| Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 18 december 2002, gesloten in het Paritair Subcomité voor de gezondheidsinrichtingen en -diensten, houdende ontbinding en vereffening van het fonds voor bestaanszekerheid genaamd « Fonds Maribel Social pour les établissements et les services de santé » | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 18 décembre 2002, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour les établissements et les services de santé, portant dissolution et liquidation du fonds de sécurité d'existence dénommé « Fonds Maribel Social pour les établissements et les services de santé » |
|---|---|
| FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
| 10 JULI 2003. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 10 JUILLET 2003. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
| verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 18 december 2002, | collective de travail du 18 décembre 2002, conclue au sein de la |
| gesloten in het Paritair Subcomité voor de gezondheidsinrichtingen en | Sous-commission paritaire pour les établissements et les services de |
| -diensten, houdende ontbinding en vereffening van het fonds voor | santé, portant dissolution et liquidation du fonds de sécurité |
| bestaanszekerheid genaamd « Fonds Maribel Social pour les | d'existence dénommé « Fonds Maribel Social pour les établissements et |
| établissements et les services de santé » (1) | les services de santé » (1) |
| ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
| Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
| Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
| arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
| 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de | Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour les établissements |
| gezondheidsinrichtingen en -diensten; | et les services de santé; |
| Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, |
| Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
| overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 18 december 2002, | travail du 18 décembre 2002, reprise en annexe, conclue au sein de la |
| gesloten in het Paritair Subcomité voor de gezondheidsinrichtingen en | Sous-commission paritaire pour les établissements et les services de |
| -diensten, houdende ontbinding en vereffening van het fonds voor | santé, portant dissolution et liquidation du fonds de sécurité |
| bestaanszekerheid genaamd « Fonds Maribel Social pour les | d'existence dénommé « Fonds Maribel Social pour les établissements et |
| établissements et les services de santé ». | les services de santé ». |
Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargée de l'exécution du |
| van dit besluit. | présent arrêté. |
| Gegeven te Brussel, 10 juli 2003. | Donné à Bruxelles, le 10 juillet 2003. |
| ALBERT | ALBERT |
| Van Koningswege : | Par le Roi : |
| De Minister van Werkgelegenheid, | La Ministre de l'Emploi, |
| Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |
| _______ | _______ |
| Nota | Note |
| (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
| Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
| Bijlage | Annexe |
| Paritair Subcomité | Sous-commission paritaire |
| voor de gezondheidsinrichtingen en -diensten | pour les établissements et les services de santé |
| Collectieve arbeidsovereenkomst van 18 december 2002 | Convention collective de travail du 18 décembre 2002 |
| Ontbinding en vereffening van het fonds voor bestaanszekerheid genaamd | Dissolution et liquidation du fonds de sécurité d'existence dénommé « |
| « Fonds Maribel Social pour les établissements et les services de | Fonds Maribel Social pour les établissements et les services de santé |
| santé » (Overeenkomst geregistreerd op 18 februari 2003 onder het | » (Convention enregistrée le 18 février 2003 sous le numéro |
| nummer 65460/CO/305.02) | 65460/CO/305.02) |
Artikel 1.Deze overeenkomst is van toepassing op de werkgevers en de |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
| werknemers van de Franstalige en Duitstalige instellingen en diensten | aux employeurs et aux travailleurs des établissements et services |
| die ressorteren onder het Paritair Subcomité voor de | francophones et germanophones ressortissant à la Sous-commission |
| gezondheidsinrichtingen en -diensten en gelegen zijn in het Waalse | paritaire pour les établissements et les services de santé et situés |
| Gewest of in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest. | dans la Région wallonne ou la Région de Bruxelles-Capitale. |
| Zijn evenwel uitgesloten : | Sont toutefois exclus : |
| - de autonome revalidatiecentra; | - les centres de revalidation autonomes; |
| - de diensten voor thuisverpleging; | - les services des soins infirmiers à domicile; |
| - de rustoorden voor bejaarden en de rust- en verzorgingstehuizen; | - les maisons de repos pour personnes âgées et les maisons de repos et |
| - de kinderkribben, peutertuinen, buitenschoolse opvang, diensten voor | de soins; - les crèches, prégardiennats, milieux d'accueil extra-scolaires, |
| opvanggezinnen, diensten voor thuisopvang van zieke kinderen en | services de gardiennes encadrées à domicile, services d'accueil à |
| gelijkaardige instellingen en diensten voor de opvang van kinderen. | domicile d'enfants malades et les institutions et services similaires |
| Onder « werkgevers » wordt verstaan : de werkgevers georganiseerd als | d'accueil d'enfants. Par « employeurs » on entend : les employeurs constitués en |
| vereniging zonder winstoogmerk of als hetzij een vennootschap, hetzij | association sans but lucratif ou, soit en société, soit en institution |
| een instelling met een sociaal oogmerk waarvan de statuten bepalen dat | à finalité sociale dont les statuts stipulent que les associés ne |
| de vennoten geen vermogensvoordeel nastreven. | recherchent aucun bénéfice patrimonial. |
| Onder « werknemers » wordt verstaan : het mannelijk en vrouwelijk | Par « travailleurs » on entend : le personnel ouvrier et employé |
| werklieden- en bediendepersoneel. | masculin et féminin. |
Art. 2.Het fonds voor bestaanszekerheid genaamd « Fonds Maribel |
Art. 2.Le fonds de sécurité d'existence dénommé « Fonds Maribel |
| Social pour les établissements et les services de santé » opgericht | Social pour les établissements et les services de santé » créé par la |
| door de collectieve arbeidsovereenkomst van 18 juni 1998, gesloten in | convention collective de travail du 18 juin 1998, conclue au sein de |
| het Paritair Subcomité voor de gezondheidsinrichtingen en -diensten | la Sous-commission paritaire pour les établissements et les services |
| (koninklijk besluit van 14 mei 2000, Belgisch Staatsblad van 6 | de santé (arrêté royal du 14 mai 2000, Moniteur belge du 6 septembre |
| september 2000), wordt ontbonden met ingang vanaf 1 januari 2003 en in | 2000), est dissous avec effet au 1er janvier 2003 et mis en |
| vereffening gesteld. | liquidation. |
Art. 3.Worden in hoedanigheid van vereffenaars aangesteld : |
Art. 3.Sont désignés en qualité de liquidateurs : |
| De heer Dominique Van De Sype | M. Dominique Van De Sype |
| De heer Albert Carton | M. Albert Carton |
| Het mandaat van de vereffenaars is onbezoldigd. | Le mandat des liquidateurs n'est pas rémunéré. |
Art. 4.De rechten en verbintenissen van het in artikel 2 bedoelde |
Art. 4.Les droits et obligations du fonds visé à l'article 2 sont |
| fonds worden overgeheveld naar het fonds voor bestaanszekerheid | |
| genaamd « Fonds Sociale Maribel » opgericht door de collectieve | transférés au fonds de sécurité d'existence dénommé « Fonds Maribel |
| arbeidsovereenkomst van 18 december 2002, gesloten in het Paritair | Social », créé par la convention collective de travail du 18 décembre |
| Subcomité voor de gezondheidsinrichtingen en -diensten, wat de rechten | 2002, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour les |
| en verbintenissen betreft voortspruitend uit de collectieve | établissements et les services de santé, en ce qui concerne les droits |
| arbeidsovereenkomst van 18 december 2002 met betrekking tot de | et obligations résultant de la convention collective de travail du 18 |
| maatregelen met het oog op de bevordering van de tewerkstelling in de | décembre 2002 relative aux mesures visant à promouvoir l'emploi dans |
| sector van de gezondheidsinrichtingen en -diensten en andere | le secteur des établissements et services de santé et autres services |
| welzijnsdiensten gelegen in het Waalse Gewest en in het Brussels | du bien-être situés en Région Wallonne et en Région de |
| Hoofdstedelijk Gewest en die betrekking hebben op het stelsel Sociale | Bruxelles-Capitale ayant trait au Maribel Social tel qu'il s'applique |
| Maribel zoals dit tot 31 december 2002 van toepassing is. | jusqu'au 31 décembre 2002. |
Art. 5.Voordat zij tot de effectieve overheveling overgaan moeten de |
Art. 5.Avant de procéder au transfert effectif, les liquidateurs |
| vereffenaars de goedkeuring van de revisor van het fonds hebben | doivent avoir obtenu l'accord du réviseur du fonds quant à la |
| bekomen betreffende de regelmatigheid van het voorstel tot | régularité de la proposition de transfert par rapport aux principes |
| overheveling ten opzichte van de beginselen opgenomen in artikel 4. | repris à l'article 4. |
| De kosten voortspruitend uit de tussenkomst van de revisor in het raam | Les frais résultant de l'intervention du réviseur dans le cadre de la |
| van deze bepaling worden ten laste genomen door het fonds bedoeld in | présente disposition sont pris en charge par le fonds visé à l'article |
| artikel 4. | 4. |
Art. 6.De vereffenaars maken een verslag betreffende de |
Art. 6.Les liquidateurs transmettent un rapport relatif aux |
| vereffeningsverrichtingen over aan het Paritair Subcomité voor de | opérations de liquidation à la Sous-commission paritaire pour les |
| gezondheidsinrichtingen en -diensten. | établissements et les services de santé. |
Art. 7.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met |
Art. 7.La présente convention collective de travail sort ses effets |
| ingang van 1 januari 2003 en houdt op van kracht te zijn na de | le 1er janvier 2003 et cesse de les produire dès l'approbation du |
| goedkeuring van het verslag, bedoeld in artikel 6, door het Paritair | rapport visé à l'article 6 par la Sous-commission paritaire pour les |
| Subcomité voor de gezondheidsinrichtingen en -diensten. | établissements et les services de santé. |
| Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 10 juli 2003. | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 10 juillet 2003. |
| De Minister van Werkgelegenheid, | La Ministre de l'Emploi, |
| Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |