Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 10/07/2003
← Terug naar "Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 5 november 2002, gesloten in het Paritair Comité voor de grote kleinhandelszaken, betreffende de vaststelling van het statuut van vakbondsafvaardigingen "
Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 5 november 2002, gesloten in het Paritair Comité voor de grote kleinhandelszaken, betreffende de vaststelling van het statuut van vakbondsafvaardigingen Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 5 novembre 2002, conclue au sein de la Commission paritaire des grandes entreprises de vente au détail, relative à la fixation du statut des délégations syndicales
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE
10 JULI 2003. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt 10 JUILLET 2003. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 5 november 2002, collective de travail du 5 novembre 2002, conclue au sein de la
gesloten in het Paritair Comité voor de grote kleinhandelszaken, Commission paritaire des grandes entreprises de vente au détail,
betreffende de vaststelling van het statuut van vakbondsafvaardigingen (1) relative à la fixation du statut des délégations syndicales (1)
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28;
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de grote Vu la demande de la Commission paritaire des grandes entreprises de
kleinhandelszaken; vente au détail;
Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 5 november 2002, travail du 5 novembre 2002, reprise en annexe, conclue au sein de la
gesloten in het Paritair Comité voor de grote kleinhandelszaken, Commission paritaire des grandes entreprises de vente au détail,
betreffende de vaststelling van het statuut van vakbondsafvaardigingen. relative à la fixation du statut des délégations syndicales.

Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering

Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargée de l'exécution du

van dit besluit. présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 10 juli 2003. Donné à Bruxelles, le 10 juillet 2003.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Werkgelegenheid, La Ministre de l'Emploi,
Mevr. L. ONKELINX Mme L. ONKELINX
_______ _______
Nota Note
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : (1) Référence au Moniteur belge :
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969.
Bijlage Annexe
Paritair Comité voor de grote kleinhandelszaken Commission paritaire des grandes entreprises de vente au détail
Collectieve arbeidsovereenkomst van 5 november 2002 Convention collective de travail du 5 novembre 2002
Vaststelling van het statuut van de vakbondsafvaardigingen Fixation du statut des délégations syndicales
(Overeenkomst geregistreerd op 3 januari 2003 (Convention enregistrée le 3 janvier 2003
onder het nummer 64938/CO/311) sous le numéro 64938/CO/311)
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied CHAPITRE Ier. - Champ d'application

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

de werkgevers en de werknemers, met uitsluiting van het aux employeurs et aux travailleurs, à l'exclusion du personnel de
directiepersoneel, van de ondernemingen welke ressorteren onder het direction, des entreprises ressortissant à la Commission paritaire des
Paritair Comité voor de grote kleinhandelszaken. grandes entreprises de vente au détail.
HOOFDSTUK II. - Algemene beginselen CHAPITRE II. - Principes généraux

Art. 2.De werknemers erkennen de noodzakelijkheid van een wettig

Art. 2.Les travailleurs reconnaissent la nécessité d'une autorité

gezag van het ondernemingshoofd en zij maken er een erepunt van hun légitime du chef d'entreprise et mettent leur honneur à exécuter
werk plichtsgetrouw uit te voeren. consciencieusement leur travail.
De werkgevers eerbiedigen de waardigheid der werknemers en zij maken Les employeurs respectent la dignité des travailleurs et mettent leur
er een erepunt van hen met rechtvaardigheid te behandelen. Zij honneur à traiter ceux-ci avec justice. Ils s'engagent à ne porter,
verbinden zich ertoe hun vrijheid van vereniging en de vrije directement ou indirectement, aucune entrave à leur liberté
ontplooiing van hun organisatie in de onderneming direct noch indirect d'association, ni au libre développement de leur organisation dans
te hinderen. l'entreprise.

Art. 3.De werkgevers verbinden zich ertoe op het personeel geen

Art. 3.Les employeurs s'engagent à n'exercer aucune pression sur le

enkele druk uit te oefenen om hen te beletten bij een vakbond aan te personnel pour l'empêcher de se syndiquer ainsi qu'à ne pas consentir
sluiten en aan de niet-aangesloten werknemers geen andere voorrechten aux travailleurs non syndiqués d'autres prérogatives qu'aux
dan aan de aangesloten werknemers toe te kennen. travailleurs syndiqués.
De syndicale werknemersorganisaties, evenals de syndicale Les organisations syndicales de travailleurs ainsi que les délégués
afgevaardigden van het personeel verbinden zich ertoe de vrijheid van syndicaux du personnel s'engagent à respecter la liberté d'association
vereniging te eerbiedigen en in de schoot van de ondernemingen de et à observer au sein des entreprises les pratiques de relations
praktijken van de paritaire verhoudingen, die met de geest van de op paritaires conformes à l'esprit de la convention collective de travail
24 mei 1971 in de Nationale Arbeidsraad gesloten collectieve arbeidsovereenkomst betreffende het statuut van de syndicale afvaardigingen van het personeel der ondernemingen, en van deze overeenkomst stroken, na te leven. Zij verbinden zich ertoe de werking van de werkgever en van zijn vertegenwoordigers op de verschillende trappen van de hiërarchie niet te verhinderen.

Art. 4.De werkgevers, de syndicale organisaties en de syndicale afgevaardigden verbinden er zich respectievelijk toe : - in alle omstandigheden blijk te geven van zijn voor rechtvaardigheid, billijkheid en verzoening, die bepalend is voor de goede sociale verhouding in de onderneming;

concernant le statut des délégations syndicales du personnel des entreprises conclue le 24 mai 1971 au Conseil national du travail et de la présente convention. Ils s'engagent à ne pas entraver l'action de l'employeur et de ses représentants aux divers échelons de la hiérarchie.

Art. 4.Les employeurs, les organisations syndicales et les délégués syndicaux s'engagent respectivement : - à témoigner en toute circonstance de l'esprit de justice, d'équité et de conciliation qui conditionne les bonnes relations sociales dans l'entreprises;

- de collectieve arbeidsovereenkomsten en het arbeidsreglement te - à respecter les conventions collectives de travail et le règlement
eerbiedigen en hun inspanningen te bundelen ten einde de naleving de travail et à conjuguer leurs efforts pour en assurer le respect.
ervan te verzekeren.
HOOFDSTUK III. - Begrip syndicale afvaardiging CHAPITRE III. - Notion de délégation syndicale

Art. 5.De werkgever erkent dat het bij een vakbond aangesloten

Art. 5.L'employeur reconnaît que le personnel syndiqué est

personeel bij hen vertegenwoordigd is door een syndicale afvaardiging, représentéauprès de lui par une délégation syndicale dont les membres
waarvan de leden onder de werknemers van de onderneming worden sont désignés parmi les travailleurs de l'entreprise.
aangewezen. Door "bij een vakbond aangesloten personeel" dient te worden verstaan Par "personnel syndiqué", il y a lieu d'entendre : le personnel
: personeel aangesloten bij een van de in het paritair comité affilié à une des organisations syndicales représentées à la
vertegenwoordigde organisaties. commission paritaire.
HOOFDSTUK IV. - Oprichting en samenstelling CHAPITRE IV. - Institution et composition

Art. 6.De syndicale afvaardigingen worden opgericht door aanduiding

Art. 6.Les délégations syndicales sont constituées par désignation

van de afgevaardigden in de ondernemingen waarvan tenminste 25 pct. des délégués dans les entreprises comptant au moins 25 p.c. de
van het personeel bij een vakvereniging is aangesloten. personnel syndiqué.
In geval van betwisting betreffende het aantal aangesloten werknemers En cas de contestation au sujet du nombre de travailleurs syndiqués
die in de onderneming werken, wordt beroep gedaan op de voorzitter van occupés dans l'entreprise, il est fait appel au président de la
het paritair comité. commission paritaire.
Het aantal effectieve en plaatsvervangende afgevaardigden in de Le nombre de délégués effectifs et suppléants qui composent la
syndicale afvaardiging ziet er uit als volgt (vanaf 1995) : délégation syndicale est fixé comme suit (à partir de 1995) :
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld Pour la consultation du tableau, voir image

Art. 7.Voor de berekening van het aantal personeelsleden bedoeld in

Art. 7.Pour le calcul des membres du personnel fixé à l'article 6, il

artikel 6, wordt enkel rekening gehouden met personeel da fulltime en n'est tenu compte que du personnel occupé à temps plein et à temps
parttime is tewerkgesteld met een arbeidsovereenkomst voor onbepaalde tijd.
Voor het vaststellen van het totaal aantal tewerkgestelde personen partiel sous contrat de travail à durée indéterminée.
wordt rekening gehouden met het gemiddeld aantal in dienst zijnde En vue d'établir le total de l'effectif occupé, il est tenu compte du
werknemers gedurende de laatste twaalf maanden welke de aanvraag tot nombre moyen de travailleurs occupés au cours des douze mois précédant
het instellen van een syndicale afvaardiging voorafgaan. la demande d'instituer une délégation syndicale.

Art. 8.De aanvraag tot het oprichten van een syndicale afvaardiging

Art. 8.La demande de création d'une délégation syndicale doit être

moet uitgaan van de betrokken representatieve werknemersorganisatie faite par l'organisation représentative de travailleurs concernée qui
welke deze tegelijkertijd schriftelijk overmaakt aan de directie van la communique simultanément, par écrit, à la direction de l'entreprise
de onderneming en aan de andere representatieve werknemersorganisaties. et autres organisations représentatives de travailleurs.
Na ontvangst van de aanvraag en binnen een termijn van dertig dagen, Dès réception de la demande, l'ensemble des organisations
komen de diverse representatieve werknemersorganisaties onderling représentatives de travailleurs se mettent d'accord entre elles, dans
overeen om de afgevaardigden aan te duiden mits inachtneming van de un délai de trente jours, pour désigner les délégués en respectant les
beperkingen vastgesteld bij artikel 6. Iedere representatieve limites fixées à l'article 6. Toute organisation représentative de
werknemersorganisatie welke niet binnen een periode van dertig dagen travailleurs qui ne répond pas dans le délai de trente jours est
heeft geantwoord, wordt aangezien als zich terugtrekkend. considérée comme se désistant.
Na het verstrijken van de termijn bepaald in het tweede lid, A l'expiration du délai fixé au deuxième alinéa, les organisations
overhandigen de betrokken representatieve werknemersorganisaties représentatives de travailleurs intéressées transmettent, dans un
binnen de vijftien dagen aan de directie van de onderneming een lijst délai de quinze jours, à la direction de l'entreprise une liste des
van de afgevaardigden, opgesteld op basis van het akkoord bedoeld in délégués, établie sur base de l'accord visé à l'alinéa précédent.
het vorige lid.

Art. 9.De ondertekenende vakbondsorganisaties stellen zich onderling

Art. 9.Les organisations syndicales signataires se mettent d'accord

akkoord voor de aanduiding van de afgevaardigden, met inachtneming van entre elles pour désigner les délégués en respectant les limites
de in artikel 6 bepaalde grenzen. Zij doen dit op grond van de fixées à l'article 6. Elles le font en se basant sur les résultats des
verkiezingsuitslagen voor de comités voor preventie en bescherming op élections pour les comités pour la prévention et la protection au
het werk of bij gebrek hieraan naar rato van het aantal door elke travail, ou à défaut de ces derniers au prorata du nombre de
vakbondsorganisatie in het raam van de werkzaamheden van het "Sociaal ristournes sur la cotisation syndicale payées par chaque organisation
Fonds van de grote kleinhandelszaken" betaalde kortingen op de syndicale dans le cadre des activités du "Fonds social des grandes
syndicale bijdrage. entreprises de vente au détail".
Wanneer men een beroep doet op de verkiezingsuitslagen voor de comités En cas de référence aux résultats des élections pour les comités pour
voor preventie en bescherming op het werk, telt men voor elke la prévention et la protection au travail, on totalise pour chaque
vakbondsorganisatie het aantal op de bedienden-, arbeiders- en jonge organisation syndicale le nombre de voix recueillies sur les listes
werknemerslijsten bekomen stemmen samen. De verdeling van het aantal employés, ouvriers et jeunes travailleurs. La répartition du nombre de
mandaten, waarop elke vakbondsorganisatie recht heeft, gebeurt op mandats auxquels chaque organisation syndicale a droit se fait sur
grond van de voormelde totalen en volgens het verdelingsstelsel van de base des totaux précités et en suivant le système de répartition des
bij de verkiezing voor de comités voorziene mandaten. mandats prévus à l'occasion des élections pour les comités.
Wanneer verwezen wordt naar het aantal kortingen op de syndicale En cas de référence au nombre de ristournes sur la cotisation
bijdrage door elke vakbond betaald in het raam van de activiteiten van syndicale payées par chaque organisation syndicale dans le cadre des
het "Sociaal Fonds voor de grote kleinhandelszaken", zal elke activités du "Fonds social des grandes entreprises de ventes au
onenigheid over de telling van de kortingen aanleiding geven tot een détail", tout désaccord sur le comptage des ristournes donne lieu à
nazicht dat wordt uitgevoerd onder het toezicht van de voorzitter van une vérification opérée sous le contrôle du président de la commission
het paritair comité. paritaire.

Art. 10.De werkgever kan zijn redenen van verzet tegen de aanduiding

Art. 10.L'employeur peut faire connaître ses motifs d'opposition à la

van een afgevaardigde laten kennen aan de betrokken syndicale désignation d'un délégué à la ou aux organisations syndicales en cause
organisatie of organisaties, binnen de vijftien werkdagen na het dans les quinze jours ouvrables qui suivent la communication de la
overmaken van de lijst voorzien in artikel 8. liste prévue à l'article 8.
Hij kan eveneens zijn grieven laten kennen voor het behoud van een afgevaardigde. Il peut également faire connaître ses griefs au maintien d'un délégué.

Art. 11.De syndicale afgevaardigden worden verkozen wegens hun

Art. 11.Les délégués syndicaux sont choisis pour leur compétence et

bekwaamheid en omwille van het gezag waarover zij moeten beschikken pour l'autorité dont ils doivent disposer dans l'exercice de leurs
bij het uitoefenen van hun functies. fonctions.

Art. 12.De syndicale organisaties zorgen ervoor dat de voorgedragen

Art. 12.Les organisations syndicales veillent à ce que les délégués

afgevaardigden, in de mate van het mogelijke, representatief zijn voor désignés soient, dans la mesure du possible, représentatifs des
de verschillende sectoren van de onderneming. différentssecteurs de l'entreprise.

Art. 13.Indien het mandaat van een syndicaal afgevaardigde om gelijk

Art. 13.Si le mandat d'un délégué syndical prend fin au cours de son

welke reden een einde neemt tijdens de uitoefening ervan, heeft de exercice pour quelque raison que ce soit, l'organisation syndicale à
syndicale organisatie waartoe deze afgevaardigde behoort, het recht de laquelle ce délégué appartient a le droit de désigner la personne qui
persoon aan te duiden, die het mandaat zal voleindigen. achèvera son mandat.
In dat geval, draagt de betrokken syndicale organisatie schriftelijk Dans ce cas, cette organisation syndicale propose par écrit à la
aan de directie van de onderneming de kandidaat voor om het mandaat te voleindigen. direction de l'entreprise le candidat pour achever le mandat.
De in artikel 10, lid 1, bepaalde beginselen en modaliteiten zijn van Les principes et modalités prévus à l'article 10, alinéa 1er, sont
toepassing. applicables.
HOOFDSTUK V. - Bevoegdheid van de syndicale afvaardiging CHAPITRE V. - Compétence de la délégation syndicale
1. In het algemeen 1. Sur le plan général

Art. 14.De syndicale afvaardiging van het personeel is enkel bevoegd

Art. 14.La délégation syndicale du personnel est uniquement

voor het uitvoeringspersoneel. compétente pour le personnel d'exécution.

Art. 15.De bevoegdheid van de syndicale afvaardiging heeft betrekking op :

Art. 15.La compétence de la délégation syndicale concerne :

a) de arbeidsverhoudingen; a) les relations du travail;
b) de onderhandelingen met het oog op het sluiten van overeenkomsten
of collectieve akkoorden in de schoot van de onderneming, zonder dat b) les négociations en vue de la conclusion de conventions ou accords
daarbij afbreuk wordt gedaan aan de overeenkomsten of akkoorden die op collectifs au sein de l'entreprise, sans préjudice des conventions ou
andere vlakken zijn gesloten; accords à d'autres niveaux;
c) de toepassing van de onderneming van de sociale wetgeving, van de c) l'application dans l'entreprise de la législation sociale, des
collectieve arbeidsovereenkomsten, van het arbeidsreglement en van de conventions collective de travail, du règlement de travail et des
individuele arbeidsovereenkomsten; contrats individuels de louage de travail;
d) het naleven van de algemene principes vervat in deze overeenkomst. d) le respect des principes précisés dans la présente convention.
2. Collectieve geschillen 2. Litiges collectifs

Art. 16.De syndicale afvaardiging of een gedeelte ervan heeft het

Art. 16.La délégation syndicale ou une partie de celle-ci a le droit

recht onmiddellijk door de werkgever of door zijn vertegenwoordiger te d'être reçue immédiatement par l'employeur ou par son représentant à
worden gehoord naar aanleiding van elk geschil of elke betwisting van l'occasion de tout litige ou différend de caractère collectif
collectieve aard die zich in de onderneming voordoet. Zij heeft survenant dans l'entreprise. Le même droit lui appartient en cas de
hetzelfde recht wanneer dergelijke geschillen of betwistingen dreigen te ontstaan. menace de pareils litiges ou différends.

Art. 17.Ten einde de geschillen of betwistingen te voorkomen, moet de

Art. 17.En vue de les prévenir, la délégation syndicale doit être

syndicale afvaardiging vooraf door de werkgever worden ingelicht over informée préalablement par l'employeur des changements de caractère
de veranderingen van algemeen karakter, die de contractuele of général susceptibles de modifier les conditions contractuelles ou
gebruikelijke arbeids-, belonings- en premievoorwaarden kunnen habituelles de travail, de rémunérations et de primes, à l'exclusion
wijzigen, met uitzondering van inlichtingen van persoonlijke aard. des informations personnelles.
Zij wordt inzonderheid ingelicht over de wijzigingen die voortvloeien Elle est notamment informée des changements résultant de la loi, des
uit de wet, de collectieve overeenkomsten of de bepalingen van conventions collectives ou des dispositions de caractère général
algemene aard die in de individuele arbeidsovereenkomsten zijn figurant dans les contrats de travail individuels, en particulier des
opgenomen, vooral de bepalingen die een weerslag hebben op de dispositions ayant une incidence sur les taux de rémunérations, les
loonschalen, de regels van beroepenclassificatie en de premies. règles de classification professionnelle et les primes.

Art. 18.De eisen geformuleerd door de syndicale afvaardiging moeten

Art. 18.Les revendications formulées par la délégation syndicale

schriftelijk aan de directie van de onderneming worden voorgelegd ten sont, sauf cas d'urgence, présentées à la direction de l'entreprise au
minste drie dagen vóór het onderhoud dat voor hun onderzoek bestemd moins trois jours avant l'entrevue destinée à leur examen.
is, behalve in dringende gevallen.
3. Individuele klachten 3. Réclamations individuelles

Art. 19.Elke individuele klacht wordt langs de gewone hiërarchische

Art. 19.Toute réclamation individuelle est présentée en suivant la

weg ingediend door de belanghebbende werknemer, die op zijn verzoek voie hiérarchique habituelle par le travailleur intéressé, assisté à
wordt bijgestaan door zijn syndicale afgevaardigde. sa demande par son délégué syndical.
De syndicale afvaardiging heeft het recht te worden gehoord naar La délégation syndicale a le droit d'être reçue à l'occasion de tous
aanleiding van alle geschillen of betwistingen die langs deze weg niet litiges ou différends qui n'ont pu être résolus par cette voie.
konden worden opgelost.

Art. 20.De klachten die overeenkomstig artikel 19 naar voor zijn

Art. 20.Les réclamations présentées conformément à l'article 19, qui

gebracht en die ongunstig of niet binnen een normale termijn auraient été tranchées défavorablement ou ne l'auraient pas été dans
afgehandeld zijn, kunnen opnieuw door de syndicale afvaardigingen aan un délai normal peuvent être représentées à l'employeur ou à son
de werkgever of zijn vertegenwoordiger voorgelegd worden. représentant par la délégation syndicale.
HOOFDSTUK VI. - Statuut van de leden van de syndicale afvaardiging CHAPITRE VI. - Statut des membres de la délégation syndicale

Art. 21.De mandaten hebben een duur van vier jaar. Zij zijn

Art. 21.Les mandats ont une durée de quatre ans. Ils sont

hernieuwbaar en herroepelijk door de syndicale organisaties die zij renouvelables et révocables par l'organisation syndicale qui les a
heeft voorgedragen. présentés.

Art. 22.Hun hernieuwing gebeurt binnen de zes maanden volgend op de

Art. 22.Leur renouvellement s'effectue dans les six mois qui suivent

verkiezingen voor de ondernemingsraden en/of de comités voor preventie les élections pour les conseils d'entreprise et/ou les comités pour la
en bescherming op het werk. prévention et la protection au travail.

Art. 23.Het mandaat van de syndicale afgevaardigde eindigt :

Art. 23.Le mandat du délégué syndical prend fin :

1. wanneer de termijn verstrijkt; 1. à son expiration normale;
2. op verzoek van de werknemersorganisatie die de kandidatuur van de 2. à la requête de l'organisation de travailleurs qui a présenté la
afgevaardigde heeft voorgedragen; candidature du délégué;
3. door ontslagname van de afgevaardigde, schriftelijk ter kennis 3. par démission du délégué, signifiée par écrit à la direction de
gebracht van de directie van de onderneming; l'entreprise;
4. wanneer de afgevaardigde geen deel meer uitmaakt van het personeel 4. lorsque le délégué cesse de faire partie du personnel de
van de onderneming; l'entreprise;
5. wanneer de afgevaardigde geen deel meer uitmaakt van de groep 5. lorsque le délégué cesse de faire partie des travailleurs pour
werknemers waarvoor de afvaardiging bevoegd is (toepassing van artikel 14); lesquels la délégation est compétente (application de l'article 14);
6. wanneer de afgevaardigde geen deel meer uitmaakt van het syndicaat 6. lorsque le délégué cesse de faire partie du syndicat dont il était
waarvan hij lid was bij zijn aanstelling. membre au moment de sa désignation.
In de gevallen bedoeld onder 2 en 6, verwittigt het syndicaat Dans les cas cités au 2 et au 6, le syndicat avertit par écrit la
schriftelijk de centrale directie van het personeel van de direction centrale du personnel de l'entreprise.
onderneming.

Art. 24.De afvaardiging wijst een hoofdafgevaardigde per syndicale

Art. 24.La délégation désigne un délégué principal par organisation

organisatie aan. syndicale.

Art. 25.Het mandaat van syndicaal afgevaardigde mag geen aanleiding

Art. 25.Le mandat de délégué syndical ne peut entraîner ni

geven tot enig nadeel of speciale voordelen voor diegene die het préjudices, ni avantages spéciaux pour celui qui l'exerce. Cela
uitoefent. Dit betekent dat de afgevaardigden genieten van de normale signifie que les délégués jouissent des promotions et avancements
promoties en bevorderingen van de categorie werknemers waartoe zij behoren. normaux de la catégorie de travailleurs à laquelle ils appartiennent.

Art. 26.De leden van de syndicale afvaardiging mogen niet worden

Art. 26.Les membres de la délégation syndicale ne peuvent pas être

afgedankt om redenen die eigen zijn aan de uitoefening van hun mandaat. De werkgever die voornemens is een syndicaal afgevaardigde om gelijk welke reden af te danken, met uitzondering van een dringende reden en van opzegging wegens opruststelling op de normale pensioengerechtigde leeftijd, verwittigt vooraf de syndicale afvaardiging evenals de syndicale organisatie die de kandidatuur van deze afgevaardigde heeft voorgedragen. Deze verwittiging gebeurt per aangetekende brief, die uitwerking heeft op de derde dag volgend op de datum van de verzending. De betrokken representatieve werknemersorganisatie beschikt over een termijn van veertien kalenderdagen om mee te delen dat zij de geldigheid van het voorgenomen ontslag weigert te aanvaarden. Deze mededeling gebeurt bij aangetekende brief; de periode van veertien dagen neemt een aanvang op de dag waarop het door de werkgever toegezonden schrijven uitwerking heeft. Het uitblijven van een reactie van de representatieve licenciés pour des motifs inhérents à l'exercice de leur mandat. L'employeur qui envisage de licencier un délégué syndical, pour quelque motif que ce soit, sauf pour motif grave et préavis de mise à la retraite à l'âge normal de la pension, en informe préalablement la délégation syndicale ainsi que l'organisation syndicale qui a présenté la candidature de ce délégué. Cette information se fait par lettre recommandée sortant ses effets le troisième jour suivant la date de son expédition. L'organisation représentative de travailleurs intéressée dispose d'un délai de quatorze jours civils pour notifier son refus d'admettre la validité du licenciement envisagé. Cette notification se fait par lettre recommandée; la période de quatorze jours débute le jour où la lettre envoyée par l'employeur sort ses effets. L'absence de réaction de l'organisation représentative de travailleurs est à considérer comme une acceptation de la validité du licenciement envisagé.
werknemersorganisatie moet worden beschouwd als een aanvaarding van de geldigheid van het voorgenomen ontslag. Indien de representatieve werknemersorganisatie weigert de geldigheid van het voorgenomen ontslag te aanvaarden, heeft de meest gerede partij de mogelijkheid het geval aan het oordeel van het verzoeningsbureau van het Paritair Comité voor de grote kleinhandelszaken voor te leggen. De maatregel tot ontslag mag niet worden uitgevoerd gedurende de duur van deze procedure. Indien het verzoeningsbureau tot geen éénparige beslissing te kunnen komen binnen de dertig dagen van de aanvraag tot tussenkomst, wordt het geschil betreffende de geldigheid van de redenen welke door de werkgever worden ingeroepen om het ontslag te rechtvaardigen, aan de arbeidsrechtbank voorgelegd.

Art. 27.In geval van ontslag van een vakbondsafgevaardigde om dringende reden, moet de werkgever onmiddellijk de vakbondsafvaardiging alsook de representatieve werknemersorganisatie welke de kandidatuur van de afgevaardigde heeft aangeduid, op de hoogte brengen.

Si l'organisation représentative de travailleurs refuse d'admettre la validité du licenciement envisagé, la partie la plus diligente a la faculté de soumettre le cas à l'appréciation du bureau de conciliation de la Commission paritaire des grandes entreprises de vente au détail. L'exécution de la mesure de licenciement ne peut intervenir pendant la durée de cette procédure. Si le bureau de conciliation n'a pu arriver à une décision unanime dans les trente jours de la demande d'intervention, le litige concernant la validité des motifs invoqués par l'employeur pour justifier le licenciement est soumis au tribunal de travail

Art. 27.En cas de licenciement d'un délégué syndical pour motif grave, l'employeur doit en informer immédiatement la délégation syndicale ainsi que l'organisation représentative de travailleurs qui a désigné le délégué.

Art. 28.Een forfaitaire vergoeding is door de werkgever verschuldigd

Art. 28.Une indemnité forfaitaire est due par l'employeur dans les

in navolgende gevallen : cas suivants :
1. indien hij een vakbondsafgevaardigde ontslaat, zonder de bij 1. s'il licencie un délégué syndical sans respecter la procédure
artikel 26 bepaalde procedure na te leven; prévue à l'article 26;
2. indien, op het einde van deze procedure de geldigheid van de 2. si, au terme de cette procédure, la validité des motifs du
redenen van ontslag, rekening houdend met de bepaling van artikel 26, licenciement, en regard de la disposition de l'article 26, premier
eerste lid door het verzoeningsbureau van het Paritair Comité voor de alinéa n'est pas reconnue par le bureau de conciliation de la
grote kleinhandelszaken of door de arbeidsrechtbank niet wordt erkend; Commission paritaire des grandes entreprises de vente au détail ou par
le tribunal du travail;
3. indien de werkgever een vakbondsafgevaardigde heeft ontslagen 3. si l'employeur a licencié un délégué syndical pour motif grave et
wegens dringende reden en de arbeidsrechtbank het ontslag ongegrond que le tribunal du travail a déclaré que le licenciement n'est pas
heeft verklaard; fondé;
4. indien de arbeidsovereenkomst wordt beëindigd wegens een zware fout 4. si le contrat de louage de travail a pris fin en raison d'une faute
van de werkgever, welke voor de afgevaardigde een reden is tot grave de l'employeur, qui constitue pour le délégué un motif de
onmiddellijke beëindiging van de overeenkomst. résiliation immédiate du contrat.
De forfaitaire vergoeding is gelijk aan het brutoloon van één jaar, L'indemnité forfaitaire est égale à la rémunération brute d'un an,
onverminderd de toepassing van de artikelen 39 en 40 van de wet van 3 sans préjudice de l'application des articles 39 et 40 de la loi du 3
juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten (Belgisch Staatsblad juillet 1978 relative aux contrats de travail (Moniteur belge du 22
van 22 augustus 1978). août 1978).
Deze vergoeding is niet verschuldigd wanneer de syndicale Cette indemnité n'est pas due lorsque le délégué syndical bénéficie de
afgevaardigde de vergoeding ontvangt bepaald bij de artikelen 16 en 17
van de wet van 19 maart 1991 betreffende de bijzondere ontslagregeling l'indemnité prévue par les articles 16 et 17 de la loi du 19 mars 1991
voor de personeelsafgevaardigden en portant un régime de licenciement particulier pour les délégués du
kandidaat-personeelsafgevaardigden. personnel et les candidats.
HOOFDSTUK VII. - Voorwaarden waaronder CHAPITRE VII. - Conditions d'exercice du mandat
het mandaat wordt uitgeoefend

Art. 29.Om het mandaat van syndicaal afgevaardigde van het personeel

Art. 29.Pour pouvoir exercer un mandat de délégué syndical du

te mogen uitoefenen, moet de belanghebbende aan de volgende voorwaarden voldoen : personnel, l'intéressé doit réunir les conditions suivantes :
1. deel uitmaken van het fulltime of parttime personeel (met 1. faire partie du personnel occupé à temps plein ou à temps partiel
uitzondering van tijdelijk personeel); (temporaires exclus);
2. ofwel Belg zijn of onderdaan van een lid-Staat van de Europese 2. être soit belge ou ressortissant d'un état membre de l'Union
Unie, ofwel vreemdeling zijn, niet-onderdaan van een lid-Staat van de européenne, soit étranger non ressortissant d'un état membre de la
Europese Unie of vaderlandsloze, tewerkgesteld overeenkomstig de dite Union ou apatride occupé en conformité avec les dispositions de
bepalingen van de wetgeving betreffende de gastarbeiders; la législation concernant l'emploi de la main-d'oeuvre étrangère;
3. ten minste achttien jaar oud zijn op 31 december van het jaar dat 3. être âgé de dix-huit ans au moins au 31 décembre de l'année
de aanduiding voorafgaat; précédant la désignation;
4. aangeworven zijn met een contract van onbepaalde duur; 4. être engagé sous contrat à durée indéterminée;
5. tenminste zes maanden in de onderneming aanwezig zijn; 5. avoir au moins six mois de présence dans l'entreprise;
6. zich niet in de opzeggingsperiode bevinden op het ogenblik van de 6. ne pas être en période de préavis au moment de la demande prévue à
in artikel 8 bedoelde aanvraag; l'article 8;
7. geen functie als directielid in de onderneming vervullen. 7. ne pas occuper une fonction de direction au sein de l'entreprise.
A. In de onderneming uit te oefenen mandaten (dit wil zeggen in één A. Mandat à exercer dans l'entreprise (c'est-à-dire dans un des
van de winkels, opslagplaatsen, diensten van de juridische entiteit magasins, dépôts, services de l'entité juridique constituée par
van de onderneming) l'entreprise)

Art. 30.Iedere syndicaal afgevaardigde beschikt over de nodige

Art. 30.Chaque délégué syndical dispose des facilités nécessaires

faciliteiten om, in zijn normaal werkmilieu, de zendingen en syndicale pour l'exercice, dans son lieu normal de travail, des missions et
activiteiten voorzien door deze overeenkomst te kunnen uitvoeren. activités syndicales prévues par la présente convention.

Art. 31.Elke syndicale organisatie beschikt daarenboven over een

Art. 31.Chaque organisation syndicale dispose, en outre, d'un crédit

urenkrediet van vier uur per maand voor ieder uitgeoefend mandaat. d'heures s'élevant à quatre heures par mois par mandat exercé.
Voor ondernemingen met tenminste vijf verkooppunten bedraagt het in Pour les entreprises comptant au moins cinq unités de vente, le crédit
het eerste lid bepaalde urenkrediet vanaf 1 januari 1996, 10 uur per d'heures défini au premier alinéa est, à partir du 1er janvier 1996,
maand voor ieder uitgeoefend mandaat zonder dat één van de leden van de 10 heures par mois par mandat exercé, sans toutefois que l'un des
de syndicale afvaardiging evenwel meer dan 12 uur per week mag gebruiken. membres de la délégation syndicale puisse utiliser à cet effet plus de 12 heures par semaine.

Art. 32.Met het oog op het gebruik van dit urenkrediet, moeten de

Art. 32.En vue de l'utilisation de ce crédit d'heures, les demandeurs

aanvragers vooraf hun onmiddellijke superieur alsmede de centrale doivent informer préalablement leur chef direct ainsi que la direction
directie van het personeel van de onderneming verwittigen en ervoor centrale du personnel de l'entreprise et veiller, de commun accord
zorgen dat er een gemeenschappelijk akkoord ontstaat opdat het gebruik avec eux, à ce que cette utilisation ne perturbe pas la bonne marche
van die uren het goede verloop van de diensten van de onderneming niet des services de l'entreprise. Ceci signifie notamment que les absences
in de war zou sturen. Dit betekent met name dat eventuele afwezigheden occasionnées en raison de ce crédit d'heures ne s'opèrent pas au
omwille van dit urenkrediet niet mogen voorkomen op het ogenblik dat
de aanwezigheid van de aanvragers noodzakelijk is voor het goede moment où la présence des demandeurs est nécessaire pour le bon
verloop van het werk. fonctionnement du travail.
Het gebruik van dit krediet dient schriftelijk aangevraagd te worden L'utilisation de ce crédit doit être demandée par écrit au moyen du
met behulp van het aanvraagformulier opgenomen in bijlage van de formulaire de demande annexé à la convention collective de travail du
collectieve arbeidsovereenkomst van 5 juli 1978 betreffende de syndicale vorming. Aanvragers die niet worden ingediend overeenkomstig de bepalingen van dit artikel zijn niet geldig en kunnen door de werkgever worden geweigerd.

Art. 33.Op verzoek van de syndicale afvaardiging wordt het gebruik van een lokaal haar ter beschikking gesteld, om het mogelijk te maken de syndicale activiteiten voorzien door deze overeenkomst uit te oefenen. B. Buiten de onderneming uit te oefenen mandaten (dit wil zeggen buiten één van de winkel, opslagplaatsen, diensten van de juridische entiteit van de onderneming)

5 juillet 1978 relative à la formation syndicale. Les demandes qui ne sont pas introduites conformément à ces dispositions ne sont pas valides et peuvent être rejetées par l'employeur.

Art. 33.A la demande de la délégation syndicale, l'usage d'un local est mis à sa disposition afin de lui permettre d'exercer les activités syndicales prévues par la présente convention. B. Mandats à exercer en dehors de l'entreprise (c'est-à-dire en dehors d'un des magasins, dépôts, services de l'entité juridique que forme l'entreprise)

Art. 34.Iedere syndicale organisatie beschikt eveneens over een

Art. 34.Chaque organisation syndicale dispose également d'un crédit

dagenkrediet voor het uitvoeren, buiten de onderneming, van prestaties de jours d'accomplissement, en dehors de l'entreprise, de prestations
in verband met het uitoefenen van de mandaten van haar leden. liées à l'exercice des mandats de ses affiliés.

Art. 35.Dit dagenkrediet bedraagt voor iedere syndicale organisatie

Art. 35.Le crédit de jours s'élève, pour chaque organisation

drie dagen per jaar, per uitgeoefend mandaat. syndicale, à trois jours par année de mandat exercé.
Hij mag door elk lid van de syndicale afvaardiging worden gebruikt Il peut être utilisé par chaque membre de la délégation syndicale sans
zonder dat echter één van hen aldus meer dan het jaarlijkse totaal toutefois que l'un d'eux puisse utiliser à cet effet plus du total
aantal dagen toegekend aan zijn syndicale organisatie zou kunnen annuel de jours accordés à son organisation syndicale.
gebruiken. Het gebruik van dit krediet mag worden aangewend in gesplitste delen, L'utilisation de ce crédit peut être effectuée par fractionnement mais
maar met een minimum van een halve dag. avec un minimum d'un demi-jour.

Art. 36.Met het oog op het gebruik van dit dagenkrediet, moet de

Art. 36.En vue de l'utilisation de ce crédit de jours, l'organisation

syndicale organisatie vooraf schriftelijk de centrale directie van het syndicale informe préalablement par écrit la direction centrale du
personeel van de onderneming inlichten en ervoor zorgen dat, in personnel de l'entreprise et veille, de commun accord avec elle, à ce
gemeenschappelijk akkoord met haar, dit gebruik de goede gang van de que cette utilisation ne perturbe pas la bonne marche des services de
diensten van de onderneming niet verstoort. Dit betekent met name dat l'entreprise. Ceci signifie notamment que les absences occasionnées
de eventuele afwezigheden in het raam van artikel 34 niet voorkomen op dans le cadre de l'article 34 ne s'opèrent pas au moment où la
het ogenblik dat de aanwezigheid van de aanvragers noodzakelijk is présence des demandeurs est nécessaire pour le bon fonctionnement du
voor het goed functioneren van het werk. travail.
Het gebruik van dit krediet dient schriftelijk aangevaagd te worden L'utilisation de ce crédit doit être demandée par écrit au moyen du
met behulp van het aanvraagformulier opgenomen in bijlage van de formulaire de demande repris en annexe de la convention collective de
collectieve arbeidsovereenkomst van 5 juli 1978 betreffende de travail du 5 juillet 1978 relative à la formation syndicale. Les
syndicale vorming. Aanvragen die niet worden ingediend overeenkomstig demandes qui ne sont pas introduites conformément à ces dispositions
de bepalingen van dit artikel zijn niet geldig en kunnen door de ne sont pas valides et peuvent être rejetées par l'employeur.
werkgever worden geweigerd.

Art. 37.Behalve in dringende gevallen, wordt de centrale directie van

Art. 37.Sauf cas d'urgence, la direction centrale du personnel de

het personeel van de onderneming ingelicht tenminste acht werkdagen l'entreprise est informée au moins huit jours ouvrables avant le temps
voor de datum van de afwezigheid van de afgevaardigde, die gebruik d'absence du délégué qui fait usage du crédit de jours défini aux
maakt van de kredietdagen bepaald bij de artikelen 34 en 35 voornoemd. articles 34 et 35.

Art. 37bis.Wanneer een syndicaal afgevaardigde de enige werknemer van

Art. 37bis.Si un délégué syndical est l'unique travailleur préposé à

de vestiging is die in de verkoop is tewerkgesteld, dient de werkgever la vente dans un magasin, l'employeur doit pourvoir à son remplacement
in zijn vervanging te voorzien in geval van afwezigheid wegens het
gebruik van kredieturen bestemd voor de uitoefening van zijn syndicaal en cas d'absence de celui-ci pour l'utilisation des crédits d'heure
mandaat binnen of buiten de onderneming. In dit geval dient de affectés à l'exercice de son mandat syndical à l'intérieur ou à
afgevaardigde zijn werkgever hier ten minste acht dagen op voorhand l'extérieur de l'entreprise. Dans ce cas, le délégué doit en informer
van op de hoogte te brengen. son employeur au moins huit jours à l'avance.

Art. 38.Voor de toepassing van de artikelen 31 en 35 in geval van

Art. 38.Pour l'application des articles 31 et 35, en cas de désaccord

blijvende onenigheid met de werkgever en nadat alle mogelijkheden van persistant avec l'employeur et après que toutes les possibilités de
overleg binnen de onderneming werden uitgeput, wordt het concertation aient été épuisées au sein de l'entreprise, le bureau de
verzoeningsbureau van het paritair comité van het geschil op de hoogte gesteld. conciliation de la commission paritaire est saisi du différend.

Art. 38bis.De werkgever komt tussen in de verplaatsingsonkosten van

Art. 38bis.L'employeur intervient dans les frais de déplacement des

de syndicale afgevaardigden, gedragen in het raam van de uitoefening délégués syndicaux, supportés dans le cadre de l'exercice de leurs
van het effectief mandaat ten belope van : mandats à concurrence :
- 0,1487 EUR per km zonder een maximum van 200 EUR per jaar te - de 0,1487 EUR par km sans dépasser un maximum de 200 EUR par an en
overschrijden ingeval van gebruik van een privé-vervoermiddel; cas d'utilisation d'un moyen de transport privé;
- van het terugbetalingstarief van de Nationale Maatschappij voor - du tarif de remboursement de la Société nationale des Chemins de Fer
Belgische Spoorwegen zonder een maximum van 200 EUR per jaar te belge sans dépasser un maximum de 200 EUR par an.
overschrijden.
HOOFDSTUK VIII. - Informatie en consultatie van het personeel CHAPITRE VIII. - Information et consultation du personnel

Art. 39.De volledige syndicale afvaardiging mag overgaan tot alle

Art. 39.La délégation syndicale au complet peut, sans que cela puisse

schriftelijke of mondelinge mededelingen die nuttig zijn voor het perturber l'organisation du travail et moyennant l'accord de
personeel; dit mag de organisatie van het werkniet verstoren en moet l'employeur ou de ses représentants qui ne peuvent refuser
de instemming van de werkgever of van zijn vertegenwoordigers hebben, arbitrairement, procéder à toutes communications orales ou écrites
die niet willekeurig mogen weigeren. utiles au personnel.
Deze mededelingen moeten van professionele of van syndicale aard zijn. Ces communications doivent avoir un caractère professionnel ou syndical.

Art. 40.Behalve dringende gevallen, moet de syndicale afvaardiging

Art. 40.Sauf cas d'urgence, la délégation syndicale doit en avertir

ten minste vijf werkdagen vooraf de centrale directie van het au moins cinq jours ouvrables à l'avance la direction centrale du
personeel van de onderneming inlichten. personnel de l'entreprise.

Art. 41.Op de arbeidsplaatsen en gedurende de werkuren mogen door de

Art. 41.Des réunions d'information du personnel de l'entreprise

syndicale afvaardiging, zonder dat dit de organisatie van het werk mag peuvent, sans que cela puisse perturber l'organisation du travail,
verstoren, voorlichtingsvergaderingen voor het personeel van de être organisées par la délégation syndicale sur les lieux de travail
onderneming worden belegd mits instemming van de werkgever of van zijn et pendant les heures de travail, moyennant l'accord de l'employeur ou
vertegenwoordigers, die niet willekeurig mogen weigeren. de ses représentants qui ne peuvent refuser arbitrairement.
Dit betekent met name dat : Ceci signifie que :
1. deze vergaderingen niet plaatsvinden gedurende de tijd dat de aanwezigheid van het personeel noodzakelijk is voor het goed functioneren van het werk; 2. deze vergaderingen niet langer duren dan één uur (daarin inbegrepen de verplaatsingen van het personeel om zich naar de plaats van de vergadering te begeven en om naar hun arbeidsplaats terug te keren); 3. de dag, het uur en de plaats in gemeenschappelijk overleg met de directie worden vastgesteld. De organisatie van deze voorlichtingsvergaderingen wordt nader gerechtvaardigd tijdens de onderhandelingen of de besluiten van de collectieve arbeidsovereenkomst of collectieve akkoorden. 1. ces réunions ne se placent pas durant le temps ou la présence du personnel est nécessaire pour le bon fonctionnement du travail; 2. ces réunions ne durent pas plus d'une heure (y compris les déplacements du personnel pour se rendre au lieu de la réunion et pour retourner au lieu de travail); 3. les jours, heures et lieux sont fixés de commun accord avec la direction. L'organisation de ces réunions d'information se justifie plus particulièrement lors de la négociation ou de la conclusion des conventions collectives ou accords collectifs.
HOOFDSTUK IX. - Tussenkomst van de bestendige afgevaardigden CHAPITRE IX. - Intervention des délégués permanents
van de werknemers- en werkgeversorganisaties des organisations représentatives de travailleurs et d'employeurs

Art. 42.Wanneer de tussenkomst van een syndicale afvaardiging het

Art. 42.Lorsque l'intervention d'une délégation syndicale n'a pas

niet mogelijk heeft gemaakt tot een akkoord te komen met de werkgever permis d'aboutir à un accord avec l'employeur pour le règlement d'un
voor het regelen van een betwisting of een geschil van individuele litige ou d'un différend à caractère individuel, les délégués peuvent,
aard, mogen de afgevaardigden, in de mate dat alle mogelijkheden van dans la mesure ou toutes les possibilités de concertation ont été
overleg werden uitgeput, een beroep doen op de bestendige épuisées, faire appel aux représentants permanents de leurs
afgevaardigden van hun syndicale organisaties, opdat het onderzoek van de zaak zou worden verder gezet. organisations représentatives afin de continuer l'examen de l'affaire.
In dat geval, mag de werkgever worden bijgestaan, door de bestendige Dans ce cas, l'employeur peut se faire assister de représentants
afgevaardigden van de werkgeversorganisatie. permanents de l'organisation représentative des employeurs.

Art. 43.Voor bijzondere belangrijke problemen aangaande de

Art. 43.Pour des problèmes particulièrement importants se rapportant

onderneming en met de instemming van de werkgever of van zijn à l'entreprise et moyennant l'accord de l'employeur ou de ses
vertegenwoordigers, mag een bestendige afgevaardigde van de syndicale représentants, un délégué permanent de l'organisation représentative
werknemersorganisatie uitzonderlijk de vergaderingen van de des travailleurs peut exceptionnellement assister à des réunions des
afgevaardigden bijwonen, binnen de onderneming. délégués se tenant dans l'enceinte de l'entreprise.
Dit brengt geen wijziging aan de gewone contacten. Ceci ne porte pas préjudice aux contacts habituels.

Art. 44.Behalve in dringende gevallen, moet de syndicale afvaardiging

Art. 44.Sauf cas d'urgence, pour l'application des articles 42 et 43,

voor de toepassing van de artikelen 42 en 43 ten minste vijf dagen la délégation syndicale doit en avertir, par écrit, au moins cinq
vooraf de centrale directie van het personeel van de onderneming jours ouvrables à l'avance, la direction centrale du personnel de
schriftelijk verwittigen. l'entreprise.

Art. 45.In geval van blijvende onenigheid, richten de bestendige

Art. 45.En cas de désaccord persistant, les délégués permanents

nationale afgevaardigden zich tot het verzoeningsbureau van het nationaux s'adressent au bureau de conciliation de la Commission
Paritair Comité voor de grote kleinhandelszaken. paritaire des grandes entreprises de vente au détail.

Art. 46.De partijen verbinden zich ertoe niet over te gaan tot

Art. 46.Les parties s'engagent à ne pas recourir à la grève ou au

staking of lockout, zonder voorafgaandelijk het geschil voor te leggen lock-out, sans soumettre au préalable le différend à une conciliation
aan een bemiddeling op hun niveau, en, in geval van mislukking van amiable à leur niveau et, en cas d'échec de cette tentative, à une
deze poging, aan een bemiddeling op het vlak van het Paritair Comité conciliation au sein de la Commission paritaire des grandes
voor de grote kleinhandelszaken. entreprises de vente au détail.
Teneinde de verzoening van de conflicten te vergemakkelijken, moet Afin de faciliter la conciliation des conflits, tout préavis de grève
iedere aanzegging van staking of lockout ten minste veertien dagen
vooraf gebeuren. Deze aanzegging wordt schriftelijk aan de ou de lock-out est de quatorze jours au moins. Ce préavis est adressé
geïnteresseerde partijen gericht. par écrit aux parties intéressées.
HOOFDSTUK X. - Slotbepalingen CHAPITRE X. - Dispositions finales

Art. 47.Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt de collectieve

Art. 47.La présente convention collective de travail remplace la

arbeidsovereenkomst van 5 juli 1978, gesloten in het Paritair Comité convention collective de travail du 5 juillet 1978, conclue au sein de
voor de grote kleinhandelszaken, tot vaststelling van het statuut van la Commission paritaire des grandes entreprises de vente au détail,
de vakbondsafvaardigingen, algemeen verbindend verklaard bij fixant le statut des délégations syndicales, rendue obligatoire par
koninklijk besluit van 24 november 1978 (Belgisch Staatsblad van 11 arrêté royal du 24 novembre 1978 (Moniteur belge du 11 avril 1979).
april 1979).

Art. 48.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1

Art. 48.La présente convention collective de travail entre en vigueur

januari 2002 en is gesloten voor onbepaalde tijd. Elk van de partijen kan ze beëindigen mits een opzegging van zes maanden te betekenen aan de voorzitter van het Paritair Comité voor de grote kleinhandelszaken. De organisatie welke het initiatief van de opzegging neemt moet de redenen ervan aangeven en gelijktijdig amendementsvoorstellen indienen, waarvoor de andere ondertekenende organisaties zich verbinden ze binnen de termijn van één maand in het paritair comité te bespreken. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 10 juli 2003. De Minister van Werkgelegenheid, le 1er janvier 2002 et est conclue pour une durée indéterminée. Chacune des parties peut y mettre fin moyennant un préavis de six mois, à notifier au président de la Commission paritaire des grandes entreprises de vente au détail. L'organisation qui prend l'initiative de la dénonciation doit en indiquer les motifs et déposer simultanément des propositions d'amendement que les autres organisations signataires s'engagent à discuter dans le délai d'un mois de leur réception au sein de la commission paritaire. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 10 juillet 2003. La Ministre de l'Emploi,
Mevr. L. ONKELINX Mme L. ONKELINX
^
Etaamb.be maakt gebruik van cookies
Etaamb.be gebruikt cookies om uw taalvoorkeur te onthouden en om beter te begrijpen hoe etaamb.be gebruikt wordt.
DoorgaanMeer details
x