelingen in de ondernemingen. régimes de travail dans les entreprises.
Zij kan door één der partijen worden opgezegd, mits inachtneming van Elle peut être dénoncée par une des parties moyennant respect d'un
een opzeggingstermijn van 6 maanden, bij een ter post aangetekend délai de préavis de 6 mois par lettre recommandée à la poste adressée
schrijven gericht aan de voorzitter van het paritair comité. au président de la commission paritaire.
Indien na verloop van de opzeggingsperiode geen nieuwe sectorale Si, à l'expiration du délai de préavis, aucune nouvelle convention
overeenkomst tot stand komt, zijn de bepalingen voorzien in de wet van sectorielle n'est conclue, les dispositions prévues dans la loi du 17
17 maart 1987 betreffende de invoering van de nieuwe arbeidsregelingen mars 1987 concernant l'introduction de nouveaux régimes de travail
in de ondernemingen (Belgisch Staatsblad van 12 juni 1987) en de dans les entreprises (Moniteur belge du 12 juin 1987) et la convention
collectieve arbeidsovereenkomst nr. 42 van 2 juni 1987 gesloten in de collective de travail n° 42 du 2 juin 1987, conclue au sein du Conseil
Nationale Arbeidsraad, betreffende de invoering van nieuwe national du travail, relative à l'introduction de nouveaux régimes de
arbeidsregelingen, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk travail dans les entreprises, rendue obligatoire par arrêté royal du
besluit van 18 juni 1987 (Belgisch Staatsblad van 26 juni 1987) in de 18 juin 1987 (Moniteur belge du 26 juin 1987), seront de nouveau
ondernemingen opnieuw ten volle van toepassing. intégralement d'application.

Art. 19.Overgangsbepalingen

Art. 19.Dispositions transitoires

§ 1. De in de ondernemingen ingestelde experimenten tot herschikking § 1er. Les expériences réalisées dans les entreprises visant à
van de arbeidstijd in toepassing van het koninklijk besluit nr. 179 réaménager le temps de travail en application de l'arrêté royal n° 179
van 30 december 1982 betreffende de experimenten voor aanpassing van du 30 décembre 1982 relatif aux expériences d'aménagement du temps de
de arbeidstijd in de ondernemingen met het oog op de herverdeling van travail dans les entreprises en vue d'une redistribution du travail
de beschikbare arbeid (Belgisch Staatsblad van 20 januari 1983) disponible (Moniteur belge du 20 janvier 1983) restent pleinement
blijven ten volle van toepassing in de betrokken ondernemingen, d'application dans les entreprises concernées, selon les conditions
volgens de voorwaarden vermeld in de overeenkomsten tot invoering van stipulées dans les conventions instaurant ces expériences.
deze experimenten.
§ 2. Bij het stopzetten van deze experimenten dient de onderneming § 2. Lors de la cessation de ces expériences, l'entreprise devra se
zich te schikken naar de inhoud van deze overeenkomst. conformer au contenu de la présente convention.

Art. 20.Geschillen

Art. 20.Litiges

In geval van niet-naleving van of van een geschil over de toepassing En cas de non-respect ou de litige concernant l'application de cette
van deze collectieve overeenkomst in de onderneming zal de meest convention collective dans l'entreprise, la partie la plus diligente
gerede partij de andere partij hiervan in kennis stellen bij en informera l'autre partie par lettre recommandée.
aangetekend schrijven.
Binnen de 14 dagen wordt op het vlak van de individuele onderneming Dans les 14 jours, une solution sera recherchée au niveau de
naar een oplossing gestreefd. l'entreprise individuelle.
Indien er geen akkoord tot stand komt binnen de gestelde termijn wordt Si aucun accord n'est conclu dans les délais fixés, l'application de
de toepassing van de overeenkomst opgeschort en wordt het geschil la convention est suspendue et le litige est porté devant le président
aanhangig gemaakt bij de voorzitter van het paritair comité. de la commission paritaire.
Onverminderd de bevoegdheid van de rechtbank zal het verzoeningsbureau Sans préjudice de la compétence du tribunal, le bureau de conciliation
van het paritair comité uitspraak doen binnen de dertig dagen. de la commission paritaire se prononcera dans les trente jours.
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 10 juli 2003. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 10 juillet 2003.
De Minister van Werkgelegenheid, La Ministre de l'Emploi,
Mevr. L. ONKELINX Mme L. ONKELINX
^